CAG125X - Non catégorisé SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CAG125X SCHEPPACH au format PDF.

📄 328 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SCHEPPACH CAG125X - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : CAG125X

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - CAG125X SCHEPPACH

Comment assembler le SCHEPPACH CAG125X ?
Veuillez suivre le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous d'identifier toutes les pièces avant de commencer l'assemblage.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Utilisez la molette de réglage située sur le côté de l'appareil pour ajuster la profondeur de coupe selon vos besoins.
Quels types de matériaux puis-je couper avec le SCHEPPACH CAG125X ?
Cette machine est conçue pour couper divers matériaux tels que le bois, le plastique et certains métaux légers. Vérifiez les spécifications pour des détails précis.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que la sécurité est activée.
Comment entretenir le SCHEPPACH CAG125X ?
Nettoyez régulièrement les débris et la poussière de la machine et lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez un revendeur agréé.
Quelle est la garantie du produit ?
La garantie standard est de 2 ans. Veuillez consulter les documents fournis pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment puis-je contacter le service client ?
Vous pouvez contacter le service client via le site officiel de SCHEPPACH ou par téléphone au numéro indiqué dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CAG125X - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CAG125X de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI CAG125X SCHEPPACH

Meuleuse d'angle sans fil | Traduction du mode d’emploi original ................................ 29

Réparation et commande de pièces de rechange

  • 14 Élimination et recyclage p. 39
  • 15 Dépannage p. 40
  • 16 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach p. 40
  • 17 Déclaration de conformité UE p. 42
  • 18 Vue éclatée Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dis- pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en ser- vice! Utilisez tou- jours le produit à deux mains. Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertisse- ments apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves bles- sures, voire la mort. Non autorisée pour l'affûtage à eau Portez des lu- nettes de pro- tection. Non autorisée pour l'affûtage latéral Portez une pro- tection audi- tive. Diamètre du disque Porter des chaussures so- lides! Prévue pour l’affûtage du métal Portez des gants de pro- tection! Batterie lithium-ion En cas de gé- nération de poussières, portez une pro- tection respira- toire! Le produit res- pecte les direc- tives euro- péennes en vi- gueur. L'utilisation de disques pour meuleuse ou de meules à dégrossir est dangereuse et peut entraîner des blessures graves! Le produit res- pecte les direc- tives serbes en vigueur. N’utilisez pas le capot de protection pour tronçonner. 1 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas res- ponsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants: p. 326
  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sé- curitaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de répara- tion, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la fia- FR | 29www.scheppach.combilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de re- mise du produit à un tiers. 2 Description du produit (fig.1)

1. Interrupteur On/Off

2. Molette de réglage de présélection de la vitesse

3. Poignée supplémentaire

4. Capot de protection

5. Verrouillage de la broche

7. Bride de préhension

8. Broche de préhension

9. Clé de montage à deux trous

10. Bague de montage

14. Filetage (3 x) pour poignée supplémentaire

15. Cache de protection

16. Touche de déverrouillage (batterie)

18. Logement de batterie

19. Disque pour meuleuse

  • = non fourni! 3 Fournitures (fig.1) Pos. QuantitéDésignation

3. 1 x Poignée supplémentaire

9. 1 x Clé de montage à deux trous

19. 1 x Disque pour meuleuse

1 x Meuleuse d'angle sans fil 1 x Notice d’utilisation 4 Utilisation conforme Le produit convient pour couper, meuler le métal, le béton ou les carreaux sans utiliser d'eau. Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspon- dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utili- sation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fa- bricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- dommager le produit ou les biens environ- nants. 5 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'«outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). 30 | FR www.scheppach.com1) Sécurité au poste de travail a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.

Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adap- tées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se ser- vir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le re- cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différen- tiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un ou- til électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de dro- gues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection indi- viduelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sé- curité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la bat- terie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’ali- mentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.

Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les che- veux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le re- cours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sé- curité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation né- gligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l’outil

électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrup- teur est défectueux. Un outil électrique qu'il est de- venu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage in- volontaire de l'outil électrique.

Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas fami- lières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instruc- tions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Prendre soin des outils électriques et outils auxi- liaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. FR | 31www.scheppach.comFaire réparer les pièces endommagées avant d’utili- ser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus fa- ciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.

5) Utilisation et manipulation de l’outil sur

batterie a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d'in- cendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries. b) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres bat- teries peut entraîner des blessures et un risque d'in- cendie. c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’en- traîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un mé- decin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut cau- ser des démangeaisons ou des brûlures de la peau. e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou alté- rée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des tempé- ratures excessives. Le feu et les températures supé- rieures à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d'incendie.

