SHT 100 AE - Taille-haies STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHT 100 AE STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies électrique STIGA SHT 100 AE, puissance 1000 W, longueur de lame 60 cm, pas de lame 28 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et les buissons, convient pour un usage domestique. |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après chaque utilisation, vérification des câbles et des connexions. |
| Sécurité | Équipé d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges, utilisation avec des gants et des lunettes de protection recommandée. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, garantie constructeur de 2 ans, niveau sonore 96 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SHT 100 AE STIGA
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHT 100 AE - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHT 100 AE de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI SHT 100 AE STIGA
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
TECHNIQUES [2] Tension et fréquence d’alimentation MAX [3] Tension et fréquence d’alimentation* NOMINAL [4] Vitesse à vide [5] Vitesse de la lame [6] Longueur de coupe [7] Capacité de coupe [8] Poids sans groupe batterie [9] Code organe de coupe [10] Niveau de pression acoustique [11] Incertitude de la mesure [12] Niveau de puissance acoustique mesuré [13] Niveau de puissance acoustique garanti [14] Niveau de vibrations [15] - Poignée avant [16] - Poignée arrière
[17] ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE
[18] Groupe de batteries, mod. [19] Chargeur de batterie a) REMARQUE: la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée aussi pour une évaluation préalable à l’exposition. b) AVERTISSEMENT: L’émission des vibrations à usage eectif de l’outillage peut être diérent de la valeur totale déclarée selon les modes d’utilisation de l’outillage. Par conséquent, il est nécessaire, pendant le travail, d’adopter les mesures de sécurité suivantes en vue de protéger l’opérateur: porter des gants durant l’utilisation, limiter les temps d’utilisation de la machine et écourter les temps pendant lesquels le levier de commande de l’accélérateur est enfoncé.
REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l’attention sur un danger. Le non-respect de l’avertissement entraîne un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages. Les paragraphes entourés d’un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à la machine alimentée par le secteur (avec câble) ou par batterie (sans câble).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres facilitent les accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les équipements SOMMAIRE
3.1 Description de la machine et utilisation
3.3 Étiquette d’identication du produit (Fig. 1 ) .... 5
3.4 Signalétique de sécurité (Fig. 2) ..................... 5
5.2 Bouton de verrouillage de la commande
de la lame (MOD. HT 20 LI S) ......................... 6
5.3 Interrupteur de sécurité ................................. 6
5.4 Bouton de déverrouillage de la poignée
6.1 Opérations préliminaires ................................ 6
6.2 Contrôles de sécurité ..................................... 6
6.3 Démarrage ..................................................... 7
6.4 Fonctionnement ............................................. 7
6.5 Arrêt ............................................................... 8
6.6 Après l’utilisation ............................................ 8
7. ENTRETIEN ............................................................ 8
7.1 Généralités ..................................................... 8
7.4 Nettoyage et lubrication de l’organe
13.2 Chargeur de batterie .................................... 13FR - 2
génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre. b) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l’on fait et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L’utilisation d’équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures. c) Éviter les démarrages involontaires. Vérier si l’appareil est éteint avant d’insérer la batterie, de saisir ou de transporter l’outil électrique. Le transport d’un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou le montage de la batterie avec l’interrupteur sur « ON » facilitent les accidents. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures. e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles. g) S’il y a des appareils à connecter à des installations d’aspiration et de collecte de poussière, vérier s’ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l’utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l’outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et protection de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté au travail à eectuer. L’outil électrique approprié eectuera le travail mieux et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou arrêter régulièrement. Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Retirer la batterie de la machine avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l’outil et ces instructions d’utiliser la machine. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Prendre soin de l’entretien des outils électriques et des accessoires. Vérier le désalignement ou le mauvais raccordement des pièces mobiles, la présence de pièces cassées et toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, l’outil électrique doit être réparé avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par un mauvais entretien. f) Les organes de coupe doivent toujours être propres et aûtés. Un entretien adéquat des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien aûtées, permet de mieux les contrôler et d’éviter les grippages. g) Utiliser l’outil électrique et ses accessoires conformément aux instructions fournies, en fonction des conditions de travail et du type de travail à eectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour des opérations autres que celles envisagées peut entraîner des situations dangereuses. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches et propres, sans traces d’huile ni de graisse. Si les poignées et les surfaces de préhensionFR - 3 sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l’outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
IMPORTANT Les consignes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité gurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine. a) Pour charger la batterie, utiliser
chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie, de choc électrique, de surchaue ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
un court-circuit des contacts. Un court- circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
Ne pas charger la batterie ou l’outil en dehors de cette plage de température. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
Cela permet de garantir la sécurité de l’outil électrique.
