Multiclip 547 D - Tondeuse à gazon STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Multiclip 547 D STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon STIGA Multiclip 547 D, moteur thermique, largeur de coupe 47 cm, type de coupe mulching. |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur 4 temps, cylindrée 135 cm³. |
| Poids | Environ 30 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement autonome sans câble. |
| Hauteur de coupe | Réglable sur 5 positions, de 25 à 75 mm. |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du plateau de coupe après utilisation. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur en cas de relâchement de la poignée. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, accessoires compatibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Multiclip 547 D STIGA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Multiclip 547 D - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Multiclip 547 D de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI Multiclip 547 D STIGA
Tondeuse à gazon à conducteur à pied
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
[2] Puissance nominale* [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] Masse de la machine avec réservoir vide* [5] Largeur de coupe [6] Niveau de pression acoustique [7] Incertitude de la mesure [8] Niveau de puissance acoustique mesuré [9] Niveau de puissance acoustique garanti [10] Niveau de vibrations [12] Code organe de coupe [13] Équipements [14] Kit “Mulching”
- (*) La plage de poids fait référence au type de moteur installé et à la conguration du modèle.
- Pour la valeur spécique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d’identication de la machine.
1.1 Montage des Griffs
à observer scrupuleusement A) FORMATION 1) ATTENTION! Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser la machine. Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à ar- rêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertissements et les instructions pour toute consultation future. 2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge mini- mum pour l’utilisateur. 3) Ne jamais utiliser la tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. 4) Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l’utilisateur, ou en cas de consommation de mé- dicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dange- reuses pour les capacités de réexes et de concentration. 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est respon- sable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est res- ponsable de l’évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables. 6) Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérier que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisa- tion contenues dans le présent manuel.
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
1) Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité résistantes, antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Éviter de porter des chaînes, des bracelets ou des vêtements larges avec des parties ottantes, ou dotés de lacets ou cravates. Les cheveux longs doivent être attachés. Toujours porter un casque anti-bruit. 2) Inspecter minutieusement toute la zone de travail et en- lever tout ce qui pourrait être éjecté par la machine ou tout ce qui pourrait endommager l’organe de coupe et le moteur (cailloux, branches, ls de fer, os, etc..). 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très inammable. – Conserver le carburant dans les bidons prévus à cet eet; – Faire le plein d’essence à l’aide d’un entonnoir, en plein air uniquement et ne pas fumer pendant cette opération, ni lors de la manipulation du carburant; – Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur. Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est en marche ou tant qu’il est encore chaud; – Ne pas démarrer le moteur si l’essence a débordée; éloi- gner la machine de la zone où le carburant a été renver- sé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’es-
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. – Toujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son utilisation, en particulier: – De l’aspect de l’organe de coupe, contrôler que les vis et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis en- dommagées ou usées pour maintenir l’équilibrage. Les éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé. – Le levier de sécurité doit avoir un mouvement libre, non forcé et une fois relâché, il doit revenir automatiquement et rapidement en position neutre, provoquant l’arrêt de l’organe de coupe 6) Contrôler l’état de la batterie à intervalles réguliers (si équipée). La remplacer si le carter, le couvercle ou les bornes sont endommagées. 7) Avant de commencer toute activité, toujours monter les protections en sortie (bac de ramassage, protection d’éjec- tion latérale ou protection d’éjection arrière).