6) Service après-vente

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. b) N’entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batteries est réservée au fabri- cant ou à une agence de service client autorisée. Consignes de sécurité pour toutes les applications Consignes de sécurité communes concernant le ponçage et le tronçonnage a) Cet outil électrique a pour vocation d’être utilisé en tant que meuleuse ou tronçonneuse à disque. Lire toutes les consignes de sécurité, instruc- tions, représentations et informations fournies avec l’appareil. Tout non-respect des instructions suivantes entraîne des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de graves blessures. b) Cet outil électrique ne convient pas au ponçage au papier abrasif, aux opérations à réaliser à la brosse métallique et au polissage. Toute utilisation de l'outil électrique pour réaliser des tâches pour les- quelles il n'a pas été prévu peut être dangereuse et causer des blessures. c) N'utilisez pas cet outil électrique pour autre chose que ce pour quoi il a été spécifiquement conçu ou pour une autre utilisation que celle prévue par le fabricant. Une telle transformation pourrait provoquer une perte de contrôle et de graves blessures. d) Ne pas utiliser d’outil auxiliaire n’ayant pas été spécifiquement prévu et déterminé par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l’outil électrique ne signifie pas qu’il puisse être utilisé en toute sécurité. e) La vitesse de rotation autorisée de l’outil auxiliaire doit être au moins égale à celle indiquée sur l'outil électrique. Un outil auxiliaire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d’être pro- jeté. f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil auxi- liaire doivent correspondre aux dimensions indi- quées pour votre outil électrique. Les outils auxi- liaires dont les dimensions sont inadaptées ne peuvent pas être protégés ou contrôlés suffisamment. g) Les dimensions pour la fixation de l'outil auxiliaire doivent correspondre aux dimensions des moyens de fixation de l'outil électrique. Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement fixés sur l’outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. h) Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endomma- gés. Avant toute utilisation, contrôler les outils au- xiliaires, tels que les meules, afin de repérer les éventuels éclats et fissures. Vérifier que les disques de meulage ne présentent ni fissures, ni signe d'usure, ni fatigue excessive. En cas de chute de l'outil électrique ou de l’outil auxiliaire, vérifier qu’aucun dommage n'a eu lieu ou utiliser un outil intact. Une fois l’outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximi- té et vous-même doivent se placer hors de portée de l’outil auxiliaire en rotation. Laisser l’appareil fonctionner pendant 1minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils auxiliaires endom- magés cèdent pendant la période de test. 32 | FR www.scheppach.comi) Porter un équipement de protection individuelle. Selon le contexte, porter un masque intégral, une protection pour les yeux ou des lunettes de pro- tection. Si cela se justifie, porter un masque anti- poussières, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui protègent des petites particules de meulage et de matériau. Pro- téger ses yeux des projections de corps étrangers qui peuvent survenir dans certains contextes. Les masques anti-poussières ou masques de protection des voies respiratoires doivent filtrer les poussières générées lors de l’utilisation de l’appareil. Toute expo- sition prolongée à de forts niveaux sonores entraîne un risque de perte de l’audition. j) Si d'autres personnes sont présentes, veiller à ce qu’elles se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce usinée ou des outils auxiliaires cassés peuvent être projetés et causer des blessures même en dehors de la zone de travail directe. k) Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhen- sion isolées pour réaliser une tâche pendant la- quelle l'outil auxiliaire est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten- sion et entraîner une décharge électrique. l) Mettre le câble électrique à l'abri des outils auxi- liaires en rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le câble d'alimentation peut être sectionné ou engagé, et il existe un risque de happement des mains ou du bras dans l’outil auxiliaire en rotation. m) Ne jamais ranger l'outil électrique avant l'arrêt complet de l’outil auxiliaire. L'outil auxiliaire en rota- tion peut entrer en contact avec la surface de range- ment, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique. n) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pendant son transport. Tout contact inopiné peut entraîner un happement des vêtements et l'outil auxiliaire en rota- tion risque de s'enfoncer dans le corps. o) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de l'ou- til électrique.. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier et une accumulation exces- sive de poudre métallique représente un risque du point de vue électrique. p) Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de ma- tériaux inflammables. Les étincelles peuvent embra- ser ces matériaux. q) Ne jamais utiliser d'outil auxiliaire nécessitant de recourir à un liquide de refroidissement. L'utilisa- tion d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique. Mouvement de recul et consignes de sécurité correspondantes Le mouvement de recul désigne la réaction immédiate qui survient à la suite du coincement ou du blocage d’un outil auxiliaire en rotation, tel qu’une meule, un disque de meu- lage, etc. Il en résulte un arrêt soudain de l'outil auxiliaire en rotation. L’outil électrique rendu ainsi incontrôlable ac- célère dans le sens opposé de l'outil auxiliaire à l’endroit où le blocage se produit. Si une meule se coince ou se bloque dans la pièce usi- née, son bord inséré dans la pièce risque d’être happé et ainsi de casser la meule ou d’entraîner un mouvement de recul. La meule se déplace alors vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au niveau de l’endroit où le blocage a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser. Un mouvement de recul résulte d'une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de mauvaises conditions de tra- vail. Il peut être empêché par des mesures de prévention adaptées comme décrit ci-après.