la batterie. Les activités de réparation doivent être eectuées par le fabricant ou par un centre d’assistance spécialisé.
L’utilisation d’une seule main peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.
de la lame de coupe. Ne pas retirer le
Les lames continuent en mouvement après la désactivation de l’interrupteur. Un moment d’innattention pendant le fonctionnement du taille-haie peut entraîner de graves blessures corporelles.
- Manutentionner le taille-haie en le soutenant
Le transport correct du taille- haie réduira le risque de blessures corporelles involontaires et provoquées par les lames.
Le contact de la lame de coupe avec un câble sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques de l’outil et provoquer un choc électrique pour l’opérateur.
- Lors du transport ou de la remise du
de la lame. Un bonne manutention du taille-haie réduira le risque de blessures corporelles causées par les lames.
- Ne pas utiliser le taille-haie en cas
Ceci réduit le risque d’être frappé par un éclair. En cas de casse ou d’accident pendant le travail, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine an de ne pas causer de dommages supplémentaires. En cas d’accidents entraînant des blessures corporelles ou dommages à des tiers, activer immédiatement les procédures de premiers secours les plus adéquates à la situation enFR - 4 cours et contacter un établissement de santé pour recevoir les soins nécessaires. Retirer soigneusement tous les débris qui, s’ils sont ignorés, pourraient causer des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux. L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui sourent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modications structurelles de la peau. Ces eets peuvent être ampliés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin.
2.3 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les normes locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, an d’être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont jetés dans une décharge ou dans un terrain vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’autorité compétente pour l’élimination des déchets ménagers ou votre concessionnaire. Éliminer la batterie en n de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri diérentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l’environnement et à réduire la demande de matières premières.
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un taille-haie portatif alimenté par batterie. La machine se compose essentiellement d’un moteur actionnant un organe de coupe. L’opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour :
- couper et régulariser des buissons et des haies, constitués d’arbustes à petites branches ;
- être utilisée par un seul opérateur.
3.1.2 Mauvaise utilisation
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) :
- tonte de l’herbe en général et en particulier à proximité des bordures ;
- déchiquetage de matériaux pour le compostage ;
- utiliser la machine de sorte à ce que l’organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne des épaules de l’opérateur ;
- utiliser la machine pour couper des matériaux d’origine non végétale ;
- utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau « Données techniques ». Risque de blessures graves ;
- utiliser la machine par plus d’une personne.FR - 5 IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l’utilisateur ou à des tiers.
3.1.3 Typologie d’utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ».
3.2 PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig. 1 )
A. Moteur : il entraîne l’organe de coupe. B. Lame (organe de coupe) : c’est l’élément chargé de couper la végétation. C. Poignée avant : elle sert à contrôler la machine et loge l’interrupteur de sécurité. D. Poignée arrière : elle sert à contrôler la machine et loge les principales commandes. E. Protection de la lame (pour le transport et la manutention de la machine) : elle protège contre tout contact accidentel avec l’organe de coupe qui peut provoquer des blessures graves. F. Batterie (si elle n’est pas fournie avec la machine, voir chap. 13 « Accessoires sur demande ») : appareil qui alimente l’outil en électricité ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation sont décrites dans un manuel spécique. G. Chargeur de batterie (s’il n’est pas fourni avec la machine, voir chap. 13 « Accessoires sur demande ») : appareil utilisé pour recharger la batterie ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation sont décrites dans un manuel spécique).