C) PENDANT L’UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits connés où des gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Les opérations de démar- rage doivent s’eectuer en plein air ou dans un lieu bien aéré! Toujours de rappeler que les gaz d’échappement sont toxiques. 2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage et en conditions de bonne visibilité. Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. 3) Si possible, éviter de travailler dans l’herbe mouillée. Éviter de travailler sous la pluie et par temps orageux. Ne pas utiliser la machine par mauvais temps, notamment lorsqu’il existe un risque de foudre. 4) Toujours vérier le point d’appui sur les terrains en pente. 5) Marcher, ne jamais courir; éviter de se faire tirer par la tondeuse. 6) Faire très attention à proximité d’obstacles qui pourraient limiter la visibilité. 7) Couper dans le sens transversal de la pente, jamais dans le sens de la montée / descente, en faisant très atten- tion aux changements de sens et à ce que les roues soient libres de tout obstacle (cailloux, branches, racines, etc.) qui pourraient provoquer le glissement latéral ou la perte de contrôle de la machine. 8) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 20º, indépendamment du sens de la marche. 9) Faire extrêmement attention quand on tire la tondeuse vers soi. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacles. 10) Arrêter l’organe de coupe s’il faut incliner la tondeuse pour le transport, pour traverser des surfaces sans herbe, et lors du transport de la tondeuse de ou vers la zone à tondre. 11) Faire très attention à la circulation routière lors de l’utili- sation de la machine en bordure de route. 12) Ne jamais utiliser la machine si les protecteurs sont endommagés, sans le bac de ramassage, la protectionFR - 2 d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière. 13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- sés ou de talus. 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- tructions et en tenant les pieds éloignés de l’organe de coupe. 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Eectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- tacles ni herbe haute. 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à dis- tance de l’ouverture d’éjection. 17) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le moteur est en marche. 18) Ne pas modier ou désactiver les systèmes de sécurité. 19) Ne pas modier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. 20) Ne pas toucher les composants du moteur qui chauent pendant l’utilisation. Risque de brûlures. 20) Pour les modèles à traction, avant de démarrer le mo- teur, déclencher l’embrayage de la transmission aux roues. 22) Utiliser les équipements approuvés par le fabricant de la machine uniquement. 23) Ne pas utiliser la machine si les équipements / appa- reils ne sont pas installés aux endroits prévus. 24) Désactiver l’organe de coupe, arrêter le moteur et dé- brancher le câble de la bougie (en s’assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées): – Pendant le transport de la machine. – À chaque fois que la machine est laissée sans surveil- lance. Pour les modèles avec démarrage électrique, en- lever aussi la clé de contact. – Avant de supprimer les causes de blocage ou de débou- cher la goulotte d’éjection. – Avant toute opération de contrôle, de nettoyage ou de réparation de la machine. – Après avoir heurté un corps étranger. Vérier si la ma- chine est endommagée et eectuer les réparations né- cessaires avant de l’utiliser à nouveau. 25) Désactiver l’organe de coupe et arrêter le moteur. – Avant de faire le plein de carburant. – À chaque fois qu’on enlève ou remonte le bac de ramas- sage. – À chaque fois qu’on enlève ou remonte le déecteur d’éjection latérale. – Avant de régler la hauteur de coupe si cette opération ne peut pas être eectuée depuis le poste du conducteur. 26) Pendant le travail, toujours maintenir la distance de sé- curité par rapport à l’organe de coupe rotatif, qui est don- née par la longueur du guidon. 27) Réduire le régime du moteur avant de l’arrêter. À la n du travail, fermer l’alimentation du carburant en suivant les instructions fournies par le manuel.. 28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pen- dant l’utilisation de la machine, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine an de ne pas provoquer de dommages supplémentaires; en cas d’accidents avec lé- sions personnelles ou à des tiers, activer immédiatement les procédures d’urgence les mieux adaptées à la situation en cours et s’adresser à une structure médicale pour la dis- pense des soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. 29) ATTENTION – Le niveau de bruit et de vibrations in- diqués par cette notice sont les valeurs maximum d’utili- sation de la machine. L’utilisation d’un élément de coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement excessive et l’absence d’entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- ter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l’entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les instructions correspondantes avant toute intervention de nettoyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. 2) ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser les pièces de re- change originales uniquement: l’utilisation de pièces de rechange non originales et/ou montées de manière incor- recte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et dégage le constructeur de toute obligation ou responsabilité. 3) Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécu- tées par le revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine d’origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des per- sonnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsa- bilité du fabricant. 