STIGA SHT 100 AE - Cortasetos

SHT 100 AE - Cortasetos STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SHT 100 AE STIGA en formato PDF.

📄 387 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice STIGA SHT 100 AE - page 119
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SHT 100 AE STIGA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHT 100 AE - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHT 100 AE de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO SHT 100 AE STIGA

  1. INFORMACIÓN GENERAL ...... 1
  2. NORMAS DE SEGURIDAD .... 1
  3. CONOCER LA MÁQUINA 4

3.1 Descripción de la máquina y uso previsto ..... 4
3.2 Componentes principales (Fig.1) 5
3.3 Etiqueta de identificación del producto (Fig. 1)....5
3.4 Señalética de seguridad (Fig. 2)......5

  1. DESEMBALAJE....6

  2. MANDOS DE CONTROL....6

5.1 Palanca de mando cuchilla 6
5.2 Pulsador de bloqueo del mando cuchilla (MOD. HT 20 LI S)....6
5.3 Interruptor de seguridad 6
5.4 Pulsador de desbloqueo de la empuñadura trasera (MOD. HT 20 LI S) ...... 6

  1. USO DE LA MÁQUINA 6

6.1 Operaciones preliminares ...... 6
6.2 Controles de seguridad....7
6.3 Arranque 7
6.4 Trabajo 7
6.5 Parada....8
6.6 Después del uso 8

  1. MANTENIMIENTO....9

7.1 Información general....9
7.2 Batería....9
7.3 Limpieza de la máquina....9
7.4 Limpieza y lubricación del dispositivo de corte....9
7.5 Tuercas y tornillos de fijación.... 10
7.6 dispositivo de corte 10

  1. ALMACENAMIENTO 10

8.1 Almacenamiento de la máquina.... 10
8.2 Almacenamiento de la batería.... 10

  1. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE ..... 11

  2. ASISTENCIA Y REPARACIONES .... 11

  3. COBERTURA DE LA GARANTÍA 11
  4. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ..... 12
  5. ACCESORIOS POR ENCARGO....13

13.1 Baterías.... 13
13.2 Cargador de la batería.... 13

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1 CÓMO LEER EL MANUAL

NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, a los fines de preservar la máquina de daños.

El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños.

Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Verificar si la característica está presente en este modelo.

Todas las indicaciones "anterior", "posterior", "derecha" e "izquierda" se refieren a la posición de trabajo del operador.

2. NORMAS DE SEGURIDAD

2.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

⚠️ Leer todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con la máquina. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar electrocución, incendios y/o lesiones graves.

Conservar todas las advertencias y las instrucciones para consultarlas en el futuro.

El término “herramienta eléctrica”, citado en las advertencias, se refiere a su máquina con alimentación desde la red eléctrica (con cable) o con alimentación mediante batería (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. Areas desordenadas o oscuras facilitan los accidentes.
b) No usar la herramienta eléctrica en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables,

gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.

c) Mantener alejados a los niños y a las personas presentes cuando se usa una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar la pérdida del control.

2) Seguridad eléctrica

a) Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigoríficos. El riesgo de choque eléctrico aumenta si el cuerpo está en contacto con la masa o con tierra.
b) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o a ambientes húmedos. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución.

3) Seguridad personal

a) Permanecer atento, controlar lo que se está haciendo y aplicar el sentido común cuando se utilice una herramienta eléctrica. No usar la herramienta eléctrica cuando se está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se usa una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilizar equipos de protección individual. Llevar siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección como máscaras antipolvo, calzado antideslizante, cascos de protección o auriculares para los oídos, reduce las lesiones personales.

c) Evitar arranques no intencionales. Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de colocar la batería, sujetar o transportar la herramienta eléctrica. Transportar una herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o montar la batería con el interruptor en posición "ON" aumenta el riesgo de accidentes.

d) Retirar todas las llaves o herramientas de regulación antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave o una herramienta que permanezca en contacto con una parte giratoria de la máquina puede provocar lesiones personales.

e) No se asome. Mantener siempre un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar de mejor manera la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vestirse de modo apropiado. No llevar prendas largas o joyas. Mantener el cabello y la indumentaria alejados de las piezas en movimiento. Las prendas sueltas, las joyas o los cabellos largos pueden quedarse enganchados en las partes en movimiento.