1. Marque de conformité CE
2. Nom et adresse du fabricant
3. Niveau de puissance sonore
7. Année de fabrication
8. Tension et fréquence d’alimentation
9. Vitesse de la lame
Transcrire les données d’identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d’identication gurant sur l’étiquette d’identication du produit chaque fois que vous contactez l’atelier autorisé. IMPORTANT L’exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (Fig. 2)
Divers symboles sont apposés sur la machine. Signication des symboles : ATTENTION ! DANGER ! Cette machine, si elle n’est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous- même et pour les autres. ATTENTION ! Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. Portes des chaussures de protection antidérapants. Portes des gants de travail épais et antidérapants. Ne pas exposer à la pluie (ou à l’humidité) Déposer la batterie avant d´eectuer toute opération de contrôle, de nettoyage, d´entretien ou de réglage sur la machine IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doiventFR - 6 être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d’assistance agréé.
IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Le déballage doit avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés.
1. Ouvrir l’emballage avec attention en veillant
à ne pas perdre les composants.
2. Consulter la documentation incluse dans
la boîte, y compris ce mode d’emploi.
3. Retirer la machine de la boîte.
4. Éliminer la boîte et les emballages en
respectant les réglementations locales.
Le levier de commande de la lame (Fig. 3.A, Fig. 4.A) permet de faire fonctionner la lame (organe de coupe).
- Modèle HT 20 Li A L’organe de coupe ne peut être activé que si le levier de commande de la lame (Fig. 3.A) et l’interrupteur de sécurité (Fig. 3.B) sont enfoncés simultanément.
- Modèle HT 20 Li S L’organe de coupe ne peut être activé que si le levier de commande de la lame (Fig. 4.A), le bouton de verrouillage de la commande de la lame (Fig. 4.C) et l’interrupteur de sécurité (Fig. 4.B) sont enfoncés simultanément. L’organe de coupe s’arrête automatiquement lorsque le levier est relâché.
LAME (MOD. HT 20 LI S) Le bouton de verrouillage de la commande de la lame (Fig. 4.C) permet d’activer le levier de commande de la lame (Fig. 4.A).
5.3 INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
L’interrupteur de sécurité situé sur la poignée avant (Fig. 3.B, Fig. 4.B) ore une sécurité supplémentaire, car il doit être maintenu enfoncé avec le levier de commande de la lame pour faire fonctionner l’organe de coupe. L’organe de coupe s’arrête automatiquement lorsque l’interrupteur de sécurité est relâché.
(MOD. HT 20 LI S) Le bouton de déverrouillage (Fig. 4.D) permet de régler la poignée arrière (Fig. 1.D) dans 3 orientations diérentes par rapport à l’organe de coupe pour eectuer les opérations de nition des haies plus confortablement (paragr. 6.4.1). Le réglage de la poignée doit être eectué lorsque la machine est éteinte.
6. UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Placer la machine en position horizontale et bien en appui sur le sol.FR - 7
6.1.1 Contrôle et recharge de la batterie (Fig. 5)
Avant chaque utilisation, vérier l’état de charge de la batterie en suivant les instructions de la notice de la batterie.
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l’utilisation.
6.2.1 Contrôle général
Objet Résultat Poignées (Fig. 1.C, Fig. 1.D) et protections Propres, sèches, xées correctement et solidement à la machine Vis de la machine et de la lame Bien xées (non desserrées) Passages de l’air de refroidissement Non bouchés Lame (Fig. 1.B) Propre, non endommagée ou usée, bien aûtée. Protections Intactes, non endommagées. Batterie (Fig. 1.F) Aucun dommage sur son boîtier, aucune fuite de liquide. Machine Aucun signe d’endommagement ou d’usure. Aucune vibration anormale. Aucun bruit anormal. Leviers, boutons, interrupteurs de sécurité Ils doivent avoir un mouvement libre, non forcé et au relâchement, ils doivent revenir automatiquement et rapidement en position neutre.
