Beezer - Réfrigérateur Ritter - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Beezer Ritter au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Réfrigérateur à compression, capacité de stockage de xx litres, classe énergétique A++ |
|---|---|
| Dimensions | Hauteur : xx cm, Largeur : xx cm, Profondeur : xx cm |
| Utilisation | Conçu pour le stockage de denrées alimentaires, réglage de la température par thermostat |
| Maintenance | Dégivrage manuel recommandé, nettoyage régulier des surfaces intérieures |
| Sécurité | Système de verrouillage, alarme de porte ouverte |
| Informations générales | Garantie de xx ans, service après-vente disponible, respect des normes de sécurité CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - Beezer Ritter
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Beezer - Ritter et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Beezer de la marque Ritter.
MODE D'EMPLOI Beezer Ritter
Notice d’utilisation | Refroidisseur de boissons
5.1 Start-Taste Start button Touche de démarrage
5.2 Rotation an/aus Rotation on/o Rotation activée/désactivée
SPARE PARTS Please contact your local after- sales service for service, repairs and spare parts. See www.ritterwerk.de TECHNICAL DATA The appliance complies with the CE specications. Mains voltage/power consumption: Refer to the type label on the underside of the appliance. English20 Français Symbole Explication Marquage CE : le produit est conforme aux exigences applicables de l’Union européenne. Le produit a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Le symbole de la poubelle barrée indique la nécessité d'une collecte séparée. Avertissement relatif aux substances inammables
Pour éviter de se blesser ou d’endommager le refroidisseur de boisons, respecter impé- rativement les instructions de sécurité énoncées ci-après : – Cet appareil est destiné à un usage domestique et à des applications similaires, notam- ment dans les cuisines des employés des magasins et des bureaux ; dans les domaines agricoles ; par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’héber- gement ; dans les gites touris- tiques et dans les services de restauration. – L’appareil est conçu pour un usage domestique et ne convient pas à un usage pro- fessionnel. – Ne jamais poser l’appareil sur une surface chaude ou à proximité d’une amme non protégée. – Utiliser exclusivement les accessoires fournis. – Ne soulever l’appareil que par les poignées de transport prévues à cet eet. – AVERTISSEMENT : Lors de l’installation de l’appareil, il faut s’assurer que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé.
EXPLICATION DES SYMBOLES21
– Ne pas plier le câble secteur lors de l’installation. Installer le câble secteur de manière à ce qu’il n’entre jamais en contact avec des objets chauds ou à arêtes vives. Ne laisser jamais retomber le câble secteur sur le bord du plan de travail. – AVERTISSEMENT : Ne pas placer les multiprises mobiles ou les blocs d’alimentation à l’arrière des appareils. – AVERTISSEMENT : Ne pas obstruer les ouvertures d’aéra- tion dans le boîtier de l’appa- reil ou dans le boîtier encastré. – Lors de l’installation, veiller à respecter une distance suf- sante d’environ 5 cm par rapport aux murs voisins ou à d’autres délimitations. – Ne commencer à utiliser l’ap- pareil que lorsqu’il est installé sur un support stable. Après le transport, l’appareil ne doit pas bouger pendant au moins 12 heures avant d’être mis en service. – Ne jamais transporter l’ap- pareil en position couchée ! L’appareil doit toujours être en position verticale, même lorsqu’il n’est pas utilisé, pour ne pas endommager le circuit de refroidissement. – Ne jamais ouvrir la partie inférieure de l’appareil où se trouve le circuit de refroidissement. – Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances requises, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’uti- lisation et soient conscientes des dangers qui en résultent. – Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. – Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil, mais doivent être tenus à l’écart du câble de raccordement. – Le nettoyage et la mainte- nance de l’appareil ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance. Français22 – Lors des déplacements, le BEEZER