4) Après chaque utilisation, débrancher le câble de la bou- gie et contrôler les éventuels dommages. 5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés an d’assurer toujours des conditions de fonctionnement sûres. Un entre- tien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. 6) Contrôler régulièrement que les vis de l’organe de coupe soient bien serrées. 7) Porter des gants de travail pour manipuler l’organe de coupe, pour le démonter ou le remonter. 8) Faire attention à l’équilibrage de l’organe de coupe quand il est auté. Toutes les opérations concernant l’or- gane de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, remon- tage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spécique outre à l’utilisa- tion d’équipements spéciaux; pour des raisons de sécu- rité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. 9) Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention an d’éviter de se coincer les doigts entre l’organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine. 10) Ne pas toucher l’organe de coupe avant que le câble de la bougie ne soit débranché et que l’organe de coupe ne soit complètement à l’arrêt. Pendant les interventions sur l’organe de coupe, faire attention car l’organe de coupe peut pivoter, même si le câble de la bougie est débranché. 11) Contrôler à intervalles réguliers la protection d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière et le bac de ra- massage. Les remplacer si endommagés. 12) Remplacer les étiquettes indiquant les instructions ou les avertissements, si endommagées. 13) Placer la machine dans un lieu inaccessible aux en- fants. 14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dansFR - 3 le réservoir dans un endroit où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une amme, une étincelle ou une forte source de chaleur. 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un endroit quelconque. 16) Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser le mo- teur, le silencieux d’échappement, le compartiment de la batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. Toujours vider le bac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local. 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler réguliè- rement la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. 18) Si le réservoir doit être vidangé, eectuer cette opéra- tion en plein air et lorsque le moteur est froid.
La protection de l’environnement doit être un aspect impor- tant et prioritaire dans l’utilisation de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’éli- mination des emballages, des huiles, de l’essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimi- nation des déchets après la coupe. – Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
Cette machine est un équipement de jardinage et plus pré- cisément une tondeuse à gazon à conducteur à pied. La machine est composée pour l’essentiel d’un moteur ac- tionnant un organe de coupe contenu dans un carter, équi- pé de roues et d’un guidon. Le conducteur est en mesure de conduire la machine et d’actionner les commandes principales en se tenant tou- jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- chine, le moteur et l’organe de coupe s’arrêtent dans les secondes qui suivent. Usage prévu Cette machine a été conçue et construite pour couper l’herbe dans les jardins et zones d’herbe d’une surface appropriée à la capacité de coupe, eectuée en présence d’un conducteur à pied.. Cette machine peut:
- couper l’herbe, la broyer et la déposer sur le terrain (eet mulching»);
- couper l’herbe et l’éjecter latéralement (pour les machines prédisposées). Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des parti- culiers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un «usage amateur». Usage impropre Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révé- ler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement): – Transporter sur la machine des personnes, des enfants ou des animaux. – Se faire transporter par la machine. – Utiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges. – Utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper la végétation non herbeuse. – Utiliser la machine à plusieurs. – Actionner l’organe rotatif sur des sections non her- beuses.
PLAQUE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS
DE LA MACHINE (voir figures aux pages ii) 1. Niveau de puissance acoustique 2. Marque de conformité 3. Année de fabrication 4. Type de tondeuse 5. Numéro de série 6. Nom et adresse du fabricant
8. Puissance nominale et vitesse du moteur au régime maximal d’utilisation 9. Masse de la machine avec réservoir vide en kg
14a. Déecteur d’éjection latérale (si prévu) 14b. Protecteur d’éjection latérale (si prévue)
16. Variateur de vitesse
17. Levier frein moteur / organe de coupe 18. Levier embrayage traction Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- méros d’identication (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à la dernière page du manuel.FR - 4
24. Arrêt moteur 25. Traction embrayée
27. Démarrage moteur PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la ton- deuse avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d’utili- sation ont été placés sur la machine. Leur signication est expliquée ci-après. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre prévu du présent manuel. Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. 41. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine. 42. Risque de projection. Tenir les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l’utilisation. 43. Risque de coupures. Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l’intérieur du siège de l’organe de coupe. Enlever le capuchon de la bougie et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de réparation.
