Multiclip 547 D - Cortadora de césped STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Multiclip 547 D STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Multiclip 547 D STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Multiclip 547 D - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Multiclip 547 D de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Multiclip 547 D STIGA
ES Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCLON:antes deutilizar la maquina,leer atentamente el presente manual.
FT Seisva juhiga murunitiita - KASUTUSJUHEND
TAHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tahlepeanelikult antid kasutusjuhendit.
PT Corta-relvas para operador apeado -MANUAL DE INSTRUÇOES
ATENÇA: antes de usar a máquina, leiá atentamente o presente manual.
BQ Maśina de tuns iarba cu conducçator pedestru
MANUAL DE INSTRUCTION - ATENTIE: inainte de a utilizes maşa, cititi cu atentie manualul de fata.
BII Ra30HOKOCJHa C NeWExOJbIM ynpaBHeHnEM
PYKOBODCTBO NO 3KCNJYATAUIN BHIMAHNE:npexde qem
NoIb3OBAbTcB O6OpyDobAHnEM, BHMaTeNbH NoPOnTHe 3To pyHOBOCTBO No 3HCnLnyataaH.
SK Kosačka so stojacou obsluhou - NAVOD NA POUZITIE
UPOZORNENIE: pred pouzitim stroja si pozorne precitaje tento navod.
SI Kosilnica za stojecega delavca - PRIROCNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite prirocnik z navodill.
Kosacica na guranje - PRIRUCNIK SA UPUTSTVIMA
G) TUTELA AMBIENTALE
G) ONA3BAHE HA OHOJHATA CPEDA
1)Ona3BaHTo Ha OKoHaTa CpeDa Tp86Ba Da 6bDe npOpHTn BaxKeH acNeT npyIyOtnpe6aTa Ha MaunHaTA, B NOJ3a Ha rpaKaDAnCkOT O6bcETBO Ha CpeDAta, B KOrTO HJBEeM. N36raBauTe Da npITecHbATE cbceDInTe.
2) CJIeBbAHTe CTpIKTHO MeCTHNTe HOpMn 3a n3XbPJIHe Ha onAKOBKHTe, MacIaTa, 6eH3NuHa, fNITpIte, n3HOceHNTe Yactn NII KOIto N da e enEmeH, KOITo MOKe CNlHO da 3aMbpcN OKJHnTa CpeDa; Te3N OTNaDbuN He MoRat Da 6bDat INxWBpJIHn B 60KJyHa, a Tpr6Ba Da 6bDat OTde
JIaHn I npedabAHN B CneuHaHNTe CEHTPOBE, KbTeTo ce OcbueCTBn peuKlnpaHe Ha MaTePnaHNTe.
8) CneBaaTe cTpNkTHo MecTHnTe pa3npoe6n 3a H3- XbPJIHe Ha OTnAbTuH MaTePnAIn CneI KOceHe.
(4) B MOMENTa Ha ɪn3Baɪdʌhe O'T yɒntpe6a, He 3axBbPJIyIe MaɪnHATA B OKOIHATA cpeə, a ce 06bPHeTe KbM CEB6ɪpaTeIe H IyHKT, CbIlaCHO DeɪCTBaʌŋte MecTHN pa3- nopeɪdɪ.
3AINO3HABAHE C MAUINHATA
ONCAHNE HA MAUNHATA H CΦEPA HA YNOTPEBA
Ta3n MaunHa e rpaHnCn ype, NO-TOuHO KocaHa C n3- npaBeH BODaH.
aMaunhata ce cbctoN ochOBHO OT dBHrAteN, KOHTO 3a- DeNCTBa INHcTpMeHT 3a Pn3aHe, 3aTbOpEn B KapTeP, ChabDen C KOnJela N pBkoXbaTHa.
OnepaTopbTe B CbCTOHHne Da ynpablaBa MaunHaTa N da 3aDenCTBa OCHOBHnTE KOMaHn, KaTO OCTaBa BNHaRn 3aD pBkoXBaTHaTn, CNeIOBaTeHNo, Ha 6e3oNaHO pa3CTOHHne OT BpTAAuCe NHCTpyMeHT 3a pr3aHe.
OtnaIeYabHeTo Ha onepaTopo OT MaunHaTa, npEn3-BNKBa cnnpaHe Ha dBnraTeIa HnHCTpyMeHTa 3a p3a-
D) UDRZBA A SKLADOVÁNÍ
E) METAΦOPA KAI METAKINHΣH
NORMAS DE SEGURIDAD que observar escrupulosamente
A) APRENDIZAJE
1) ATENCLON! Leer atentamente estas instrucciones an- tes de utilizear la maquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la maquina. Aprender a parar rapidamente el motor. El incumplimiento de loas advertencias y de las instrucciones pueda causar incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias y las instrucciones para consultar en un futuro.
2) No permittedunque los niños o personas que no ten-gan la practica necessitiesa con las instrucciones usen maquina.Las leyes locales poden fazer unaidad minima para el usuario.
3) No utilise nunca la cortadora de pasto cuando estén cerca personas, sobre todo niños o animales.
4) No utilise laquina si el usuario estuviera cansado o se encontrarase mal, o hubiese tornado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos y atencion.
5) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y días no previstos que pudieran occasionarse a personas o a sus posiones. El usuario es responsable de la evaluacion de los riesgos potencias del terreno sobre el cui debe trabajo, asi como de tomar todas las precauiones necessarias para garantizar su seguidad y la deterceros, especially en perdentes, terrenos accidentados, resbaladizos or inestables.
6) Si se quisiera ceder o prestar laquina a另一as personas, asegurese de que el usuario haya observado las instrucciones de uso containidas en el presente manual.