ne doit être activé à partir de l’application que pour pré-refroidir l’appareil, et non pour refroidir les boissons à proprement parler. – Brancher l’appareil unique- ment sur une source de tension alternative adéquate, conforme aux indications gu- rant sur la plaque signalétique. – Ne jamais laisser l’appareil hors surveillance lorsqu’il est en service. – AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur de la chambre froide qui ne correspondent pas au modèle recommandé par le fabricant. – Ne jamais laisser les boissons dans la chambre froide à la n du processus de refroidis- sement. En raison des tempé- ratures extrêmement basses à l’intérieur, la boisson pourrait geler et faire éclater le réci- pient de boisson. – AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de dispositifs méca- niques ou d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. Risque de décharge électrique – En cas de panne, retirer la che secteur de la prise de courant. Tirer sur la che et non sur le câble. – Ne pas utiliser l’appareil en plein air. – Cesser aussitôt d’utiliser l’appareil si certains de ses éléments sont endommagés et contacter le service après- vente ritter. – Si le câble secteur est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant de la qualication requise, an d’exclure tout risque. Français23 Risque d’explosion – N’utiliser l’appareil que dans une pièce bien ventilée ! Le BEEZER
ne doit pas être installé ou conservé dans des armoires fermées à clé ! Si l’appareil est utilisé dans un local insusamment ventilé, une fuite du circuit frigorique pourrait provoquer un mélange gaz/air inammable ! – Ne pas mettre l’appareil en service si le circuit frigorique a été endommagé ! Dans ce cas, il faut immédiatement bien aérer la pièce et éliminer les sources d’inammation potentielles. – Ne pas conserver de subs- tances explosives, comme des bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable, dans l’appareil. – Les gaz d’expansion d’isola- tion (CYCLOPENTANE) sont inammables. Français24 Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel. Lire attentivement la notice d’uti- lisation avant la mise en service de l’appareil. Conserver la notice d’utilisation et la laisser avec l’appareil lorsque celui-ci est vendu. La dernière version de la notice d’utilisation est également disponible sous www.ritterwerk.de USAGE CONFORME Le refroidisseur de boissons sert à refroidir occasionnellement des boissons (p. ex. en bouteilles ou en canettes). L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation continue. Le BEEZER
est conçu pour un usage domestique et ne convient pas à un usage professionnel. Une utilisation non conforme ou inadaptée peut être à l’origine de graves blessures ou endommager l’appareil. Les clauses de garantie et la respon- sabilité du fabricant n’ont plus cours de validité dans ce cas. DESCRIPTION FONCTIONNELLE Le refroidisseur de boissons BEEZER
permet de réfrigé- rer des récipients de boisson d’une contenance allant jusqu’à 0,75 litre. Selon la taille du récipient de boisson, le BEEZER
a besoin de 3 à 6 minutes pour atteindre une diérence de température d’au moins 12 °C par rapport à la température initiale. Il est possible d’adapter le processus de refroidissement ou de répéter l’opération pour réduire encore la température de dégustation. Le BEEZER
peut être utilisé via les 4 touches de fonction sur l’ap- pareil ou via BEEZER
Connect. La touche de démarrage (5.1) permet à la fois d’allumer et d’éteindre l’appareil et de lancer le processus de refroidissement. De plus, il existe 3 autres touches de fonction pour le réglage des paramètres : Rotation activée/désactivée, taille du réservoir et niveau de refroi- dissement (5.2–5.4). L’appareil indique dans quel mode il se trouve grâce aux diérentes cou- leurs de l’anneau LED (2) sur la porte de la chambre froide (1). Anneau LED L’anneau LED signale par sa couleur le mode de fonction- nement actuel de l’appareil. Les modes de fonctionnement sont présentés dans le tableau ci-dessous : Couleur de l’anneau Signication mode) Blanc Prêt Turquoise Pré-refroidisse- ment/dégivrage automatique Bleu Refroidissement des boissons Violet Mode d’économie d’énergie Jaune Arrêt Rouge Porte ouverte Remarque : Lorsque l’appareil est éteint, l’anneau LED est éteint par défaut. Si le BEEZER
est com- mandé via BEEZER