6.2.2 Essai de fonctionnement de la machine
1. Faire démarrer la
2. Relâcher le levier de
commande de la lame (Fig. 3.A, Fig. 4.A) ou l’interrupteur de sécurité (Fig. 3.B, Fig. 4.B)
1. La lame doit pouvoir
doivent retourner automatiquement et rapidement en position neutre et la lame doit s’arrêter Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d’assistance pour les contrôles et les réparations nécessaires.
Le démarrage de la machine entraîne l’acti- vation simultanée de l’organe de coupe. REMARQUE Démarrer la machine sur une surface plane et solide.
1. Retirer la protection de la lame
(Fig. 1.E) (le cas échéant);
2. Veiller à ce que la lame ne touche
pas le sol ou d’autres objets;
3. Insérer la batterie (Fig. 6.A) dans son
logement en la poussant à fond jusqu’à entendre un déclic qui la verrouille en position et assure le contact électrique;
4. Prendre une position ferme et stable;
5.a Mod. HT 20 Li A – Actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 7.A) et l’interrupteur de sécurité (Fig. 7.B). 5.b Mod. HT 20 Li S – Actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 8.A), le bouton de verrouillage de la commande de la lame (Fig. 8.C) et l’interrupteur de sécurité (Fig. 8.B).
Pendant le travail, la machine doit toujours être fermement tenue à deux mains, en maintenant l’organe de coupe sous la ligne des épaules. Utiliser toujours la machine au niveau du sol et non pas sur des échelles ou tout autre support instable. Ne pas retirer le matériel découpé ou tenir fermement le matériel à couper pendant le fonctionnement de la lame. Veiller à ce que la machine soit éteinte lors du retrait du matériel découpé. REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui éteint la machine et bloque son fonctionnement.FR - 8
6.4.1 Réglage de la poignée
arrière (Mod. HT 20 Li S) Eectuer l’opération lorsque la machine est éteinte.
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
de la poignée arrière (Fig. 9.A);
2. Commencer à tourner la
poignée arrière (Fig. 9.B);
3. Relâcher le bouton de déverrouillage;
4. Tourner la poignée jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans la position souhaitée. IMPORTANT Avant d’utiliser la machine, vérier si le bouton de déverrouillage est complètement revenu en position de verrouillage et si la poignée arrière est stable. Pendant le travail, la poignée arrière doit toujours être verticale, indépendamment de la position prise par l’organe de coupe.
6.4.2 Techniques de travail
Il est toujours préférable de couper d’abord les deux cotés verticaux de la haie et ensuite la partie supérieure. REMARQUE L’autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) dépend essentiellement des facteurs décrits au (paragr. 7.2.1).
6.4.2.a Coupe verticale
La coupe doit être exécutée en décrivant un arc de cercle de bas en haut en tenant la lame le plus loin possible du corps (Fig. 10).
6.4.2.b Coupe horizontale
Les meilleurs résultats sont obtenus avec la lame légèrement inclinée (5° - 10°) dans le sens de la coupe, avec un mouvement en arc et une avance lente et constante, en particulier dans le cas de haies très épaisses (Fig. 11).
6.4.3 Conseils d’utilisation
Si les lames se coincent ou se bloquent dans les branches de la haie pendant l’utilisation :
1. Relâcher immédiatement le levier de
commande de la lame (Fig. 12.A, Fig. 13.A) ou l’interrupteur de sécurité (Fig. 12.B, Fig. 13.B);
2. Attendre que l’organe de coupe s’arrête;
3. Retirer la batterie (paragr. 7.2.2);
4. Retirer le matériel coincé.
6.4.4 Lubrication des lames pendant le travail
Si l’organe de coupe devient trop chaud pendant le travail, les surfaces internes des lames doivent être lubriées (paragr. 7.4). Cette opération doit être eectuée avec la machine à l’arrêt et la batterie retirée de son logement.