B) OPERACIONES PRELIMINARES
1) Cuando utilise laquina, usar siempre zapatos de trabajo resistentes, antideslizantes y pantalones largos. No utilise laquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Evitar el uso de cadenas, pulseras, ves con partes sueltas, lazos o corbatas. Recoja elleo largo. Use siempre gafas protectoras.
2) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar laquina o danar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.)
3) ATENCION: iPELIGRO! La gasolina es altoamente flammable.
Conservar el combustible en contenedores apropriados;
- Cargar el combustible realizando un embudo y solo al aire libre y no fume durante esta operacion ni al Manipular el combustible;
- Cargar el combustible antes deponer en marcha el motor; no se debeañadir combustible ni se debe qutar el tapón del deposito cuando el motor está caliente o en funciona:
- Si saliera gasolina no encienda el motor, aleje laquina del aire en la que se haVERTo el carburante y evite provocar un incendio, espere que el carburante se ha-ya evaporado y que los vapiores de gasolina se hdisuelto
- Colocar siempre el tapón del tanque y del deposito de gasolina y aplarlos bien.
4) Cambiar los silenciadores defectuosos.
5) Antes del uso, proceda con un control general de laquina y especialmente:
-
del aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o dañados. Sustituir en bloque el dispositivo de corte y los tornillos dañados o desgastados para mantener el balanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializzato.
-
La palanca de seguridad deben tener un movimiento libre, no forzado y al soltar la palanca debenvoltar automatica yrapidamente a la posicjion neutra, determinando la parada del dispositivo de corte
6) Controlar periodicamente el estado de la bateria (si estuviera presente). Sustituirla si estuviera dañado el recubrimiento, la tapa o los Bornes.
7) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protecciones a la calidad (bolsa de recoleccion, sistemas de seguidad de descarga lateral o de descarga posterior).
C) DURANTE EL USO
1) No acontecer el motor en ambientes cerrados donde能把 acumularse humos peligrosos de monóxido de carbo-no. Las operaciones de arranque se deben efectuar al aire libre o en un lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de escape del motor son tóxicos.
2) Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en conditiones de buena visibiliad. Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo.
3) Si es posible, registrar trabajo sobre la hierba mojada. Evitar trabajo con lluvia y con riesgo de temporales. No use laquina en conditiones de mal tiempo, especially con probabilidad de relámpagos.
4) Verificar siempre el punto de apoyo del usuario sobre los terrenos inclinados.
5) No se debe correr nunca, se debe caminar. Evitar que la cortadora de pasto tire del usuario
6) Prestar especial atencion cuando se acerque a obstaculos que poderan limitar la visibiliad.
Cortar en sentido transversal respecto a la perdiente y nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha atencion a losCambios de direccion y que las ruedas no enquiryren obstaculos (piedras,ramas,raices,etc.)que能把an causar deslizamente laterales o perdidas de control de laquina.
in- 8) Laquina no debe ser'utiliza en pendentes superfiores a 20^ , independiente del sentido de la marcha.
9) Prestar la maxima atencion al tirar de la cortadora de pasto hacer unoismo. Mirar detrás de unoismo antes y durante la marcha aftas para asegurarse de que no ha ya obstáculos.
10) Detener el dispositivo de corte si la cortadora de pasto debe ser inclinada para el transporte, al transitar sobre superficies sin hierba y cuando debe desplazarse hacía o desde la superficie que debeURTAR.
11) Cuando se utilizes laquina cerca de la carretera, prestar atencion al trafico.
12) No utilise laquina si las protecciones estan dañadas, o sin la Bolsa de recolección, el sistema de seguidades de descarga lateral o de descarga posterior.
13) Prestar mucha atencion circa de barrancos, acequias o diques.
14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instrucciones y mantenendo una distancia considerable entre lospies y el dispositivo de corte.
15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. Arrancar laquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta. 1
16) No acercar manos o pies al costo de las partes giratorias o bajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
17) No levantar ni transporte la cortadora de pasto cuando el motor está en funciona.
18) No manipular ni desactivar los sistemas de seguridad.
19) No modifie las regulaciones del motor y nocede que alcance un régimen de revoluciones excessivo.
20) No toque los componentes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
21) En los modelos con tracción, desactivar la transmisión de las ruedas antes de activar el motor.
22) Utilizar solo los accesos aprobados por el fabricante de laquina.
23) No utilise laquina si los accesorio/herramientos no estan instalados en los+puntos previstos.
24) Desactivar el dispositivo de corte, parar el motor quitar el cable de alimentacion (asegurandose de que todas las partes en Movemento se hayan parado compultimate):
- Durante el transporte de laquina;
- Cada vez que se deje laquina sin vigilancia. En los modelos con arranque electrico,退市ar también la llave;
- Antes de retiring las causas de bloqueo o desatascar el transporte de descarga;
- Antes de controlar, limpiar o trabajo con laquina;
- Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones你需要as antes de usar nuevomente laquina.
25) Desactivar el dispositivo de corte y parar el motor: - Antes de cargar combustible;
- Cada vez que se retira o se coloca la Bolsa de recolección;
- Cada vez que se quita o se vuelve a montar el deflector de descarga lateral;
- Antes de regular la alta de corte si esta operation no pueda ser efectuada desde el=puesto del conductor.
26) Mientras se trabaja, por medio de la longitud del mango, conservar siempre una distancia de seguridad conisko al dispositivo de corte giratorio.
27) Disminuir la velocidad antes de parar el motor. Cerrar la alimentacion del combustible al finalizar el trabajo siguiendo las instrucciones del manual.
28) ATENCION - En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediamente el motor, alejar laquina para no provocarothersdaños; enel caso de accidentes con lesiones personales o a cerceros,activar inmediamente los procedimientos de primeros auxilios masADEducados para la situacion e ir a un Centro de salute pararecibir atencion. Retirar cuidadosamente los residuos que podrian causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advertiera.