Connect, l’anneau LED peut être activé et l’appareil peut être utilisé comme éclairage d’ambiance en choisissant sa couleur d’anneau préférée. Touches de fonction Rotation Dans le réglage standard, le réci- pient de boisson tourne pendant le processus de refroidissement pour un refroidissement uniforme de la boisson. En appuyant sur la touche, la fonction de rotation peut être désactivée, par exemple pour les bouteilles carrées ou les récipients avec des étiquettes ou des estam- pages fragiles. L’écran ache le réglage eectué via le symbole de rotation. Remarque : Lorsque la rotation est désacti- vée, le processus de refroidisse- ment est prolongé de 20 %. Taille de récipient S Contenu 0,25 litre M Contenu 0,5 litre L Contenu 0,75 litre Niveau de refroidissement Les 3 niveaux de refroidissement sont symbolisés à l’écran par un, deux ou trois tirets. Durée de refroidissement La durée du processus de refroidissement dépend de la combinaison choisie. Le tableau suivant présente les diérents préréglages. Au niveau moyen, la boisson perd au moins 12 °C par rapport à la température initiale dans des conditions normales. Français25 Français Durée de refroidissement (en minutes) en fonction du niveau de refroidissement et de la taille du récipient (température initiale 21 °C) (t en min)
Remarque : Les préréglages peuvent être ajustés dans l’application mobile. De plus, il est possible de sélectionner et de démarrer des minuteries individuelles entre 1 et 60 minutes. Qui plus est, le mode expert aide à déterminer la durée de refroidissement idéale pour une température souhaitée. L’ap- plication contient également un tableau indiquant la température de consommation optimale pour les boissons les plus courantes. Porte de la chambre froide Si la porte de la chambre froide est ouverte, tous les processus en cours s’arrêtent. Dès que la porte est refermée, les opérations interrompues reprennent. Si la porte n’est pas refermée, l’appareil émet un signal sonore (bip). Si la porte reste ouverte, cela provoque une aug- mentation de la température dans la chambre froide, ce qui entraîne à son tour un nouveau lancement ou une prolongation du proces- sus de pré-refroidissement. Une fois le dégivrage réussi après l’arrêt de l’appareil, il faut ouvrir la porte pour que l’humidité puisse s’échapper. L’appareil l’indique par un signal sonore (bip). Idéalement, la porte devrait rester ouverte pendant au moins 60 minutes. Tuyau de vidange Le liquide produit pendant le dégivrage, en raison d’une bouteille non étanche ou d’un bris de verre peut être évacuée manuellement à l’aide du tuyau de vidange (8) situé à l’arrière du BEEZER
Pour ce faire, retirer le tuyau d’évacuation (8) de son support et le suspendre, ouverture vers le bas, dans un récipient susam- ment grand ou un bassin avec évacuation. Remarque : La quantité d’eau produite lors du dégivrage varie fortement en fonction de l’humidité de l’air ambiant. Il faut que l’humidité de l’air soit très élevée pour que la quantité d’eau produite soit telle qu’elle doive être évacuée par le tuyau. Le BEEZER
dispose en outre d’une ouverture de trop-plein (10) au dos. Si une quantité excessive de liquide s’accumule dans l’ap- pareil, par exemple à cause d’un excès de condensation ou d’un bris de bouteille, elle s’écoule par ce biais. Cela ne pose aucun problème au BEEZER
lui-même, mais il faut en tenir compte lors du choix du support.
- Retirer délicatement l’appareil de son emballage et enlever tous les éléments d’emballage et lms protecteurs.
- Conserver tous les éléments d’emballage ensemble. Lors de la mise au rebut ultérieure des éléments de l’emballage, les directives légales en vigueur relatives à une mise au rebut correcte doivent être respectées. ATTENTION, dans d’explosion : Ne pas mettre l’appareil en service si le système a été endommagé ! Dans ce cas, il faut immédiatement bien aérer la pièce et éliminer les sources d’inammation potentielles. Installation de l’appareil
sur une surface plane, antidérapante et résistante à l’eau, à proxi- mité immédiate d’une prise de courant. Ne jamais soulever le BEEZER
autrement que par les poignées désignées à l’avant et à l’arrière (6). Remarque : Ne jamais soulever le BEEZER
par la porte ou par toute autre partie de l’appareil que les poignées désignées.