Maintenir fermement l'outil électrique et placer son corps et ses bras dans une position leur permet- tant d'amortir la force du recul. Toujours utiliser Ia poignée supplémentaire, si disponible. Cela vous permettra de mieux contrȏler les rebonds ou les ré- actions surprenantes qu‘il pourrait y avoir lors du démarrage de votre outil électrique. L’opérateur doit pouvoir maîtriser la force de recul et de réaction grâce à des mesures de précaution appropriées. b) Ne jamais placer ses mains à proximité des outils auxiliaires en rotation. En cas de mouvement de recul, l’outil auxiliaire risque de se déplacer au-dessus des mains. c) Gardez votre corps loin de Ia zone où l‘outil peut se déplacer en cas de rebond. Les rebonds dé- placent toujours l‘outil dans Ia direction opposée au mouvement de Ia meule à l‘endroit ou il bloque. d) Se montrer particulièrement prudent à proximité des angles, arêtes coupantes, etc. Empêcher que les outils auxiliaires ne rebondissent contre la pièce usinée et ne soient happés. Au niveau des angles, arêtes coupantes ou en cas de rebond, l'outil auxiliaire en rotation a tendance à être happé. Cela entraîne une perte de contrôle ou un recul. e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne pour la découpe de bois, de disque diamant présentant des segments de plus de 10 mm ou de lame de scie dentée. Ces outils auxiliaires causent souvent un recul ou entraînent une perte de contrôle. Consignes de sécurité particulières concernant le ponçage et le tronçonnage a) Utilisez uniquement des meules approuvées pour votre outil électrique et le capot de protection cor- respondant. Les meules qui ne sont pas destinées à l'outil électrique ne peuvent pas être suffisamment blindées et s'avérer dangereuses. b) Les meules coudées doivent être montées de ma- nière à ce que leur surface de meulage ne dé- passe pas du bord du capot de protection. Une meule montée de manière incorrecte et dépassant du bord du capot de protection ne peut pas être suffisam- ment protégée. c) Le capot de protection doit être solidement fixé sur l'outil électrique et, pour garantir une sécurité maximale, être ajusté de manière à ce que la plus petite partie possible de la meule soit accessible à l'opérateur. Le capot de protection permet de proté- ger l'opérateur des fragments, de tout contact acci- dentel avec la meule et des étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements. FR | 33www.scheppach.comd) Les meules doivent uniquement servir à l’utilisa- tion recommandée. Par exemple : Ne poncez ja- mais un objet sur les côtés d’une disque pour meuleuse. Les meules de tronçonnage servent à dé- caper des matériaux avec le bord du disque. Une sol- licitation latérale pourrait casser la meule.

Utilisez toujours des brides de serrage non endom- magées de la bonne taille et d'une forme adaptée pour la meule sélectionnée. Des brides adaptées soutiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de la meule. Les brides des meules de tronçonnage peuvent différer de celles des autres meules. f) N'utilisez aucune meule usée conçue pour les ou- tils électriques plus grands. Les meules d’outils électriques plus grands ne sont pas conçues pour les régimes élevées de petits outils électriques et risquent de casser. g) En cas d’utilisation de meules double emploi, tou- jours utiliser le capot de protection correspondant au contexte en présence. Sinon, il est impossible de garantir la protection voulue et il peut en résulter de graves blessures. Autres consignes de sécurité particulières concernant le tronçonnage a) Évitez le blocage de la meule de tronçonnage ou d’exercer une pression d’appui trop importante. N’effectuez pas de coupes trop profondes. La sur- charge du disque pour meuleuse augmente sa sollici- tation et le risque de coincement ou de blocage et par conséquent de recul ou de rupture de la meule.

Restez à l’écart de la zone située devant et derrière le disque pour meuleuse. Si le disque pour meuleuse s’échappe de lui-même de la pièce usinée, l'outil élec- trique avec le disque rotatif risque d’être projeté direc- tement vers vous en cas de mouvement de recul. c) Si le disque pour meuleuse est coincé ou que les travaux sont interrompus, arrêtez l’outil électrique et tenez-le jusqu’à ce que le disque soit immobili- sé. N’essayez jamais de retirer le disque pour meuleuse de la zone de coupe pendant qu’il tourne, cela pourrait provoquer un mouvement de recul. Déterminez et éliminez la cause du blocage.