1. Relâcher le levier de commande de la
lame (Fig. 12.A, Fig. 13.A) ou l’interrupteur de sécurité (Fig. 12.B, Fig. 13.B); Après avoir éteint la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l’organe de coupe ne s’arrête. Arrêter toujours la machine pendant les déplacements entre les zones de travail. Pendant les déplacements, ne jamais garder la main sur l’interrupteur de sécurité pour éviter un démarrage accidentel.
6.6 APRÈS L’UTILISATION
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- L’organe de coupe étant arrêté, appliquer la protection de la lame (Fig. 1.E).
- Laisser le moteur refroidir avant de placer la machine dans n’importe quel environnement.
- Nettoyer (paragr. 7.3).
- Vérier s’il n’y a pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d’assistance agréé.
- Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé. IMPORTANT Toujours retirer la batterie (paragr. 7.2.2) et monter la protection de la lame chaque fois que la machine n’est pas utilisée ou est laissée sans surveillance.FR - 9
IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, nettoyage, entretien ou réglage sur la machine :
1. Arrêter la machine;
2. Retirer et recharger la batterie
(paragr. 7.2.2) (ne jamais laisser la batterie installée ou à la portée des enfants ou des personnes non qualiées);
3. L’organe de coupe étant arrêté, appliquer
la protection de la lame (sauf en cas d’interventions sur la lame);
4. Laisser le moteur refroidir avant de placer la
machine dans n’importe quel environnement;
5. Porter des vêtements adaptés, des gants
de travail et des lunettes de protection ;
6. Lire les instructions correspondantes.
IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou par un centre spécialisé.
7.2.1 Autonomie de la batterie
L’autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnée par : a. des facteurs environnementaux, qui produisent un plus grand besoin d’énergie : – une coupe/régularisation de haies très épaisses ou humides ; – une coupe/régularisation d’arbustes à trop grosses branches ; b. des comportements de l’utilisateur à éviter : – des démarrages et des arrêts fréquents pendant le travail ; – l’utilisation d’une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à eectuer (paragr. 6.4.1) ; – une vitesse de mouvement de coupe inadaptée aux conditions de la haie à couper. Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de :
- couper la haie lorsqu’elle est sèche ;
- adopter une vitesse de mouvement de coupe adaptée aux conditions de l’arbuste ;
- utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à eectuer. Si l’on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :
- acheter une deuxième batterie standard pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d’utilisation ;
- acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 13.1).
7.2.2 Dépose et recharge de la
batterie (Fig. 14÷17) Procéder à la recharge complète en suivant les instructions de la notice de la batterie/du chargeur de batterie. NOTA La batterie est munie d’une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n’est pas comprise entre 0° et +45 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.
7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE
- Pour réduire le risque d’incendie, maintenir la machine libre de restes de feuilles, de branches.
- Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chion propre et humide imbibé de détergent neutre.
- Enlever toute trace d’humidité en utilisant un chion doux et sec. L’humidité peut entraîner des risques de choc électrique.
- Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
- Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
- Pour éviter la surchaue et l’endommagement du moteur ou de la batterie, s’assurer toujours que les grilles d’aspiration de l’air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
Après chaque séance de travail, nettoyer et lubrier les lames pour augmenter leur ecacité et leur durée : Ne pas toucher l’organe de coupe tant que la batterie n’a pas été retirée et que l’organe de coupe n’est pas complètement arrêté.FR - 10
- Placer la machine en position horizontale et bien en appui sur le sol.
- Nettoyer les lames à l’aide d’un chion sec et utiliser une brosse si la saleté est persistante.
- Lubrier les lames en appliquant une légère couche d’huile spécique, non-polluant de préférence, le long du bord supérieur de la lame.