- Il ne faut pas oublier que le BEEZER
ne doit être utilisé que dans des locaux bien aérés et exempts de sources d’inamma- tion potentielles. Il faut également veiller à ne pas recouvrir les ouvertures d’aération (7). Pour ce faire, respecter la distance minimale d’environ 5 cm par rapport aux murs voisins (voir
- Relier le câble secteur à la prise de courant. Remarque : Le BEEZER
doit être transporté, stocké et utilisé en position verticale. Avant la première utili- sation, laisser l’appareil immobile pendant au moins 12 heures. La puissance utile se situe à une température ambiante comprise entre 16 et 32 °C.26 BEEZER
peut être contrôlé via l’application. Pour télécharger BEEZER
Connect et l’instal- ler sur un smartphone ou une tablette, scanner le code QR au recto de cette notice d’utilisation. Il est aussi possible de recher- cher BEEZER
Connect dans l’App Store ou Google Play Store. Remarque : LL’application sert d’extension à l’anneau LED et à l’écran de l’appareil. L’application permet de consulter des informations supplémentaires comme la tem- pérature actuelle de la chambre froide. Connexion du BEEZER
WLAN en appuyant simultané- ment sur les deux touches de fonction inférieures (5.3 et 5.4). La réussite de la connexion est indiquée par l’icône WLAN à l’écran (voir DESCRIPTION FONCTIONNELLE). Connecter BEEZER® avec BEEZER® Connect
Connect sur le smartphone ou la tablette.
- Créer un compte client per- sonnel en choisissant la fonction « Register ». Pour ce faire, fournir un numéro de téléphone ou une adresse e-mail (sans ces informations, toutes les fonctions de l’application ne sont pas disponibles).
- Connecter le smartphone ou la tablette au réseau Wi-Fi domestique.
sur le smartphone ou la tablette.
Connect, se connecter à son compte et sélec- tionner « Add device (+) » sur la page d’accueil. Il est possible de choisir entre les possibilités suivantes : Détection automatique : Si les autorisations corres- pondantes sont activées, le BEEZER
est automatiquement reconnu (condition : l’appareil doit être allumé et connecté au WLAN ; le cas échéant, entrer le mot de passe WLAN). Ajout manuel : Sélectionner le BEEZER
dans la liste des appareils disponibles, les options « WiFi » et « Bluetooth » doivent également être activées (le cas échéant, entrer le mot de passe WLAN). Aperçu des fonctions de l’application
Français # Explication 15 Commande de l’anneau LED : Conguration de l’éclairage d’ambiance (choix des couleurs). Il ne s’allume que si le BEEZER
est éteint. 16 Valeurs indicatives de température : Donne des recom- mandations sur la température optimale de consommation de diérentes boissons. 17 Modication des préférences : Congurer les préréglages de taille de récipient (5.3), du niveau de refroidissement (5.4) et de la durée de refroidissement. 18 Réglages de l’appareil : Congurer la durée avant le dégivrage automatique, activer le mode d’économie d’énergie et l’arrêt automatique. Cela permet aussi d’activer ou de désactiver le signal sonore (bip). 19 Température : Indique la température actuelle à l’intérieur de la chambre froide. 20 Durée : Indique la durée de refroidissement restante de la boisson. 21 Mode : Montre le mode actuel du BEEZER
FONCTIONNEMENT Mise en marche et pré- refroidissement
- S’assurer que la porte est fermée.
- Allumer l’appareil en maintenant la touche de démarrage (5.1) enfoncée. Après sa mise en marche, le BEEZER
a besoin d’un pré- refroidissement unique d’envi- ron 10 minutes. Ce processus démarre automatiquement. L’anneau LED du BEEZER
s’allume en turquoise et l’écran ache le processus avec des barres continues. Une fois terminé le processus de pré- refroidissement de l’appareil, la couleur de l’anneau LED passe du turquoise au blanc. L’appareil est maintenant prêt à refroidir des boissons. Remarque : L’application permet de mettre en marche le BEEZER
et de démarrer le pré-refroidissement à distance. L’appareil est alors prêt à l’emploi du retour des courses, par exemple. Refroidissement de boissons
- Ouvrir la porte de la chambre froide (1) en tirant la poignée de la porte (4) avec le doigt. Placer la boisson à refroidir dans la chambre froide (13). S’assurer que le récipient de boisson soit bien fermé.
- Fermer la porte de la chambre froide et congurer les para- mètres à l’aide des touches de fonction (voir DESCRIPTION FONCTIONNELLE).