Ne rallumez pas l'outil électrique tant qu’il se trouve dans la pièce usinée. Laissez le disque pour meuleuse atteindre son régime maximal avant de reprendre prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se bloquer, de sauter hors de la pièce usinée ou de provoquer un mouvement de recul. e) Calez les plaques ou les grandes pièces à usiner afin de réduire le risque de mouvement de recul dû à un disque pour meuleuse coincé. Les grandes pièces à usiner risquent de fléchir sous leur propre poids. La pièce usinée doit être calée des deux côtés du disque, que ce soit à proximité du disque pour meuleuse ou au niveau du bord. f) Faire particulièrement attention aux murs exis- tants ou aux autres zones hors du champ de vi- sion lors des «coupes plongeantes». Lors de son insertion, le disque pour meuleuse peut exercer un mouvement de recul lorsque vous découpez des conduites de gaz ou d’eau, des lignes électriques ou d’autres objets. g) Ne pas réaliser de coupes en courbe. La surcharge de la tronçonneuse augmente sa sollicitation et le risque de coincement ou de blocage et par consé- quent de recul ou de rupture de la meule, ce qui peut conduire à de graves blessures. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’«Utilisation conforme», ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Utilisez le produit recommandé dans la présente no- tice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des per- formances optimales.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évi- dents. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux per- sonnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. ATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant. 34 | FR www.scheppach.comAVERTISSEMENT Respectez les consignes de sécurité et les indications relatives à la charge et à l'utilisa- tion correcte qui figurent dans le mode d'em- ploi de votre batterie et de votre chargeur de la série 20V IXES. Vous trouverez une des- cription détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’uti- lisation séparée. 6 Caractéristiques techniques Tension de mesure 20 V Régimes n

Dimension du disque Ø 125 mm Taille du filetage M14 Poids (sans batterie) 1,73 kg Sous réserve de modifications techniques! Bruits et vibrations AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN62841-1. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression acoustique L

76,8 dB Incertitude de mesure K 3 dB Niveau de puissance sonore L

84,8 dB Incertitude de mesure K 3 dB Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras- main) Ponçage de surfaces Poignée principale - Vibration a

Incertitude de mesure K 1,5 m/s

Poignée supplémentaire - Vibration a

Incertitude de mesure K 1,5 m/s

La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une mé- thode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- tions peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil élec- trique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures: limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonc- tionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). 7 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- vendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 8 Avant la mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. FR | 35www.scheppach.com8.1 Montage/démontage de la poignée supplémentaire (3) (fig.1) ATTENTION Utilisez uniquement le produit lorsque la poignée sup- plémentaire est montée. Montage de la poignée supplémentaire Remarque: La poignée supplémentaire peut être vissée à gauche, à droite ou en haut de la tête du produit.

1. Tournez la poignée supplémentaire (3) dans le sens

des aiguilles d'une montre et serrez-la. Démontage de la poignée supplémentaire

1. Retirez la poignée auxiliaire (3) du produit en la tour-

nant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

8.2 Placer/retirer la batterie (17) dans le

logement de batterie (18) (fig.1, 7) Mise en place de la batterie

1. Poussez la batterie (17) dans le logement de batterie

(18). Un bruit signale que la batterie (17) est enclen- chée. Retirer la batterie

1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (16) de la

batterie (17) et retirez-la du logement de batterie (18).

8.3 Montage du cache de protection

(15) pour le tronçonnage (fig.6) ATTENTION Lors du tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, uti- lisez toujours le cache de protection pour le tronçon- nage.

1. Arrêtez le produit et retirez la batterie comme le décrit

2. Poussez le cache de protection (15) sur le capot de

protection (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

3. Lors du démontage, tirez légèrement le cache de pro-

tection (15) vers l'avant pour le desserrer.

8.4 Réglage du capot de protection (4)

(fig.2,5) AVERTISSEMENT Utilisez toujours la meuleuse d'angle avec le capot de protection. Le capot de protection doit être solidement fixé à la meuleuse d'angle. Réglez-la de manière à at- teindre une sécurité maximale. Autrement dit, la partie la plus petite possible de la meule est ouverte et dirigée vers l’opérateur. Le capot de protection permet de pro- téger l’opérateur des bris et du contact avec la meule. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capot de protection est monté au moins au même angle que la poignée auxiliaire. Sinon, vous risquez de vous blesser avec le disque de meu- lage ou pour meuleuse.

1. Tournez le capot de protection (4) dans la position

souhaitée (position de travail). Vérifiez que le capot de protection (4) est placé de manière à ce que la fixation correspondante (12) repose sur l'une des 5convexités (13) du capot de protection (4) (fig.5). ATTENTION Vérifiez que la fixation du capot de protection est bien en place dans la convexité correspondante.