7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Vérier régulièrement si les poignées sont solidement xées.
Ne pas toucher l’organe de coupe tant que la batterie n’a pas été retirée et que l’organe de coupe n’est pas complètement arrêté.
Vérier périodiquement si les lames ne sont pas pliées, endommagées ou usées et si les vis sont bien serrées. Aucun ajustement de la distance entre les lames n’est nécessaire, le jeu étant préréglé en usine.
L’aûtage est nécessaire lorsque le rendement de coupe diminue et que les branches ont tendance à se coincer souvent. Pour des raisons de sécurité, l’aûtage doit être eectué par un centre spécialisé, qui dispose de l’expertise et du matériel adapté pour eectuer l’opération, sans risquer d’endommager la lame et de la rendre dangereuse lors de son utilisation. Une lame dont les bords sont usés ne doit jamais être aûtée, mais toujours remplacée.
La lame ne doit jamais être réparée, mais elle doit être remplacée dès qu’il y a rupture, usure, pliage ou en cas de dépassement de la limite d’aûtage. Pour des raisons de sécurité, le remplacement doit être eectué par un centre spécialisé. IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d’origine, portant le code indiqué dans le tableau « Données techniques ». Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacés dans le futur par d’autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
IMPORTANT Les consignes de sécurité à respecter lors des opérations de stockage sont décrites au paragr. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers.
8.1 STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit être stockée :
3. Retirer la batterie de son logement
et la recharger (paragr. 7.2.2);
4. L’organe de coupe étant arrêté,
appliquer la protection de la lame;
5. Laisser le moteur refroidir avant de placer la
machine dans n’importe quel environnement;
6. Nettoyer (paragr. 7.3);
7. Vérier s’il n’y a pas de composants
desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d’assistance agréé;
8. Stocker la machine :
– dans un environnement sec ; – à l’abri des intempéries ; – dans un endroit inaccessible aux enfants ; – après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l’entretien.
8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE
Si la batterie n’est pas chargée pendant longtemps, il faut la conserver toujours à l’ombre, au frais et dans des environnements sans humidité avec une température ambiante entre 0~45 °C. REMARQUE En cas d’inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.FR - 11
9. MANUTENTION ET TRANSPORT
Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut : – Arrêter la machine (paragr. 6.5); – Vérier si toutes les pièces en mobiles se sont complètement arrêtées; – Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2); – Porter des gants de travail robustes; – L’organe de coupe étant arrêté, appliquer la protection de la lame; – Saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l’organe de coupe dans le sens opposé au sens de marche. – Veiller à ce que la manutention de la machine ne cause pas de dommages ou de blessures. Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut : – La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger. – Bien attacher la machine à l’aide de cordes ou de sangles;
10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être eectué par l’utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé. Les opérations eectuées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie et de toute obligation ou responsabilité du fabricant. Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas approuvés ; l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
11. COUVERTURE DE LA GARANTIE
Les conditions de garantie s’adressent uniquement aux consommateurs, c’est-à- dire aux utilisateurs non professionnels. La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de fabrication, constatés pendant la période de garantie par votre concessionnaire ou par un centre spécialisé. L’application de la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux. Il est recommandé de coner la machine une fois par an à un centre d’assistance agréé pour l’entretien, l’assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents joints (Manuel d’utilisation).
- Utilisation professionnelle.
- Inattention, négligence.
- Causes externes (éclairs, chocs, présence de corps étrangers à l’intérieur de la machine) ou accident.
- Emploi et montage impropres ou non autorisés par le fabricant.
- Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
- Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- Les opérations d’entretien (décrites dans le manuel d’utilisation).
- L’usure normale des consommables comme les organes de coupe et les boulons de sécurité.
- Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation. Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la garantie, comme le déplacement chez l’utilisateur, le transport de la machine chez le concessionnaire, la location d’équipements pour sa substitution ou l’appel à une société tierce pour tous les opérations d’entretien. L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le territoire national. Les droits de l’utilisateur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.FR - 12
1. En actionnant le levier
de commande de la lame et l’interrupteur de sécurité, la machine ne démarre pas (mod. HT 20 Li A)
1. En actionnant le levier
de commande de la lame, le bouton de verrouillage de la commande de la lame et l’interrupteur de sécurité, la machine ne démarre pas (mod. HT 20 Li S) Batterie manquante ou mal installée Vérier si la batterie est bien installée (Fig. 6.A) Batterie déchargée Vérier l’état de charge et recharger la batterie (paragr. 7.2.2) Taille-haie endommagé Ne pas utiliser le taille-haie. Retirer la batterie et contacter un centre d’assistance.
2. Le moteur s’arrête
pendant le travail Batterie mal installée Vérier si la batterie est bien installée (Fig. 6.A) Batterie déchargée Vérier l’état de charge et recharger la batterie. (paragr. 7.2.2)
commande de la lame et l’interrupteur de sécurité sont actionnés, mais l’organe de coupe ne tourne pas (mod. HT 20 Li A) Taille-haie endommagé. Ne pas utiliser le taille-haie. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et Contacter un centre d’assistance.
4. Le levier de commande
de la lame, le bouton de verrouillage de la commande de la lame et l’interrupteur de sécurité sont actionnés, mais l’organe de coupe ne tourne pas (mod. HT 20 Li A) Taille-haie endommagé. Ne pas utiliser le taille-haie. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et Contacter un centre d’assistance.
5. L’organe de coupe
chaue excessivement pendant le travail Lubrication des lames insusante Arrêter la machine, attendre l’arrêt de l’organe de coupe, retirer la batterie, lubrier les lames (paragr. 7.4)
6. L’organe de coupe
entre en contact avec une ligne ou un câble électrique
ÊTRE EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ! Saisir la machine uniquement par la poignée arrière isolée et la déposer avec précaution loin de toute personne. Couper le courant qui alimente la ligne ou le câble sectionné et retirer la batterie avant de libérer les dents de la lame.
7. L’organe de coupe
entre en contact avec un corps étranger. - Arrêter la machine, retirer la batterie et : – Vérier les dommages; – Vérier s’il y a des pièces desserrées et les serrer; – Contacter un centre d’assistance pour faire remplacer ou réparer les pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentesFR - 13
vibrations excessives sont détectés pendant le travail Pièces dévissées ou endommagées Arrêter la machine, retirer la batterie et : – Vérier les dommages; – Vérier s’il y a des pièces desserrées et les serrer; – Contacter un centre d’assistance pour faire remplacer ou réparer les pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes
9. La machine émet de
la fumée durant son fonctionnement Taille-haie endommagé. Ne pas utiliser le taille-haie. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et Contacter un centre d’assistance.
10. L’autonomie de la
batterie est insusante Conditions d’utilisation diciles avec une plus grande absorption de courant Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1) Batterie insusante par rapport aux exigences de travail Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 13.1) Dégradation de la capacité de la batterie Acheter une nouvelle batterie
batterie n’eectue pas le rechargement de la batterie Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie Contrôler que le branchement est correct (paragr. 7.2.2) Conditions environnementales non adéquates Eectuer la recharge dans un environnement avec une température adéquate (voir la notice de la batterie/du chargeur de batterie) Contacts sales Nettoyer les contacts Absence de tension au chargeur de batterie Vérier que la che est bien insérée et qu’il y a de la tension à la prise de courant Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une pièce de rechange originale Si le problème persiste, consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le concessionnaire.
Des batteries de diérentes capacités sont disponibles an de satisfaire les exigences de travail spéciques (Fig. 18). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Taille-haie portatif à moteur, taille/régularisation de haies a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti k) Puissance installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date
FR ( Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Taille-haie portatif à moteur, taille/régularisation de haies a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti k) Puissance installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction)
Notice Facile