29) ATENCION - El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones, son valoresolestimos de uso de laquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excessiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento influyen deforma significativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necessario adoptar medidaspreventivas apropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; lllevar a cabo elostenimiento
de laquina, usar auriculas anti-ruido, realizar paumas durante el trabajo.
1) iATENCION! - Desconectar el cable de la bucja y leer las relativas instrucciones antes de efectuarrialquier operacion de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos.
2) JATENCION! - No utilise jamás laquina con pieza desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la seguridad de laquina, pueda causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligation y responsableidad.
3) Todas las intervenciones de mantenimiento y regulación no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un centro especializzato, que dispone de conocimientos y herramrientas necessarias para que el trabajo se efectue correctamente, Maintainando el grado de seguridad original de laquina. Operaciones efectuadas enestructuras inadequadas o por personas no@cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantia y de toda obligation o responsabilidad del Fabricante.
4) Después de cada uso, extraer el cable de la bujía y controle eventuales daños.
5) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para garantizar que laquina está siempre en conditiones seguras de funcionaimiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para conservar el nivel de las prestaciones.
6) Controlar regularamente que los tornillos del dispositivo de corte esténcretadoscorrectamente.
7) Usar guantes de trabajo para manejar el dispositivo de corte, para desmontarlo y volver a montarlo.
8) Alular el dispositivo de corte prestar atencion para que quede equilibrado. Todas las operaciones relacionadas con el dispositivo de corte (desmontaje, aflido, equilibrado, remontado y/o sustitucion) son tareas querequiren una competencia especifica y elempleo de equipments espcales; por razones de seguridad, es necessario efectuarlas en un centro especializzato.
9) Durante las operaciones de regulación de laquina, prestar mucha atencion para evaporar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes fijas de laquina.
10) No tocar el dispositivo de corte hasta que no se desconecte el cable de la bujía y hasta que el dispositivo de corte no está parado Completely. Durante las intervenciones en el dispositivo de corte, prestar atencion a que el dispositivo de corte pueda moverse, también si el cable de la bujía está desconectado.
11) Controlar frecuentemente el sistemas de seguridad descarga lateral, o el sistemas de sécurité de descarga posterior, la Bolsa de recoleccion. Sustituirlos si estan dañados.
12) Sustituir los adhesivos que indican instrucciones y mensajes de advertencia, si estuvieran danados.
13) Guardar laquina en un lugar inaccessible a los niños.
14) No coloque laquina con gasolina en el deposto en un local donde los vapeores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
15) Deje enfriar el motor antes de almacenar laquina enequalquier ambiente.
16) Para reducir el riesgo de incendiomantenerel motor,el
silenciador de escape, el alojamento de la batería y la zona de almacenimiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excessiva. Vace la Bolsa de recolección y nocede los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local.
17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya perdidas de aceite y/o carburante.
18) Si hay que vaciar el deposito de la gasolina, efectue esta operación al aire libre y con el motor frío.
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
1) Cada vez que seanecessaryrealizarmaniobras,levantar otransportarlaquina,sera necessario:
- Usar guantes robustos de trabajo;
- Aferrar laquina desdelos+puntos queofrezcanuna sujecion segura,teniendo en cuenta el peso yla distribu-. bacion
- Emplear unaULDad de personas adecuada para el peso de laquina y para lascharacteristicadesmedio de transporte o del lugaronde sera colocada o retirada.
- Asegurarse de que el desplazimiento de la no produzca perdidas de gasolina o cause daños o lesiones.
2) Durante el transporte, sujetar laquina adecuadamente con cuerdas o cadenas.
G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
1) La proteccion del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de laquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos.
2) Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros, y deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental;"These residuos debenSeparated yentarregarse a los especiales centros de recogida que proveuran al recicaje de los materiales
3) Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales afterwards del corte.
4) En el momento de la puesta fuera de servicios, no abandonne laquina en el ambiente, deben contactar un centro de recogida, según las normas locales vigilentes.
CONOCER LA MAQUINA
DESCRIPICION DE LA MAQUINA Y SECTOR DE APLICACION
Estaquina es un equipo de jardineria, exactamente, una cortadora de pasto con operador de pie.
Laquina se compone esentiallymente de un motor, quecciona un dispositivo de corte encerrado en un provisto de ruedas y de un mango.
El operador es capaz de conducir laquina y de hacer los mandos principales manteniendose siempre detrás del mango y, por lo tanto, a una distancia de seguridad del dispositivo de corte giratorio. El alejamento del operador de laquina provoca la parada del motor y del dispositivo de corte en uno poco segundos.
Uso previsto
Estaquina se ha dibnado y construido paraURTar el cesped en jardines y zonas verdes, de una extension acorde con la capacité de corte, realizada con la presencia de un operador de pie.
Estaquina puede:
- cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el terreno (efecto "mulching);
-URT: cortar la hierba y descargarla lateralmente (para maquinas predispuestos).
Tipología de usuario
Estaquina está destinada al uso por parte de consumidos, es decir, operadores no profesionales.Estaquina está destinada para un "uso semi-profesional".
Uso inadequado
Cualquier除外o tipo de uso, no conforme con aquellos inmaquidados anteriormente, puisede ser peligioso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes):
- transportar en laquina personas, niños o animales;
- usar la maquina para transportarse;
- usar la maquina para arrastrar o empujar cargas;
- usar laquina para recortar setos o para el corte de vegetación no herbosa;
el uso de laquina por parte de mas de una persona;
-ccionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba.