8.5 Montage/remplacement du disque

de meulage/pour meuleuse ATTENTION Portez toujours des gants de protection lors du change- ment des disques pour meuleuse/de meulage. – Notez les dimensions des disques de meulage ou pour meuleuse. – Le diamètre du trou doit correspondre à la bride de préhension sans jeu. – N’utilisez pas de réducteurs ou d'adaptateurs. Remarque: Il est essentiel que vous n'utilisiez que des disques exempts d'impuretés. AVERTISSEMENT Risque de blessures! N'appuyez sur le verrouillage de la broche que lorsque la bobine de préhension est à l'arrêt.

1. Appuyez sur le verrouillage de la broche (5) pour ver-

rouiller l'engrenage.

2. Desserrez l'écrou de serrage (6) à l'aide de la clé de

montage à deux trous (9).

3. Placez le disque de meulage ou pour meuleuse sur la

bride de montage (7) avec le côté marqué vers le pro- duit.

4. Remettez ensuite l'écrou de serrage (6) sur la broche

de réception (8) avec le côté relevé vers le haut.

8.5.1 En cas de meules fines (fig.3,4)

Remarque: Le lien de l'écrou de serrage est orienté vers le haut afin de pouvoir serrer solidement une meule fine.

1. Appuyez sur le verrouillage de la broche (5) pour ver-

rouiller l'engrenage.

2. Resserrez l'écrou de serrage (6) avec la clé de mon-

tage à deux trous (9).

8.5.2 En cas de meules épaisses (fig. 3, 4)

  • = non fourni! Remarque: Le lien de l'écrou de serrage pointe vers le bas pour que la meule puisse être solidement fixée à la broche de pré- hension.

1. Appuyez sur le verrouillage de la broche (5) pour ver-

rouiller l'engrenage. 36 | FR www.scheppach.com2. Serrez l'écrou de serrage (6) dans le sens des ai- guilles d'une montre avec la clé de montage à deux trous (9). Remarque: Si le disque ne tourne pas correctement ou vibre après le changement, il doit être remplacé immédiatement.

  • Pour plus de sécurité, laissez le produit fonctionner à régime maximal pendant 60 secondes après avoir changé le disque. Faites attention aux bruits et étin- celles inhabituels.
  • Vérifiez que toutes les fixations sont correctement ins- tallées.
  • Vérifiez que la flèche de sens de rotation (s’il y a lieu) sur les disques pour meuleuse/de meulage* (égale- ment les disques de coupe diamantés*) et le sens de rotation du produit (flèche de sens de rotation sur la tête du produit) correspondent. 9 Utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. ATTENTION Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse pas 50°C et ne passe pas sous–-20°C pendant le tra- vail. ATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant.

9.1 Interrupteur On/Off (1) (fig. 1)

ATTENTION Vérifiez l'outil utilisé avant utilisation pour vous assurer que toutes les fixations sont correctement fixées. Remarque: Mettez toujours la meuleuse d'angle en marche avant d’entrer en contact avec le matériau, puis guidez l’appa- reil sur la pièce à usiner. Remarque: Si le produit se bloque et s'arrête à cause d'une sur- charge, il redémarre tout seul dès que la cause du blo- cage n'existe plus (fonction de démarrage automatique). Mise sous tension

1. Faites glisser l'interrupteur On/Off (1) vers l'avant pour

activer le produit. PRUDENCE Arrêtez toujours le produit après le travail et attendez l'arrêt complet de la meule avant de poser le produit. Mise hors tension

Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/Off (1).

9.1.1 Fonctionnement continu

Activation du fonctionnement continu

1. Faites glisser l'interrupteur On/Off (1) vers l'avant pour

2. Appuyez ensuite sur l'interrupteur On/Off (1) vers le

bas à l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Désactivation du fonctionnement continu