46. Risque de coupures. Organe de coupe. Ne pas intro-
duire les mains et les pieds à l’intérieur du siège de l’organe de coupe. 47. Attention aux surfaces chaudes !
Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentive- ment les manuel d’utilisation correspondants. REMARQUE - Le rapport entre les références conte- nues dans le texte et les figures correspondantes (si- tuées aux pages iii e suivantes) est indiqué par le nu- méro précédant chaque paragraphe.
1. TERMINER LE MONTAGE
REMARQUE La machine peut être fournie avec certains composants déjà montés. ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè- vement du montage doivent être effectués sur une sur- face plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utili- sant toujours les outils appropriés. Les emballages doivent être éliminés selon les disposi- tions locales en vigueur.
1.1 Montage du guidon
1.2 Connexion batterie
- Modèles avec démarrage électrique à bouton Insérer la batterie dans le compartiment situé sur le mo- teur prévu à cet eet (par. 3.2b, “II - III”).
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
REMARQUE La signification des symboles indiqués sur les commandes est expliquée aux pages précédentes.
2.2 Levier frein moteur / organe de coupe
Le frein de l’organe de coupe est commandé par le levier (1), qui devra être maintenu contre le guidon pour le démar- rage et pendant le fonctionnement de la tondeuse. Le moteur s’arrête quand le levier est relâché STOP 14356687/2 CPO (contrôle de présence de l’opé- rateur) Déverrouillage du levier : arrêt du moteur.
2.3 Levier embrayage traction (si présent)
Pour les modèles avec traction, la tondeuse avance en poussant le levier (1) contre le guidon. La tondeuse s’arrête quand on relâche le levier. Le démarrage du moteur doit toujours se faire quand la traction n’est pas embrayée. Activation de la transmission. ATTENTION! Pour éviter d’endommager la trans- mission, éviter de tirer la machine vers l’arrière quand la transmission est embrayée.
2.4 Commande variateur de vitesse (si prévue)
Sur les modèles avec traction, le variateur de vitesse (si prévu) permet de régler la vitesse d’avancement. Le réglage se fait en déplaçant le levier (1) selon les instruc- tions indiquées à proximité du levier. IMPORTANT Pour passer d’une vitesse à l’autre, il faut que le moteur soit en marche et que la traction soit embrayée. Ne pas toucher la commande du variateur quand le moteur est à l’arrêt. Cette opération pourrait endommager le varia- teur. REMARQUE Si la machine n’avance pas avec la com- mande en position « » il suffit de mettre le levier sur « » et de suite après de le remettre sur « ».
2.5 Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe se règle à l’aide des leviers prévus à cet eet (1). Il faudra régler les quatre roues à la même hauteur. EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE COUPE EST À L’ARRÊT.
2.6 Réglage du guidon
Exécuter cette opération quand l’organe de coupe est à l’arrêt.
3.1a Préparation pour la coupe et le broyage de l’herbe (fonction «mulching») – Pour les modèles avec éjection latérale : s’assurer que la protection d’éjection latérale (2) soit abaissé et bloqué par le levier de sécurité (1). 3.1b Préparation pour la coupe et l’éjection latéraleFR - 5 de l’herbe (si prévue) – Pousser légèrement le levier de sécurité (1) et soulever la protection d’éjection latérale (2). – Insérer le déecteur d’éjection latérale (3) comme indi- qué sur la gure. – Refermer la protection d’éjection latérale (2) de sorte que le déecteur d’éjection latérale (3) soit bloqué. Pour retirer le déecteur d’éjection latérale : – Pousser légèrement le levier de sécurité (1) et soulever la protection d’éjection latérale (2). – Décrocher le déecteur d’éjection latérale (3).