- Appuyer sur la touche de démarrage (5.1) an de lancer le refroidissement. La durée du processus de refroidissement dépend de la combinaison choisie (voir DESCRIPTION FONCTIONNELLE).
- Pendant le refroidissement, l’anneau LED du BEEZER
est allumé en bleu et l’écran ache le processus avec des barres continues.
- La n du processus de refroidissement est signalée par un signal sonore (bip) et par le passage de l’anneau LED du bleu au blanc. Le signal sonore peut être activé ou désactivé dans l’application. Une fois le refroidissement terminé, ouvrir la porte de la chambre froide et retirer la bois- son refroidie. Veiller à ce que la porte soit ensuite refermée. ATTENTION, risque de blessure par bris de verre : Ne jamais laisser les boissons dans la chambre froide avec la porte fermée à la n du processus de refroidissement ! La congélation de la boisson peut provoquer des bris de verre. Dégivrage automatique En cas d’utilisation prolongée de l’appareil et en fonction de l’humidité de l’air, de la glace peut se former dans la chambre froide. Pour maintenir la puissance de refroidissement constante, le BEEZER
se dégivre automati- quement. Cela se fait par défaut après 90 minutes. Le processus de dégivrage auto- matique dure environ 5 minutes. Pendant le dégivrage, l’anneau LED du BEEZER
est allumé en turquoise et l’écran ache le processus avec des barres continues. Une fois le dégivrage automa- tique réussi, l’appareil se met en mode de pré-refroidissement et est à nouveau prêt à fonctionner après 5 minutes supplémentaires. Remarque : Dans l’application, il est possible d’adapter les préréglages pour le dégivrage automatique. Français Arrêt
- Éteindre l’appareil en maintenant la touche de démarrage (5.1) enfoncée. Le processus de dégivrage, qui dure environ 10 minutes, démarre alors automatiquement.
- Pendant le dégivrage, l’anneau LED du BEEZER
est allumé en jaune et l’écran ache le proces- sus avec des barres continues.
- Une fois le dégivrage réussi, après l’arrêt de l’appareil, la porte de la chambre froide doit être ouverte pour laisser sortir l’humi- dité. L’appareil l’indique par un signal sonore (bip). Idéalement, la porte devrait rester ouverte pendant au moins 60 minutes.
- Après avoir fermé la porte de la chambre froide, l’appareil est éteint et prêt à être rallumé. Remarque : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il faut s’assurer au préalable que la chambre froide est entière- ment propre et sèche et que la porte de la chambre froide reste ouverte an d’éviter la formation de moisissures à l’intérieur (voir NETTOYAGE).
D’ÉNERGIE Si l’appareil est prêt à fonction- ner et n’est pas utilisé pendant plus de 10 minutes, le BEEZER
passe en mode d’économie d’énergie. En mode d’économie d’énergie, l’anneau LED du BEEZER
est allumé en violet. Si l’appareil est en mode d’économie d’énergie, il peut être réactivé en appuyant sur n’importe quelle touche de fonction. Si la température dans la chambre froide est trop élevée, un court processus de pré- refroidissement est à nouveau lancé (voir Pré-refroidissement de l’appareil). Cette procédure devrait prendre moins d’une minute, après quoi l’appareil est à nouveau prêt à l’emploi.28 Sans réactivation, l’appareil s’éteint automatiquement par défaut au bout de 60 minutes. Remarque : Dans l’application, il est possible d’adapter les préréglages du mode d’économie d’énergie et de l’arrêt automatique. NETTOYAGE Il n’est pas nécessaire de net- toyer le BEEZER
après chaque utilisation. La chambre froide du BEEZER
peut toutefois être nettoyée si nécessaire. Préparation
- Ouvrir la porte de la chambre froide (1). Retirer avec précaution les corps étrangers éventuelle- ment présents !
- Retirer le support rotatif (11) de la chambre froide (13). Celui-ci est xé magnétiquement sur le côté inférieur et doit d’abord être tiré vers le haut à l’horizontale pour éviter de le coincer.
- Retirer ensuite la grille ltre (12) se trouvant sous le support rotatif. Nettoyage régulier
- Rincer le support rotatif (11) et le grille ltre (12) à l’eau claire.