1. Appuyez sur l'interrupteur On/Off (1) vers l'arrière,

9.2 Réglage du régime

Remarque: Le régime peut également être modifié pendant le fonc- tionnement. Vous pouvez présélectionner le régime au moyen de la molette de réglage de présélection de vitesse (2): 1 = vitesse de rotation la plus basse, par exemple pour le traitement de surface : Ponçage, polis- sage 6 = vitesse de rotation la plus élevée, par ex. pour le tronçonnage Nous vous recommandons de déterminer le régime par le biais de tests pratiques. La vitesse de rotation utile pour travailler dépend des tâches que vous effectuez avec le produit. Pour le tronçonnage, l'utilisation d'une vitesse de rotation élevée ne pose généralement pas de problème. Pour le ponçage ou le polissage des surfaces, il est préférable d'utiliser une faible vitesse de rotation. 10 Consignes de travail Remarque: Les meules doivent uniquement servir à l’utilisation re- commandée. Sinon, elles risquent de se briser, d'être en- dommagées et de causer des blessures. Remplacez TOUJOURS le disque abrasif si le produit est tombé pendant le travail. Une meule ou un disque à tronçonner ne doit JAMAIS être frappé ou cogné contre la pièce à travailler. Veillez à ce que le disque abrasif ne saute pas ou ne reste pas accroché, en particulier lorsque vous travaillez sur des coins, des arêtes vives, etc. Cela pourrait provo- quer une perte de contrôle et des revers. N'utilisez JAMAIS l'outil avec des lames de coupe de bois ou d'autres lames de scie. De telles lames, lorsqu'elles sont utilisées sur une meuleuse, provoquent des rebonds fréquents et une perte de contrôle, ce qui peut entraîner des blessures. FR | 37www.scheppach.comRectification AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de disque pour meuleuse pour le tron- çonnage!

  • Déplacez la meuleuse d'angle d'avant en arrière sur la pièce en exerçant une pression modérée.
  • Guidez le disque de meulage sur la pièce à usiner à un angle plat dans le cas de matériaux tendres et à un angle légèrement plus abrupt dans le cas de matériaux durs. Tronçonnage AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de meule à dégrossir pour le tronçon- nage!
  • N'utilisez que des disques pour meuleuse/de meu- lage renforcés de fibres testés, convenant à une vi- tesse périphérique d'au moins 80m/s. PRUDENCE L'outil de meulage continue de fonctionner après la mise hors tension. Ne le freinez pas en le poussant la- téralement.
  • Sécurisez la pièce usinée. Utilisez des dispositifs de serrage/un étau pour serrer fermement la pièce usi- née. Son maintien sera ainsi plus sûr que si vous la teniez à la main.
  • Arrêtez toujours le produit avant de le poser et at- tendez qu'il se soit arrêté.
  • Utilisez le produit uniquement pour la coupe à sec ou l'affûtage à sec.
  • La poignée supplémentaire doit être montée pour tous les travaux sur le produit.
  • N’usinez pas de matériaux contenant de l'amiante. L’amiante est cancérigène. Voici comment vous devez vous comporter: DANGER Guidez toujours le produit à travers la pièce à usiner dans la direction opposée! Dans la direction opposée, il existe un risque de recul. Le produit peut être poussé hors de la coupe.
  • Maintenez toujours le produit activé contre la pièce à usiner. Après l’usinage, retirez le produit de la pièce usinée et arrêtez-le.
  • Pendant le travail, tenez toujours le produit à deux mains. Veillez à avoir une position stable.
  • Pour un meilleur effet de meulage, déplacez le produit uniformément d'avant en arrière sur la pièce à usiner à un angle de 15° à 30° (entre la meule et la pièce à usiner).
  • Lors des travaux réalisés sur des surfaces incli- nées, le produit ne doit pas être appuyé trop fort sur la pièce. Si le régime chute brusquement, vous devez réduire la force de pression pour permettre un travail sûr et efficace. Si le produit freine complète- ment ou se bloque soudainement, le produit doit être arrêté immédiatement.
  • Débranchement: Travaillez avec une avance mo- dérée et n'inclinez pas le disque pour meuleuse.
  • Les disques de meulage et pour meuleuse chauf- fent énormément pendant le travail: laissez-les re- froidir complètement avant de les toucher.
  • Toute utilisation non conforme du produit est in- terdite.
  • Vérifiez toujours que le produit est arrêté avant de placer la batterie dans le produit.
  • Arrêtez immédiatement le produit en cas de dan- ger et retirez la batterie. Faites en sorte que le pro- duit soit facilement accessible en cas d'urgence.
  • Pendant les pauses de travail, retirez la batterie avant tout travail sur le produit et lorsqu'il n'est pas utilisé. Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile et de graisse.
  • Restez constamment attentif ! Soyez toujours conscient de ce que vous faites et soyez raison- nable. N’utilisez pas le produit lorsque vous n’êtes pas concentré ou que vous ne vous sentez pas bien. 11 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de main- tenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Risque d'accident ! Réalisez en principe les travaux de maintenance et de nettoyage avec la batterie retirée. Risque de blessure! Laissez le produit refroi- dir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire.

1. Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet

d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.

2. Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obs-

3. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants

qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit. 38 | FR www.scheppach.com11.2 Maintenance Le produit ne nécessite aucune maintenance. 12 Stockage

1. Avant tout stockage prolongé (pour l’hiver par ex.), re-

tirez la batterie du produit.

2. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.