ETIQUETA DE IDENTIFICACION Y COMPONENTES DE LA MAQUINA (ver figuras en pág. ii)
- Nivel de potencia acústica
- Marca de conformidad
- Año de fabricación
- Tipo de cortadora de pasto
- Nível de matricula
- Nombre y direccion del Fabricante
- Código Articulo
-
Potencia nominal y velocidad Tmaxa de funciona miento del motor
-
Peso de laquina con el deposito de combustible vacio en kg
-
Chasis
- Motor
- Dispositivo de corte
14a. Deflector de descarga lateral (si estuviera prevista)
14b. Sistema de seguridad de descarga lateral (si estuviera prevista) - Mango
- Variador de velocidad
t7. Palanca freno motor / dispositivo de corte - Palanca de embrague de tracción
Inmediamente después de haber comprado laquina, transcriptir los nombres de identificacion (3 - 4 - 5) en los espacios correspondentes, en la ultima頁a del manual.
DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
- Lento
- Rápido
- Gebador
- Parada del motor
- Tracción conectada
- Reposo
- Arranque del motor
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto de ser realizada con prudencia. Para tal fin, en laquina se han colocado pictogramas, destinados a recordar las precauciones de uso. El significado se explicía a continuación. Además, le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indicadas en el capitulo correspondiente del presente manual.
Sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
- Atencion: Leer el manual de instrucciones antes de utilizear laquina.
- Riesgo de expulsion. Mantener a las personas alejadas de la zona de trabajo durante el uso.
- Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. No introducir las manos o los pies en el alojamento del dispositivo de corte. Desconectar el capuchón de la bujía y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparación.
- Riesgo de cortes. Dispositivo de corte No introducir las manos o los pies en el alojamento del dispositivo de corte.
- iAtencion a las superficies calientes!
NORMAS DE USO
Para el motor y la bateria (si estuviera presente) leer los relativos manuales de instrucciones.
NOTA - La correspondencia entre las referencias containidas en el texto y las respectivas figuras (colocadas en las páginas iii y siguientes) es relativa al número que precede el titulo del paragrafo.
1.COMPLETAR EL MONTAJE
NOTA Laquina puede ser suministrada con algunos componentes ya montados.
ATENCLON! El desembalaje y el cumplimiento del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y solida, con espacio suficiente para el desplazimiento de laquina y de los embalajes, utilizing siempre herramrientas apropiadas. La eliminacion de los embalajes debe efectuarse segun las dispositions locales vigentes.
1.1 Montaje del mango
1.2 Conexión de la batería
- Modelos con arranque electrico por pulsador Introducir la bateria suministrada en el correspondiente compartmento del motor (parr. 3.2b, "II - "III").
2. DESCRIPCION DE LOS MANDOS
NOTA El significado de los SYMBOLOS indicados en los mandos se explican en las páginasprecedentes.
2.2 Palanca freno motor/dispositivo de corte
El freno del dispositivo de corte está controlado por la palanca (1) que deben mantenerse contra el mango para lapellsta en marcha y durante el funcionaimiento de la cortadora de pasto.
El motor se para al soltar la palanca.

Manillar de presencia del operador :
parada de motor.
2.3 Palanca acoplamento traccion (si estuviera presente)
En los modelos con tracción, el avance de la cortadora de pasto se produce con la palanca (1) contra el mango.
La cortadora de pasto interruppe su avance al soltar la palanca.
El arranque del motor debe ser efectuado siempre con la tracción desacoplada.

Activación de transmisión.
ATENCLON!
evitar tirar hacía antes laquina con la transmisión activada.
2.4 Mando variador de velocidad (si estuviera previsto)
En los modelos con tracción, el variador de velocidad (si estuviera previsto) permite regular la velocidad de avance. La regulacion se obtienen desplazando la palanca (1) según lasindicaciones signaladascerda de la palanca.
IMPORTANTE El paso entre una velocidad y la other de be ser efectuado con el motor en movimiento y tracción activada.
No tocar el mando del variador cuando el motor está parado.
Esta operation podra poder el variador.
NOTA Si laquina no avanza con el mando en posicion «les suficientlelearvatrapalanca demandoa « y...,despueslllevarlarapidamentea laposacion «
2.5 Regulación alta de corte
Laaltitude del corte se regula por medio de las palancas correspondientes (1).
Las cuales ruedas tienen que regulararse a la misma alta. EJECUTAR LA OPERACION CON EL DISPOSITIVO DE CORTE PARADO.
2.6 Ajuste de la empunadura

Ejecutar la operación con el dispositivo de corte ado.
3. CORTE DE HIERBA
3.1a Predisposition para el corte y el desmenuzacion de la hierba (funcion "mulching")
- En los modelos con posibiliidad de descarga lateral: ase
guarse que el Sistema de seguridad de descarga teral (2) esté bajo y bloqueado por la palanca de seguridad (1).
3.1b Predisposition para el corte y la descarga posterior de la hierba (si estuviera previsto)
Levantar ligeramente la palanca de seguridad (1) yEAR alsystema de sécurité de descarga lateral (2).
- Introducir el deflector de descarga lateral (3) como se indica en la figura.
- Volver a cerrar el sistema de seguridad de descarga lateral (2) deforma que el deflector de descarga lateral (3) quebebloqueado.
Para guitar el deflector de descarga lateral:
Levantar ligeramente la palianca de seguridad (1) yEAR el Sistema de sécurité de descarga lateral (2).
- Desenganchar el deflector de descarga lateral (3).
3.2 Arranque del motor
Para el arranqueooting lasindicaciones del manual motor.
3.2a
- Modelos con arranque manual ("I")
Tirar de la palanca del freno del dispositivo de corte contra el mango y dar un tirón fuerte al tirador del de arranque (2).
3.2b
- Modelos con arranque eletrico por pulsador ("II - III")
- Introducir la bateria suministrada en el correspondiente compartmento del motor (4); (seguir lasindicaciones del manual de instrucciones del motor).
- Introducir la llave (si estuviera presente)(5).
- Tirar de la palanca freno motor / dispositivo de corte hacia el mango (1).
NOTA La palanca freno motor / dispositivo de corte se debe mantener tirada con el fin de evaporar la parada del motor.