g) Si hay dispositivos para conectar a instalaciones para extraer y recoger el polvo, asegurarse de que estén conectados y se utilicen de manera adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No permitir que la familiaridad adquirida por el uso de la máquina de lugar a la transigencia, ignorando los principios de seguridad de la herramienta eléctrica. Una acción negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y protección de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargar la herramienta eléctrica. Usar la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo. La herramienta eléctrica adecuada realizará el trabajo de mejor manera y con mayor seguridad, a la velocidad para la cual ha sido diseñada.

b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no es capaz de ponerla en marcha o pararla normalmente. Una herramienta eléctrica que no se puede accionar con el interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada.

c) Retirar la batería de la máquina antes de realizar cualquier regulación, cambio de accesorios o antes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.

d) Guardar las herramientas eléctricas que no se utilizan fuera del alcance de los niños y no permitir el uso de la máquina por parte de personas que no estén familiarizadas con la herramienta y con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.

e) Cuidar el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios. Controlar la desalineación o la conexión de piezas móviles, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda influir en el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, la herramienta eléctrica debe repararse antes de usarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento escaso.

f) Mantener afilados y limpios los órganos de corte. Un mantenimiento adecuado de los órganos de corte, con filos bien afilados, hace que sean menos propensos a atascarse y más fáciles de controlar.

g) Usar la herramienta eléctrica y los accesorios correspondientes según las instrucciones proporcionadas, teniendo en cuenta las condiciones y

el tipo de trabajo que se deba realizar.

El uso de una herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas puede originar situaciones de peligro.

h) Mantener las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de agarre resbaladizas no permiten desplazar y controlar, de modo seguro, la herramienta en situaciones imprevistas.

6) Uso y precauciones de uso de las herramientas con batería

IMPORTANTE Las siguientes normas de seguridad integran las prescripciones de seguridad presentes en el manual específico de la batería y del cargador de batería adjunto a la máquina.

a) Para cargar la batería utilizar, solo cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador de baterías adecuado a un tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio, electrocución, sobrecalentamiento o pérdida de líquido corrosivo de la batería, si se lo utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilizar solo las baterías específicas previstas para su herramienta. El uso de cualquier otro grupo de baterías puede crear riesgo de lesiones e incendios.
c) Cuando no se utiliza el grupo de baterías, se lo debe mantener alejado de otros objetos de metal como grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían ocasionar un cortocircuito de los contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede comportar combustiones o incendios.
d) Si está en malas condiciones, la batería puede provocar la pérdida de líquido. Evitar el contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, enjuagar con agua. En caso de contacto del líquido con los ojos, consultar también con un médico. El líquido que haya salido de la batería puede provocar irritaciones cutáneas o quemaduras.
e) No utilizar una batería o una herramienta dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas podrían presentar un comportamiento imprevisible, con el consiguiente riesgo de incendios, explosiones o lesiones.
f) No exponer el paquete batería o la herramienta al fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.

g) Recargar solo a temperatura ambiente, entre 0° + 45°C. No cargar la batería o la herramienta fuera de este intervalo de temperatura. Una carga inadecuada o a temperatura fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

7) Asistencia

a) Encargar la reparación de la herramienta eléctrica a personal cualificado, empleando solo repuestos originales. De este modo, es posible mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) No realizar operaciones de reparación en la batería. Las actividades de reparación deben ser realizadas por el fabricante o un centro de asistencia especializado.

2.2 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CORTASETOS

  • Durante el trabajo, la máquina deberá estar siempre sujeta firmemente con las dos manos. El uso de una sola mano puede determinar la pérdida de control y causar lesiones personales graves.
  • Mantener las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retirar el material ya cortado ni sujetar aquel que se debe cortar mientras la cuchilla está en movimiento. Las cuchillas continúan moviéndose después de apagar el interruptor. Un momento de distracción durante el funcionamiento del cortasetos puede provocar graves lesiones a las personas.
  • Desplazar el cortasetos sosteniéndolo de la empuñadura con la cuchilla detenida y prestar atención a no accionar el interruptor de alimentación. El transporte correcto del cortasetos reducirá el riesgo de lesiones involuntarias de las cuchillas.
  • Sujetar el aparato eléctrico solo por las superficies aisladas de las empuñaduras, pues la cuchilla puede entrar en contacto con cables no visibles. El contacto de la cuchilla de corte con un cable bajo tensión puede poner bajo tensión también las partes metálicas de la herramienta y provocar electrocución al operador.
  • Cuando se transporta o almacena el cortasetos, montar siempre la protección de la cuchilla. El desplazamiento correcto del cortasetos reducirá el riesgo de lesiones personales causados por las cuchillas.
  • No utilizar el cortasetos en condiciones climáticas adversas, sobre todo si hay riesgo de rayos. Así se reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.