3. Stockez la batterie à l’état partiellement chargé.

4. Pendant le stockage, contrôlez tous les trois mois le

niveau de charge de la batterie. Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proxi- mité du produit. 13 Réparation et commande de pièces de rechange Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

13.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires SBP2.0 batterie Réf. – 7909201708 SBP4.0 batterie Réf. – 7909201709 SBC2.4A chargeur Réf.- 7909201710 SBC4.5A chargeur Réf.- 7909201711 SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Réf. StarterKit SBSK2.0: 7909201720 Réf. StarterKit SBSK4.0: 7909201721 14 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usa- gés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte! L’élimi- nation des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usa- gé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usa- gés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes pour les batteries lithium-ion Retirer la batterie avant d’éliminer l’appareil!
  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batte- ries endommagées risquent de polluer l’environne- ment et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent. FR | 39www.scheppach.com• Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2023/1542/UE.
  • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valori- sation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
  • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d’un court- circuit. N’ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le res- pect de l’environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 15 Dépannage Panne Cause possible Remède Le produit ne veut pas démarrer. La puissance de la batterie est trop faible. Chargez la batterie. La batterie n'est pas insérée correc- tement. Poussez la batterie dans le logement de batte- rie. Un bruit signale que la batterie est enclen- chée. 16 Conditions de garantie - série IXES 20V de Scheppach date de révision 25/04/2024 Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exi- geant. Si un produit ne devait cependant pas fonctionner de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Nous nous tenons bien volontiers également à votre disposition par téléphone aux numéros d'appel. Les indications suivantes doivent vous permettre de traiter et de gérer sans pro- blème les dysfonctionnements. Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes:

1. Ces conditions de garantie encadrent nos presta-

tions de garantie fabricant supplémentaires envers les acheteurs (consommateurs finaux privés) sur les pro- duits neufs. Les droits de garantie légale ne sont pas affectés par cette garantie. La garantie légale in- combe au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.

2. La garantie du fabricant ne s'applique que si vous

avez acheté un produit neuf qui présente des défauts de matériel ou de fabrication. Si ces défauts appa- raissent pendant la période de garantie, le fabricant, en tant que garant, s’engage dans le cadre de cette garantie à réaliser, à son entière discrétion, l'une des prestations suivantes : – Réparation gratuite de l'appareil – Remplacement gratuit de l'appareil par un article équivalent (s’il y a lieu, remplacement par un mo- dèle ultérieur si l'appareil initial n'est plus dispo- nible). Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre propriété. Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit a été utilisé dans des exploitations commerciales, arti- sanales ou industrielles, ou exposé à des sollicitations comparables.

3. Sont exclus de nos prestations de garantie:

– Les dommages du produit causés par un non-res- pect de la notice de montage, une installation in- correcte, le non-respect de la notice d'utilisation (raccordement à une tension secteur ou à un type de courant incorrect p. ex.), des dispositions de maintenance et de sécurité ou par l’utilisation du produit dans des conditions météorologiques ina- daptées ainsi que par un entretien et une mainte- nance insuffisants.