- Pulsar el botón de arranque ymantenerlo presentmente hasta que el motor se enciende (6).
3.3 Corte de la hierba
El aspecto del césped sera mejor si los cortes se efectuan siempre a la misma alta y alternativamente en las direcciones.
Las máquinas con sistemas "MULCHING" de corte de hierba, la trituran y las distribuyen en el prado. Por ende, no esnecessary recoger la hierba cortada.
Para Obtenerelines resultados de "MULCHING",respectar lo singular:
- NoURTAR la hierba demasiado corta. Cortar solo 1/3 de la alta de la hierba.
- Mantener siempre la parte de abajo del chasis limpia.
- NUsar sempre dispositivos de corte bien aflilados.
- NEvitar cortar la hierba mojada.Esta se acumula siempre con mayor calidad bajo el chasis y, como resultado, el corte empeora considerablemente.
Consejos para el cuidado del prado
Cada tipo de hierba presenta caracteristicas differentes y por lo tanto puede requisir differentes modalidades para el cuidado del césped; leer siempre lasindicaciones contentidas en los embalajes las semillas relativas a la alta de corte, según Sean las conditiones de decremento de la zona en la que se trabajo.
Es Neededo recordar que la mayor parte de la hierba está compuesta por un tallo y por una o mas hojas. Si las hojas se cortan Completely, el césped se daña y el trabajo sera más dificil.
En lineas generales, poder aplicarse las siguientes indicaciones:
- un corte demasiado bajo provoca tirones y claros en el césped, con un aspecto de "manchas".
- en verano, el corte debe ser más alto para evaporar que seSEOque el terreno;
- noURTAR la hierba cuando este mojada;esto pueedereducir la eficiencia del dispositivo de corte acause de elhierba que se engancha y provocca tirones en el césped;
- en el caso de hierba especialmente alta, se aconseja efectuar un primer corte a la maxima alta permitida por laquina, seguido de un segundo corte a los dos o tres días.
(1)
al8e4 Final del trabajo
Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desconectar el capuchon de la bujía (2).
- Modelos con arranque electrico por pulsador
Presionar la lengüeta (5) y sacar la llave de arranque (4).
ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE antes de efectuarrialquier tipo de intervencion.
4. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco.
IMPORTANTE El mantenimiento regular y atento es indispensable para Maintener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de laquina.
Toda operación de regulación o mantenimiento debe ser realizada con el motor parado, con el cable de la bujía desconectado.
idos
1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención de limpieza, manutencion o regulacion en laquina.
2) Limpiar laquina antes de cada corte; extraer los restos de hierba y el fango acumulados en el interior del chasis para evaporar que, al secarse, dificulten el sucesivo arranque.
3) La pintura de la parte interna del chasis pueda desprenderse a lo largo del tiempo por laccion abrasiva de la piebierhiera cortada; en este caso, intervenir lo antes possible, retocando con una pintura antioxido, para prevenir la oxidacion quecomedra la corrosion del metal.
4) En el caso de que紊 leccasario acceder a la parte inferior, inclinar la maquina exclusivamente por el lado indicado en el manual del motor, siguiendo las relativas instrucciones, asegurandose de la estabidacion de la maquina antes de efectuarrialquier tipo de intervencion.
5) Evitar verte gasolina en las partes de plástico del motor o de laquina para evaporar danarlas, y volver a limiar
inmediamente cada resto de gasolina eventualmenteVERTido. La garantía no cubre los días de las partes de plástico causados por la gasolina.
6) En los modelos con AVS: en el caso de vibraciones anomalias en el mango, controlar los manguits antivibratorios y contactar con el Distribuidor.
7) Para asegurar el buena funciona y la duración de laquina, se aconseja sustituir periodically el aceite del motor, según la Frequencia indicada en el Manual de Instrucciones del mesmo motor.
La descarga del aceite puede ser efectuada en un centro especializzato, o aspirandolo desde la boca de llena-do por medio de una jeringuilla, teniendo en cuenta que pueda ser besoinario repetir la operationesionales vces para estar seguros del completo vaciado del carter.
Asegurar de haber restablecido el nivel del aceite, antes de usar de nuevo laquina.
IMPORTANT Nuncautilizaraguaaalta presion.
4.1 Mantenimiento del dispositivo de corte
Cada intervención en el dispositivo de corte debe ser efectuada en un Centro especializzato, que dispone de los equipos apropriados.
En estaquina se preve el uso de dispositivo de corte con el número indicado en la tabla de la頁a vi.
Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arriba indicaouldarésusituido porotro,concharacteristicanasanalgasde intercambiabilityyseguidadefuncioncimiento.
4.2 Regulación de la tracción
- Modelo 474:
En los modelos con tracción, extraer 1 o 2 vezes al ano la proteccion (1) aflojando los tornillos (2); con un cepillo o con aire comprimido limpiar cuidadosamente eliminando hierba o sociedad de la zona alrededor de la transmision y de la correa. Volver a montar la proteccion (1).
- Modelo 504:
En los modelos con tracción, extraer 1 o 2 vezes al ano la proteccion (1) aflojando los tornillos (2) y desenganchando los enganches (3); con un cepillo o con aire comprimido limpiar con cuidado eliminando hierba o sucidad de la zona de alrededor de la transmisión y de la correa. Volver a montar la proteccion (1).
4.3 Recarga de la bateria (si estuviera prevista)
- Modelos con arranque electrico por pulsador
Para las instrucciones sobre la autonomía, la recarga, el almacenimiento y elostenimiento de la batería, seguir lasindicaciones del manual del instrucciones del motor.
4.4 Regulación del cable del variador (si estuviera previsto)
Esta regulación es necesaria cuando la palanca (1) Tiende a no permanecer en la posicion «
Con la palanca (1) en posicion « Girar el registrar (2) del cable en el sentido indicado por la flecha, lo besoino hasta que la palanca permanece en posicion.