En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados para la situación y dirigirse a un Centro de Salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que podrían causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advirtiera.

La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") especialmente a quien padece problemas circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se manifiestan con la pérdida de sensibilidad, torpor, picor, dolor, decoloración o cambios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas ambientales y/o por un uso excesivo de las empuñaduras. En caso de aparición de dichos síntomas, reducir los tiempos de uso de la máquina y consultar a un médico.

2.3 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

  • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que deben separarse y entregarse a los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho
  • En el momento de deshacerse de la máquina, no abandonarla en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

STIGA SHT 100 AE - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 1

No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas nacionales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando la salud y el bienestar de las personas. Para obtener más información sobre la eliminación de este producto, contactar con el Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor.

STIGA SHT 100 AE - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 2
Li-ion

Al término de su vida útil, deshacerse de las baterías de forma que se respete siempre el medio ambiente. La batería contiene materiales peligrosos tanto para las personas como para el medio ambiente. Una vez retirada, la batería debe depositarse de forma separada en una estructura apta para baterías de iones de litio.

STIGA SHT 100 AE - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 3

La separación selectiva de los productos y embalajes utilizados permite el reciclaje de los materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación medioambiental y a la demanda de materias primas.

3. CONOCER LA MÁQUINA

3.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y USO PREVISTO

Esta máquina es un equipo de jardinería, más específicamente, un cortasetos portátil con alimentación a batería.

La máquina se compone esencialmente de un motor que acciona un dispositivo de corte.

El operador puede accionar los mandos principales manteniendo siempre una cierta distancia de seguridad del dispositivo de corte.

3.1.1 Uso previsto

Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para:

  • cortar y uniformar matas y setos, constituidos por arbustos con ramas de dimensiones reducidas;
  • Ser utilizada por un solo operador.

3.1.2 Uso inadecuado

Cualquier otro tipo de uso, no conforme con los indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):

  • el corte de hierba en general, y en particular cerca de bordillos;
  • el desmenuzamiento de materiales para el compostaje;
  • trabajos de poda;
  • el uso de la máquina con el dispositivo de corte por encima de la línea de los hombros del operador;
  • el uso de la máquina para el corte de materiales de origen no vegetal;

  • El uso de dispositivos de corte diferentes de los indicados en la tabla "Datos Técnicos". Peligro de heridas y lesiones graves;

  • Uso de la máquina por parte de más de una persona.

IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la caducidad de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.

3.1.3 Tipo de usuario

Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Está destinada a un uso no profesional.

3.2 COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.1)

A. Motor: proporciona el movimiento al dispositivo de corte.
B. Cuchilla (Dispositivo de corte): es el elemento destinado al corte de la superficie vegetal.
C. Empuñadura anterior: permite dirigir la máquina, además de ser el lugar donde se encuentra el interruptor de seguridad.
D. Empuñadura posterior: permite dirigir la máquina, además de ser el lugar donde se encuentran los principales mandos de control.
E. Protección de la cuchilla (para el transporte y el desplazamiento de la máquina): Protege de contactos involuntarios con el dispositivo de corte que podrían causar graves lesiones.
F. Batería (si no se suministra con la máquina, ver cap. 13 "accesorios por encargo"): dispositivo que suministra la corriente eléctrica a la máquina; sus características y normas de uso vienen descritas en un manual de instrucciones específico.
G. Cargador de batería (si no se suministra con la máquina, ver cap. 13 "accesorios por encargo): dispositivo utilizado para cargar la batería; sus características y normas de uso se describen en un manual de instrucciones específico).

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (Fig.1)

  1. Marca CE de conformidad
  2. Nombre y dirección del Fabricante
  3. Nivel de potencia sonora
  4. Código del artículo
  5. Tipo de máquina
  6. Número de matrícula
  7. Año de fabricación
  8. Tensión y frecuencia de alimentación

9. Velocidad cuchilla

Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada.

IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado.

IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual.