3.2 Démarrage du moteur
Pour le démarrage, suivre les indications du livret du mo- teur. 3.2a
- Modèles avec démarrage manuel (“I”) Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon et donner un coup décisif à la poignée du câble de démarrage (2). 3.2b
- Modèles avec démarrage électrique à bouton (“II - III”) – Insérer la batterie dans le compartiment situé sur le mo- teur prévu à cet eet (4); (suivre les instructions gurant dans le manuel d’utilisation du moteur). – Insérer la clé à fond (si présente) (5). – Tirer le levier du frein moteur / organe de coupe contre le guidon (1). REMARQUE Le levier frein moteur / organe de coupe doit être maintenu embrayé pour éviter l’arrêt du moteur. – Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir ap- puyé jusqu’au démarrage du moteur (6).
3.3 Couper la pelouse
La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont tou- jours eectuées à la même hauteur, et alternativement dans les deux sens. Une machine dotée du système «MULCHING» coupe l’herbe, la broie et la répand sur la pelouse. Il n’est donc pas nécessaire de ramasser l’herbe coupée. Pour obtenir les meilleurs résultats avec «MULCHING», respecter les points suivants: 1. Ne pas couper l’herbe trop courte. Couper seulement 1/3 de la hauteur de l’herbe. 2. Le carter doit toujours être propre (au-dessous). 3. Toujours utiliser un organe de coupe bien aûté. 4. Éviter de couper l’herbe quand elle est mouillée. Celle- ci s’accumule plus facilement sous le carter quand elle est mouillée et le résultat de la coupe empire considé- rablement. Conseils pour l’entretien de la pelouse Chaque type d’herbe présente des caractéristiques dié- rentes, et peut donc demander diérents modes d’entre- tien de la pelouse; toujours lire les indications des confec- tions des semences sur la hauteur de coupe rapportée aux conditions de croissance de la zone d’intervention. Il faut prendre en compte que la majeure partie de l’herbe est composée d’une tige et d’une feuille ou plus. Si les feuilles sont coupées dans leur totalité, la pelouse s’abîme et la repousse sera plus dicile. En règle générale, les indications suivantes sont valables: – une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages du gazon, en donnant un aspect «à taches»; – en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessè- chement du terrain; – ne pas couper l’herbe quand elle est mouillée; cela peut réduire l’ecacité de l’organe de coupe pour l’herbe qui s’y attache et provoquer des amas d’herbe coupée dans le gazon. – si l’herbe est particulièrement haute, il convient de faire une première tonte à la hauteur maximum permise par la machine, suivie d’une deuxième tonte deux ou trois jours après.
Quand l’herbe est coupée, relâcher le levier (1) du frein et débrancher le capuchon de la bougie (2).
- Modèles avec démarrage électrique à bouton Appuyer sur la languette (5) et retirer la clé d’autorisa- tion (4). Avant d’eectuer tout type d’intervention, ATTENDRE L’ARRÊT DE L’ORGANE DE COUPE.
4. ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Conserver la tondeuse dans un endroit sec. IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien régulier et soigné, au moins une fois par an, pour maintenir dans le temps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Toutes les opérations de réglage ou d’entretien doivent être eectuées lorsque le moteur est à l’arrêt et le câble de la bougie débranché. 1) Porter des gants de travail résistants avant toute inter- vention de nettoyage, d’entretien ou de réglage de la machine. 2) Nettoyer la machine chaque opération de tonte; enle- ver les débris d’herbes et la boue qui se sont accu- mulés à l’intérieur du carter, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent la prochaine mise en route particulière- ment dicile. 3) Il est possible que le vernis de la partie interne du car- ter se détache dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe coupée. Dans ce cas il faut intervenir dans les plus brefs délais en retouchant le vernis avec une pein- ture antirouille, an de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal. 4) Au cas où il serait nécessaire d’accéder à la partie infé- rieure, incliner la machine du côté indiqué par le manuel du moteur uniquement, en observant les instructions correspondantes et en s’assurant de la stabilité de la machine avant d’eectuer toute intervention que ce soit. 5) Éviter de verser l’essence sur les pièces en plastique du moteur ou de la machine, pour éviter de les endom- mager et nettoyer immédiatement toute trace d’essence éventuellement versée. La garantie ne couvre pas les dommages aux pièces en plastique causés par l’es- sence. 6) Dans les modèles avec AVS : en cas de vibrationsFR - 6 anormales sur le guidon, contrôler l’état des manchons anti-vibration et contacter votre Revendeur. 7) Pour s’assurer du bon fonctionnement et de la durée de la machine, il est recommandé de remplacer périodi- quement l’huile du moteur, selon la périodicité indiquée par le manuel d’utilisation du moteur. La vidange de l’huile peut être eectuée par un centre spécialisé ou en l’aspirant par l’orice de remplissage à l’aide d’une seringue, en tenant compte qu’il est pos- sible de devoir répéter l’opération plusieurs fois pour s’assurer que le réservoir est complètement vide. S’assurer d’avoir fait l’appoint du niveau d’huile avant d’utiliser à nouveau la machine. IMPORTANT Ne jamais utiliser d’eau à haute pression.