IMPORTANTE La regulación debe ser efectuada con el motor apagado.
5. ALMACENAMIENTO
Cuando laquina debe ser almacenada:
-
poner en marcha el motor en un lugar ventilado y mante-nerlo en ralenti hasta que se detenga, para que consumes todo el combustible que pudiera haber quedado en el carburador.
-
controlar el estado de laquina;
-
Almacenamento de laquina:
-
En un lugar seco;
- Protegido de la intemperie;
- Fuera del alcance de los niños;
- Asegurarse de haber quitado las llaves y retirado las herramentas usadas en el mantenimiento.
6. DIAGNOSTICO
| Qué hacer si ... | |
| Origen del problema Acción | correctiva |
| 1. La cortadora a gasolina no funciona | |
| Falta aceite o gasolina en el motor | Proceder al control de los niveles de aceite y de la gasolina |
| La bucía y el filtro no está en buen estado | Limpiar la bucía y el filtró que pueda estar sucios, o sustituirlos |
| No se ha vaciado la gasolina de la cortadora de pasto al final de la temporada anterior | El flotador可以选择 bloquearse; inclinar la cortadora de pasto por el lado del carburador |
| 2. La hierba se corta con dificultad | |
| El dispositivo de corte no está en buena estado | Afilar el dispositivo de corte sustituirlo. |
| 3. Laística empieza a vibrar de manière anomala | |
| Dañada o partes aflojadas | Parar laística y quitar el cable de la bucíaVerificar eventuales daños Controlar que no haya partes flojas y aparearlas si las hubieraProveer con los 控roles, sutituciones o reparaciones en un Centro Especializzato |
En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio de Asistencia más cercano o con su Distribuidor.
D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK
B) SAGATAVOSANAS DARBI
(1) Ilerices izmantoşanas laikā vienmer valkajiet izturü apavus ar nesildosu zoli un garas bikses. Stradajot ar masınu, nedrikst etar basam kajam vai valkat valejas sandales. Nonemiet kedes, aproces, apgerbu ar brivam dalam auklam, ka ari kaklasaiti. Savaciet garus matus. Vienmer izmantojet aizsargaustinas.
2) Rupigi parbaudiet visu darba lauku un novaciet prieksmetus, kurus masina var uzmest, vai kuri var sabojat plausanas mezglu vai dzineju (akmeni, zari, metala vadi, kauli u.c.).
3) UZMANIBU: BISTAMI! Benzins ir arkarti giegli uzliesmojosa viela.
Glabajiet degvielu piemerotas kannas;
C) IZMANTOSANAS LAIKA
D) TEHNISKA APKOPE UN UZGLABASANA
C) 3A BPEME HA YIOTPEBATA
1) He napeTe ro MOTopoT Bo 3aTBOpEN npocToP kaDe MOpKe Da ce CO6epa TOnachn jarIepoM OHOKCmHn racoBn. OnerpaunTe 3a napeHe TpeBa da ce N3BeDaT Ha OTBopeHo nn BO npocTo KoJwTo Do6po Ce npoBeTppyBa.
-3anomHeTe DeKa N3dyBnTe racOBn ce OTPOBn.
2) Pa6oTeTe caMo Ha dHeBHa cBeTInHa nI npn Do6po 1BeWtauKo OCBetJeHne n npn ycIOBn Ha do6pa BnDInBOCT. OdaJeHete rN Iuata, deaTa n XINBOTHTe od 0bacta 3a pa6ota.
a3) Ako e MOxHo, N36erHyBajTe pa6oTa Ha MOKpa TpeBa. N36erHyBajTe da pa6oTHe Kora BpHe n Kora nMa HeBpeMe. He KopncTeTe ja MaunHaTa Kora BpemTo e MHory lo-wo, Ooc6eHO KORA nMa MOxHOCCT OD rPMOTeBuN.
4) Cekoraw o6e36eYbajTe npabnHNo notnpuWte Ha 3aKocehN TepeHN.
HnKorawHe TpyajTe, TyKy OdeTe. N36erHyBajTe da ja BLeyeTe TpeBOKocauKaTa.
(6) Cekoraw o6phyBajTe BnHMaHHe Kora BO 6Iln3Ha HMaT IpeuKN KOniTo MoKe da ja HaMaJaT BnDInBOcTa.
7) Hocete cekoraaw HaonJHO BO OndHc Ha KocnHaTa, BO npabeu Harope/HaOny, Ho HNKORAw nonpeky BHMabajkn
mnp Toa Ha MeHyBaHeTo Ha npabeoT, Tpkalata Da He ydnpaat Ha npeyKn (KameHa, rpaHKn, KopeHa n cn.) CO wTO MOKe da ce npedn3BnHa CtpaHnHO IIN3raHbe, npebpTyBaBe nn 3ary6a Ha KOHTpolaTa BpMaunHaTa.
8) MaunHaTa He Cmee Da ce KopnCTn Ha 3aHocyBaHa no- rolemn od 20^ 6e3 orne Ha npabeoT Ha DInkeHe.
(9) O6pHETe MaKcMaJIHO BHNMaHHe KOra ja BNeueTe TpeBOKOcaKaTa KOH c6e. IOrnEJHete 3a Hea nped n npin DnNKeHBe HaHa3aId 3a da o6e36eInTe DeKa Hema HnKaKN Bi npeyKn.
10) 3aCTaHHeTo ro ypeIOT co CEuNBOTo aKO TpeBOKocKaHaTa Tpe6a Da ce 3aKocn npn TpaHCnOpT, KORA CE NOMHyBa npeky Tepen H6e3 TpeBa N KORA TpeBOKocKaTa Ce Hocn KOH TepeHOT Ha KoJ Tpe6a Da ce KOCn N ObpaTHO.
11) BHHMaBajTe Ha coo6paKaJot Kora MaunHaTa ce KopnCTNu BO 6H3Ha Ha NaT.