3.4 SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (Fig. 2)

En la máquina aparecen varios símbolos. Significado de los símbolos:

STIGA SHT 100 AE - SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (Fig. 2) - 1

¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO!

Esta máquina, si no se usa correctamente, puede ser peligrosa para usted y para terceros.

STIGA SHT 100 AE - ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! - 1

¡ATENCIÓN! Antes de usar la máquina, leer el manual de instrucciones.

STIGA SHT 100 AE - ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! - 2

Utilizar elementos de protección acústica y gafas.

STIGA SHT 100 AE - ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! - 3

STIGA SHT 100 AE - ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! - 4

Utilizar calzado de protección antideslizantes.

STIGA SHT 100 AE - ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! - 5

Utilizar guantes de trabajo gruesos y antideslizantes.

STIGA SHT 100 AE - ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! - 6

No la exponga a la lluvia (o ambientes húmedos)

STIGA SHT 100 AE - ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! - 7

Retirar la batería antes de realizar controles, limpieza o intervenciones de mantenimiento/regulación en la máquina.

IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas dañadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al Centro de asistencia autorizado.

4. DESEMBALAJE

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.

El desembalaje debe ser efectuado sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para la manipulación de la máquina y los embalajes, ayudándose de las herramientas apropiadas.

  1. Abrir el embalaje cuidadosamente para evitar perder los componentes.
  2. Consultar la documentación incluida en la caja, incluyendo estas instrucciones.
  3. Extraer la máquina de la caja.
  4. Eliminar la caja y los embalajes respetando las normativas locales.

5. MANDOS DE CONTROL

5.1 PALANCA DE MANDO CUCHILLA

La palanca de mando de la cuchilla (Fig. 3.A, Fig. 4.A) permite accionar la cuchilla (dispositivo de corte).

  • Modelo HT 20 Li A
    El accionamiento del dispositivo de corte solo es posible si se presionan, a la vez, la palanca de mando cuchilla (Fig. 3.A) y el interruptor de seguridad (Fig. 3.B).
  • Modelo HT 20 Li S
    El accionamiento del dispositivo de corte solo es posible si se presionan, al mismo tiempo, la palanca de mando cuchilla (Fig. 4.A), el pulsador de bloqueo de mando cuchilla (Fig. 4.C) y el interruptor de seguridad (Fig. 4.B).

El dispositivo de corte se detiene automáticamente al soltar la palanca.

5.2 PULSADOR DE BLOQUEO DEL MANDO CUCHILLA (MOD. HT 20 LI S)

El pulsador de bloqueo del mando cuchilla (Fig. 4.C) permite accionar la palanca de mando de la cuchilla (Fig. 4.A).

5.3 INTERRUPTOR DE SEGURIDAD

El interruptor de seguridad ubicado en la empuñadura delantera (Fig. 3.B, Fig. 4.B) brinda una seguridad adicional, puesto que debe presionarse junto a la palanca de mando cuchilla, para accionar el dispositivo de corte.

El dispositivo de corte se detiene automáticamente cuando se suelta el interruptor de seguridad.

5.4 PULSADOR DE DESBLOQUEO DE LA EMPUÑADURA TRASERA (MOD. HT 20 LI S)

El pulsador de desbloqueo (Fig. 4.D) permite regular la empuñadura trasera (fig. 1.D) con 3 orientaciones diversas con respecto al dispositivo de corte para poder efectuar los acabados de los setos más fácilmente (apart. 6.4.1).

La regulación de la empuñadura debe realizarse con la máquina apagada.

6. USO DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.

6.1 OPERACIONES PRELIMINARES

Poner la máquina en posición horizontal y bien apoyada sobre el terreno.

6.1.1 Control y recarga de la batería (Fig.5)

Antes de cada uso, verificar el estado de carga de la batería siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones de la batería.

6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD

STIGA SHT 100 AE - CONTROLES DE SEGURIDAD - 1

Efectuar siempre los controles

de seguridad antes del uso.