4.1 Entretien de l’organe de coupe
Toute intervention sur l’organe de coupe doit être eectuée dans un centre spécialisé, qui dispose des équipements les mieux adaptés. L’utilisation d’un organe de coupe a été prévu pour cette machine dont le code est indiqué au tableau de la page vi. Étant donné l’évolution du produit, l’organe de coupe cité ci-dessus pourrait être remplacé à l’avenir par un autre organe, ayant des caractéristiques analogues d’interchan- geabilité et de sécurité de fonctionnement.
4.2 Réglage de la traction
- Modèle 474: Pour les modèles avec traction, enlever 1 ou 2 fois par an le protecteur (1) en dévissant les vis (2); avec une brosse ou de l’air comprimé, procéder ensuite à un nettoyage minutieux en éliminant l’herbe ou la saleté de la zone au- tour de la transmission et de la courroie. Toujours remon- ter le protecteur (1).
- Modèle 504: Pour les modèles avec traction, enlever 1 ou 2 fois par an la protection (1) en dévissant les vis (2) et détacher les dispositifs d’accrochage (3); avec une brosse ou l’air comprimé procéder ensuite à un nettoyage minutieux en éliminant l’herbe ou les saletés de la zone autour de la transmission et de la courroie. Toujours remonter la protection (1).
4.3 Recharge de la batterie (si prévue)
- Modèles avec démarrage électrique à bouton Pour les instructions relatives à l’autonomie, la recharge, le stockage et l’entretien de la batterie, suivre les instruc- tions gurant dans le manuel d’utilisation du moteur.
4.4 Réglage du câble du variateur (si prévu)
Ce réglage est nécessaire quand le levier (1) a tendance à ne pas rester en position « ». Avec le levier (1) en position « », tourner le tendeur de réglage (2) du câble dans le sens indiqué par la èche juste ce qu’il est nécessaire an que le levier reste en position. IMPORTANT Le réglage doit être effectué quand le mo- teur est éteint.
Lorsque la machine doit être stockée :
1. démarrer le moteur et le maintenir en marche au minimum
jusqu’à l’arrêt de façon à consommer tout le carburant qui reste dans le carburateur ;
2. nettoyer avec soin la machine (par. 7.4) ;
3. vérier l’état de la machine ;
4. Stocker la machine :
- dans un endroit sec ;
- à l’abri des intempéries ;
- dans un endroit inaccessible aux enfants ;
- en s’assurant d’avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l’entretien.
Que faire si ... Origine du problème Action corrective
1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas.
Absence d’huile ou d’essence dans le moteur Contrôler des niveaux d’huile et d’essence La bougie et le filtre ne sont pas en bon état Nettoyer la bougie et le filtre qui peuvent être encrassés ou les remplacer L’essence na pas été vidée de la tondeuse à la fin de la saison précédente Il est possible que le flotteur soit bloqué; penchez la tondeuse du côté du carburateur
2. L’herbe est difficile à couper
L’organe de coupe n’est pas en bon état Affiler l’organe de coupe ou le remplacer
3. La machine commence à vibrer de manière
- ao abrigo das intempéries;
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent
Notice Facile