12) He KopnctTe ja MaunHaTa Kora DeJIOBITE ce OWTeH Nnn aKo Hema BpeKa 3a cObpaHe, 3aWTtA 3a Ctpa
HnHnOT nCnyCT nI3aWtNTa 3a 3aHnOT nCnyCT.
13) O6pHeTe oc6eHo BHNMaHne BO npncycTBo Ha cTpmHHn, dyKn nn npenpeKn.
14) BHHMaTeHNo BnIyHeTe rO MOTOpOT cIopeD yNaTCTBOTo H dPrKeTe rH OHOte NpdaJeKHy OD ypeDo CceHBoTO.
15) He 3aHocyBajTe ja TpeBOKocaKaTa BO DnHexe. BnIyUyBajTe ja Ha paMHN NOBpUnH, NcHnCTeHn Od nppeKn HBCOKa TpeBa.
16) He npnbinybajte rnpaete nHosTe do nHn noD deNoBHT wTo poTnpaat. CekoraA cTojTe oDaJeHeO oD OTBOPOT 3a npa3HeHe.
17) He noiHybajte ja nn He TpaHcnpTnpajTe ja TpeBOKocaukata Kora pa6OTMOTOpOT.
18) He npenpaBajTe nIe3aKTHBnpuajTe rN 6e36eHocHnTE CnCTemn.
19) He meHybajTe rnpereylnaunte Ha motopot n He KopnCTeTe ro nppeKm CO npebuCOKn BpTeKn.
20) He donnpajte rH KOMNHOENTHe ha MToPoT KOUHTO ce 3arpeane BO TeKOT Ha pa6oTaT. Pn3NK oD oneKOTHH.
21) Haj moelnte ha noroH, nchnyute ja cnojHncaTa 3a npenoc Ha Tpkanata nped da ro BKnyuHTe MOTOPOT.
22) Cekorau Kopructe DoonHHTenHa onpeMa oO6peHa OJ npOn3BODNTeIOT Ha MaunHaTa.
23) He KopinCTeTe ja MaunHaTa aKO dOnOpHnTeHnHaTaNOMoHnTa ONpema He ce NoctaBeHN Ha daJeHnTe ToKn.
24)Иснluуerte ro ypeIoT co ceuHbTo, 3aCTaHete ro MToTOpIиИЗBaIeTe ro Ka6eIoT 3a CBeKnUkata (BHNMaBajKn npn Toa cIte DeIOBn BO DBNKeHbe da 6nIaT 3aCTaHaTHn dokpaj):
npi TpaHcnpT Ha MaunHaTa,
- cekojnat Kora MaunHata ja octabate 6e3 Hnd30pHnKOT NIN CneuJaIImnIpaH cepBnCeH zENTap 6nJeJKn I3BaTe ro KnyoT kaj MoJeIInTe co eJeKtpnHo 3HaAT KaKO n rN mMaat HeONXODHnTE nHCTpyMeHTn CO KO-naneHe; NiSTO pa6oTaTKe ce 3aBpN npabnHO, 3emajKn rO BO
- nped da n OTCpaHyBaTe npuHnTe 3a 6IOKnpaBe npEDn npBnTHnO t cTeEN Ha 6e36eHocT ha Maunn nnCpncnOT KaHa, Hata. Cnte onepaunn wTo ce n3BeDeHN Ha HecooDBeTeH - nped npOBepKa, uCTeHe nI pa60Ta Bp3 MaunHaT, NaHH oD HeKbaJIINfkyBaHn Iina pnpDohecyBaat da
- no ydap BO CTpaHn npedMeTn. PpOBepTe daHn HMaTe n3ryb6 cekoja foPma Ha rapaHunja n cekoj oBnK HApEBeHTyaJIH N OwTeTyBaHa Ha MaINHaTa n HAnpaBete O6BpCKa Ha npOn3BOJNTeIOT. Tn HeONxOHNTE nonpaBKn nped Da oNHO B da ja KoFlo ceKoe KopncTeHe, n3BaJeTe ro KanaYeTo pNCTHtE. CBeKNyKaTa n npOBepTe Da He HMa OwTeTyBaHa.
HIKOT NIN CneuJaIN3npan cepBnceH ceHTap 6ndejKn 3Haat KaKo IN nIMaAT HeONXODHnTE HnCTpyMeHTN CO KHOIHTO pa60TaTe Ke Ce 3aBpNI npabnHO, 3emajKn rO BO
PpeBnI npBn6THNOT cTeHn Ha 6e36eHocT Ha MaunHata.Cnte onepaunuTO ce n3BeDen Hn HecooDBeTeH Naunn OJ HeKbainΦkyBaHn Lina npDoHeCyBaat da
ae n3ry6n cekoja foopma ha rapaHcuija n cekoj oBnK Ha 06Bpcka Ha npOn3BODnteIoT.
No cekoekopncTeHe,3BaTeTo KaaTeO OcBcBeHnKataN pOBepTe Da He HMa OWTeYBaHa.
25) Ncknyte ro ypeot co ceHBOTo n 3aCTaHeTe ro5) Cnte 3aBPTKn HnabPTKn ODPKByajTe rcooDbETHO MOTOPOT: 3aUbpcTeHN 3a da 6nnde TcRpyHn DeKa MaunHaTa e
- nped dnoonhyBaHbe co rOpnBO.
cekojnat kora ja BaInte HnN nocTaByBaTe BpeKaTa 3a co6npaHe,
cekojnat Kora ro BaNTe HIN NOCTaByBaTe DeΦJIeKToPOT 3a CTpaHnHnO TNCyCT.
- PpeI da ja perylnpate BnCnHaTa Ha KocHe aKo OBaa onepaunJa He 6nla n3BpweHa oD no3njuTa Ha onepaTopoT.