Les dommages causés par des utilisations abusives ou incorrectes (par exemple, surcharge du produit ou recours à des outils ou accessoires non autori- sés), par la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par exemple, sable, gravier ou pous- sières), les dommages dus au transport, à une utili- sation forcée ou à des circonstances extérieures (par exemple, dommages liés à une chute). – Les dommages du produit ou de certaines pièces du produit résultant de l'usure ordinaire interve- nant dans le cadre d'une utilisation conforme, nor- male (liée à l’utilisation) ou naturelle ainsi que les dommages et/ou l'usure de pièces d’usure. – Les défauts du produit causés par l’utilisation d’ac- cessoires, de compléments et de pièces de re- change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui ne sont pas utilisés de manière conforme. – Les produits ayant été transformés ou modifiés. – Les petites différences avec les caractéristiques nominales qui n’ont aucun impact sur la valeur et la fonctionnalité du produit. – Les produits ayant subi des réparations unilaté- rales, en particulier par des tiers non autorisés. – Les produits dont le marquage ou les informations d'identification (autocollant sur la machine) ont dis- paru ou sont illisibles. – Les produits présentant un encrassement impor- tant et qui sont refusés par le personnel du service après-vente pour cette raison. – Les demandes de dommages et intérêts ainsi que les dommages consécutifs sont généralement ex- clus des prestations de cette garantie. 40 | FR www.scheppach.com4. La durée de garantie est normalement de 5 ans (12 mois pour les piles/batteries) et commence à la date d'achat du produit. La date indiquée sur la facture d’achat originale est déterminante. Les demandes de garantie doivent être communiquées immédiatement après la prise de connaissance. Il n'est plus possible de faire valoir ses droits à garantie du moment où le délai de garantie arrive à expiration. La réparation ou le rem- placement du produit n'entraîne ni prolongation du délai de garantie, ni nouvelle période de garantie pour le pro- duit ou les pièces de rechange qui y sont montées. Ce- la vaut également pour les interventions sur site. Tout recours à la prestation de garantie implique de donner la possibilité au fabricant, en tant que garant, et à sa demande, d'examiner la situation par un retour de l’ap- pareil. Pour éviter que l'appareil ne soit endommagé pendant le transport, il conviendra d’utiliser un embal- lage adapté. Le produit concerné doit être présenté ou envoyé au SAV nettoyé et accompagné d'une copie de la facture d’achat, avec indication de la date d’achat et désignation du produit. Si un produit est envoyé incom- plet, sans la totalité des pièces fournies, les acces- soires manquants seront pris en compte/déduits en fonction de leur valeur en cas d’échange ou de rem- boursement du produit. Les produits partiellement ou entièrement démontés ne peuvent pas être acceptés en cas de garantie. En cas de réclamation injustifiée ou de réclamation effectuée en dehors du délai de garantie, c’est généralement l’acheteur qui prend en charge les frais de transport et le risque lié au transport. Merci de prévenir le centre de SAV au préalable (voir ci-des- sous) en cas de demande de garantie. En règle gé- nérale, le produit défectueux, accompagné d'une brève description de la panne, est envoyé par retour organisé ou, en cas de réparation en dehors de la durée de ga- rantie, suffisamment affranchi, en respectant les direc- tives d’emballage et d’envoi, à l’adresse de SAV indi- quée ci-dessous. Veuillez noter que votre produit (en fonction du modèle) doit être renvoyé sans aucun consommable pour des raisons de sécurité. Le pro- duit envoyé à notre centre de SAV doit être emballé de manière à éviter tout dommage sur le trajet de trans- port. Une fois le produit réparé/remplacé, il vous sera renvoyé gratuitement. Si certains produits ne peuvent pas être réparés ou remplacés, nous pourrons vous rembourser le produit défectueux après évaluation de sa valeur, valeur qui ne pourra pas dépasser le prix d’achat, de laquelle sera retiré un montant correspon- dant à l’usure. Ces prestations de garantie ne s’ap- pliquent que pour le premier acheteur privé et ne sau- raient être cédées ni transférées.

Extension de la garantie à 10ans: Scheppach pro- pose une extension de garantie supplémentaire de 5ans sur les produits de la série 20V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et accessoires en sont exclus. Vous pouvez activer cette extension de ga- rantie en enregistrant votre produit Scheppach de cette série à l’adresse https://garantie.scheppach.com au plus tard 30 jours après la date d’achat. Une fois l’enre- gistrement en ligne effectué, vous recevrez une confir- mation de l’extension de garantie de l’article.

Pour faire valoir vos droits à garantie, veuillez contacter notre SAV. Veuillez privilégier le formulaire disponible sur notre page d’accueil: https://shop.scheppach.com/contact Merci de ne pas nous envoyer de produit sans prise de contact préalable et enregistrement auprès de notre centre de SAV. La prise de contact avec notre centre de SAV est une étape préalable obligatoire à l’acceptation de la garantie. Les demandes de garantie doivent être en- voyées avant la fin du délai de garantie et dans les 14 jours qui suivent la constatation du défaut. La facture d’achat originale et éventuellement la confirmation de l’extension de garantie de l’article sont nécessaires.

7. Durée de traitement - Nous traitons normalement les

réclamations dans les 14 jours qui suivent l’arrivée de l’article dans notre centre de SAV. Exceptionnellement, en cas de dépassement de la du- rée de traitement indiquée, nous vous informerons à temps.

Les pièces d'usure sont généralement exclues de la garantie! - Les pièces d'usure sont: a) les piles/batterie fournies ou intégrées b) toutes les pièces d'usure propre au modèle (notamment les courroies, lames de scie, outils, meules, filtres, balais de carbone, etc., voir la notice d'utilisation). Les piles/batteries entièrement déchargées et les piles/batteries dont le boîtier ou les pôles sont endommagés sont exclues de la garantie.

Devis estimatif - nous pouvons réparer les produits qui ne sont pas ou plus couverts par la garantie contre fac- turation. Sur demande auprès de notre centre de SAV, vous pouvez nous envoyer vos produits défectueux en vue d'un devis estimatif et, le cas échéant, valider la ré- paration par écrit (par voie postale ou par courriel). Au- cune intervention n’aura lieu sans validation de la répa- ration. Les conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Téléphone: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.FR@scheppach.com · Site web: https://www.scheppach.com Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de cette garantie sans avertissement préalable FR | 41www.scheppach.com17 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité d’origine Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: SCHEPPACH Désignation réf.: MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL C-AG125-X Réf. 5909234900 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*

  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022; EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021;