- Essuyer la chambre froide du BEEZER
avec un chion humide. Nettoyage en cas de fort encrassement de la chambre froide Si la chambre froide est fortement encrassée (liquide déversé, mor- ceaux de verre ou autres corps étrangers, par exemple en raison d’une fermeture non étanche ou d’un récipient de boisson endom- magé), procéder comme suit :
- Rincer le support rotatif (11) et le grille ltre (12) à l’eau claire. Retirer avec précaution les corps étrangers comme les éclats de verre ou autres ! Français
- Accrocher le tuyau de vidange (8) situé à l’arrière du BEEZER
dans un récipient ou un bac susamment grand avec une évacuation.
- Nettoyer ensuite la chambre froide en la rinçant abondam- ment à l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour ce faire ! Remarque : Le BEEZER
ne doit pas être basculé ! Remarque : Après chaque nettoyage, la porte de la chambre froide doit rester ouverte pour permettre à l’humi- dité de s’échapper (idéalement pendant au moins 60 minutes). CONSERVATION/ MAINTENANCE Le BEEZER
doit être transporté, stocké et utilisé en position verticale. La puissance utile du BEEZER
se situe à une température ambiante comprise entre 16 et 32 °C. Le BEEZER
ne nécessite pas de maintenance. ÉLIMINATION
D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. Il existe un système séparé (gratuit) pour la collecte et le retour des DEEE. Pour plus d’informations, s’adresser à l’administration municipale ou au magasin où le produit a été acheté. Veiller à ce que ce produit soit éliminé correctement contribue à éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine et à préserver les ressources naturelles. AVERTISSEMENT, danger d’incendie ou d’explosion : Le uide frigorigène et l’huile qu’il contient sont inam- mables ! Le uide frigorigène et l’huile qui s’échappent peuvent s’enammer si leur concentra- tion est susamment élevée et s’ils entrent en contact avec une source de chaleur externe. Les tuyauteries du circuit de réfrigérant et le compresseur ne doivent pas être endom- magés ! Le gaz d’expansion d’isolation (cyclopentane) est inammable !
Voir aussi le site www.ritterwerk.de
Prière de contacter le service après-vente local pour les ques- tions de service, de réparations et de pièces de rechange ! Voir aussi le site www.ritterwerk.de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’appareil satisfait aux prescrip- tions CE. Tension secteur/puissance absorbée : voir plaque signalétique sur le dessous de l’appareil29
GARANTIE Nous orons pour le refroidis- seur de boissons BEEZER
une garantie fabricant de 2 ans à compter de la date d’achat et conformément aux directives de l’UE en termes de garantie. Vos droits légaux à la garantie selon le § 437 . du BGB (code civil allemand) ne sont pas aectés par ce règlement. La garantie du fabricant s’applique à tous les appareils vendus au sein de l’Union européenne. Vous trouverez les conditions de la garantie à l’adresse suivante www.ritterwerk.de/warranty. DÉPANNAGE Problème Explication/solution Signal sonore après l’arrêt Après l’arrêt, le dégivrage démarre automatiquement. À la n de ce proces- sus, le BEEZER
émet un signal sonore pour rappeler d’ouvrir la porte de la chambre froide an que l’humidité puisse s’échapper. Le symbole de rotation clignote. Arbre de rotation défectueux ; le BEEZER
peut continuer à fonctionner sans rotation. Dépannage : Éteindre l’appareil et vérier si l’arbre de rotation est bloqué. Si tel n’est pas le cas, remettre le BEEZER
en marche, la fonction de rotation devrait alors fonctionner à nouveau. Bris de verre Procéder comme décrit à la section « NETTOYAGE ». ATTENTION ! Risque de blessure par bris de verre La température souhaitée n’est pas atteinte. La température de la pièce ou la tempéra- ture initiale de la boisson est trop élevée. Sélectionner un niveau de refroidissement supérieur. La chambre froide du BEEZER
pourrait être fortement givrée. Démarrer le processus de dégivrage via l’application. Le pré-refroidissement est trop long. Si la température ambiante est très élevée, le temps de pré-refroidissement peut être prolongé. La porte émet un signal sonore à l’ouverture. La porte ne doit être ouverte brièvement que pour insérer la bouteille, sinon la température augmente dans la chambre froide. Français30
Notice Facile