26) Bo TeKOT ha paBoTaT, ceKoraw OOpJyBajTe 6e36eHn pactoJaHne OD ypeDTo CO CEuBOTO Koja Ce onpeDenyBa co DOJIHNHaT Ha paKaOaTOT.
27) Hamalente ro 3a6p3ybaheTo nped da ro ncknyuH u3nchyaat cneuPhiuHa KOMnTeHTHOCT noKpaj coTe motopot. 3aTbopeTe ro HanojybaHeTo co rOpNBO NOoDBeTHn aIaN. Od 6e36eHocn npuHH, nCTnTe Tpe3aBpyBaHe co pa6ota cnejeKn rHcTpyuHnnte Bo 6a cekoraaw da rHn3BpuyBa cneuJaun3npaH cepBnceH ynatCTBOTO.
28) BHIMAHNE - Bo clyujaHa defeKeT nInn HnUeHTn BO 9) Bo TEKOT Ha onepaunnte 3a peryIpaHbe Ha MaunHaTeKOT Ha pa6oTaTa, BeDnau NCKnyute Ro MOTOPOT n Od- Ta, o6pHeTe BHMaHne n 36erHyBaJte npCTNTe da BNceDaJIeueTe ja MaunHaTa BHMaBajKn Da He npEdu3BnKaTe HAOaAT 3arJaBeHN BO ypeDoT CO CEuIBOTO BO DnHKeHbDpyrOn OWTeYBaHa. Bo clyuja Ha nHUndeHT co IInuHa no- HfHKCHNTe DeIOBN Ha MaunHaTa.
BpeHa HnnoBpeHa Ha TpeTo LIne, npncTaneTe BeHaaw 10) He donnpajTe ro ypeoT co ceHBOTo Doeka e MaHN KOCTaHKata 3a DaBaHBe HajcooDBeTHa npBa NOMOu Hata NOBp3aHa co Ka6eNoT 3a CBeKNUKaTa n Doeka Ce- 3a DaHehA CoCtoj6a n ObpaTe CE BO COODBeTeH cEH- YNBOTo He 3anpe da Ce DBNXn DOkpaJ. Pn INTEPBEHcNn Tap 3a 3dpabCTBeHa 3aHTnTa 3a HeONXoHO JeKyBaHe. Ha ypeoT co ceHBOTo, npOBepTe dAny peoT MoKe OTCpaHete rI TemelHo cIne OCTatoOn OD KocHeTo wTO da ce DnKnn I daII Na Ka6eNoT 3a CBeKNUKaTa e N3BaDen.
MOKe Da npedn3BnKaat DeeKt Hnn noBpeH Na IuIa1) YecToNaT npOBepyBaJte rN 3aHTntaTa 3a 3aHNOr
5) Cnte 3aBPTKn HnabpTNO dpHybajTe rcoDBETHO 3aucpcTeHN 3a da 6ndete cnryphn Deka MaunHaTa e 6e36edHa 3a pa60Ta. PeoOBHTo OdpKyBaHe e OCHOBe npedyCIOB 3a 6e36eHocT n 3a ODPKyBaHe Ha npaBnHa pa60Ta Ha MaunHaTa.
6) PeoBHO npOBepyBajTe daHn HabptKHe Ha ypeoT 3a KOceHe ce npaBnH0 3acErHaTu.
7) Hocete pa6oTHn paKaBnI 3a paKyBaIbe co ypeIoT co ceuBOTo npu BaDeIbe nHCTaBaIbe.
8) OdpKByBajTe ja pamHOTeKaTa Ha ypeDTo co ceYHBOTo Kora ce ocTpN. Cnte onepaunn wTo ce noBp3aHn co ypeDTo co CEyNBoto (Baede, oCtepeHe, n3edNaCyBaHe, noBTOph CTabaHe n/nn 3aMeHa) ce odroBOPn pa60Tu n N3NCKyBaAT cneuΦuHa KOMNeTeHTHOCT NOKpaj COoDBeTHn aJatn. Od 6e36eHocn npuHHn, nCTtne Tpe6a cekoraA da r n H3BpUyBa cneuJaIIN3npaH cepBnceH qentap.
9) Bo TeKOT Ha onepaunnte 3a peryInpaHbe Ha MaunHaTa, o6pHeTe BHMAMHe N H36erHyBaJte IpCtnte Da BN Ce Haoraat 3aIalabeHN BO ypeDoT CO CEuHBOTO BO DnHexeH eN fHKCHNTe DeIOBn HA MaunHaTa.
10) He donnpajte ro ypeoT co ceuBoto doeHa e MaunHata nobp3aHa co Ka6enot 3a CBeKnKhata n DoeKa ceuBoto He 3anpe da Ce DnKn DOKpaj. Pn INTEPBeHcnn Ha ypeoT co ceuBoto, npOBepTe daHn ypeoT MoKe Da ce DnKn H daHn Ka6enot 3a CBeKnKhata e N3BaDeH.
B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
E) TRANSPORTE E MOVIMENTACION
Nestaística, está previsto o uso de um disposítivo de corte com o)código indicado naanela da págná vi.
Devido à evoluçao do produits, o dispositivo de corte citado acima podera ser substituicao, no decorrer dos anos, por除外 com caracteristicas semelhantes de intercambialida de e segurarva de funcaoamento.
4.2 RegULAÇAO da traçAO
- Modelo 474:
4.3 Recarga da bateria (se prevista)
A) INSTRUIRE PERSONAL
D) UDRZBA A SKLADOVANIE
E) PREPRAVA A MANIPULÁCIA
C) KULLANIM ESNASINDA
D) BAKIM VE DEPOLAMA
ES • El contenido y las imagenes del presente manual de uso han sido 创建os por ST. S.p.A. y está protegados por los derechos de autor - Se prohibe toda reproduccion o modificacion, incluo parcial, no autorizada del documento.