6.2.1 Control general

Objeto Resultado
Empuñaduras (Fig. 1.C, Fig. 1.D) y proteccionesLimpias, secas, fijadas correcta y firmemente a la máquina
Tornillos en la máquina y la cuchillaBien fijados (no sueltos)
Conductos del aire de refrigeraciónNo obstruidos
Cuchilla (Fig. 1.B) Limpia, no dañada o desgastada, bien afilada.
Protecciones Íntegras, no deterioradas.
Batería (Fig. 1.F) Ningún desperfecto en el empaquetado, ninguna fuga de líquido.
Máquina Ninguna marca de deterioro o desgaste. Ninguna vibración anómala. Ningún sonido anómalo.
Palancas, pulsadores, interruptores de seguridadDeberán tener un movimiento libre, no forzado y, al soltarla, deberán volver automática y rápidamente a la posición neutra.

6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina

Acción Resultado
1. Arrancar la máquina (apart. 6.3).2. Soltar la palanca de mando de la cuchilla (Fig. 3.A, Fig. 4.A) o el interruptor de seguridad (Fig. 3.B, Fig. 4.B)1. La cuchilla debe moverse2. Los mandos deben volver de forma rápida y automática a la posición neutra y la cuchilla debe pararse

STIGA SHT 100 AE - Test de funcionamiento de la máquina - 1

Si se obtiene un resultado diferente a

los indicados en las tablas siguientes, ¡no utilice la máquina! Entregar la máquina a un Centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.

6.3 ARRANQUE

STIGA SHT 100 AE - ARRANQUE - 1

El arranque de la máquina activa simultánea-

mente el dispositivo de corte.

NOTA Dar arranque sobre una superficie plana y sólida.

  1. Retirar la protección de la cuchilla (Fig. 1.E) (si se usara);
  2. Asegúrese de que la cuchilla no toque el terreno u otros objetos;
  3. Introducir la batería (Fig. 6.A) en su compartimento y presionar hasta hacer tope, hasta oír el "clic" que la bloquea en su posición y asegura el contacto eléctrico;
  4. Adoptar una posición firme y estable;

5.a Mod. HT 20 Li A

- Accionar simultáneamente la palanca de mando cuchilla (Fig. 7.A) y el interruptor de seguridad (Fig. 7.B).

5.b Mod. HT 20 Li S

- Accionar simultáneamente la palanca de mando de la cuchilla (Fig. 8.A), el pulsador de bloqueo del mando de la cuchilla (Fig. 8.C) y el interruptor de seguridad (Fig. 8.B).

6.4 TRABAJO

STIGA SHT 100 AE - TRABAJO - 1

Durante el trabajo, la máquina siempre

debe sostenerse firmemente con ambas manos, manteniendo el dispositivo de corte por debajo de la línea de los hombros.

STIGA SHT 100 AE - TRABAJO - 2

Utilizar siempre la máquina a nivel del suelo

y no sobre escaleras u otro soporte inestable.

STIGA SHT 100 AE - TRABAJO - 3

No retirar el material ya cortado ni sujetar

aquel que se debe cortar mientras la cuchilla está en funcionamiento. Asegurarse de que la máquina esté apagada cuando se retira el material cortado.

NOTA

Durante el uso, la batería está

protegida contra la descarga total a través de un dispositivo de protección que apaga la máquina y bloquea su funcionamiento.

6.4.1 Regulación de la empuñadura trasera (Mod. HT 20 Li S)

STIGA SHT 100 AE - Regulación de la empuñadura trasera (Mod. HT 20 Li S) - 1

Realizar la operación con áquina apagada.

  1. Presionar el pulsador de desbloqueo de la empuñadura trasera (Fig. 9.A);
  2. Comenzar a girar la empuñadura trasera (Fig. 9.B);
  3. Soltar el pulsador de desbloqueo;
  4. Girar la empuñadura hasta que se accione en la posición deseada.

IMPORTANTE Antes de usar la máquina, asegurarse de que el pulsador de desbloqueo haya vuelto completamente a la posición de bloqueo y que la empuñadura trasera esté bien estable.

⚠️ Durante el trabajo, la empuñadura posterior deberá estar siempre vertical, independientemente de la posición asumida por el dispositivo de corte.

6.4.2 Técnicas de trabajo

Siempre es preferable cortar antes los dos lados verticales del seto y a continuación la parte superior.

NOTA La autonomía de la batería (y por lo tanto la superficie total de vegetación que se puede trabajar antes de recargarla) está condicionada sobre todo por diferentes factores descritos en el (apart. 7.2.1).

6.4.2.a Corte vertical

El corte debe efectuarse con un movimiento de arco desde abajo hacia arriba, manteniendo la cuchilla lo más distante posible del cuerpo (Fig. 10).

6.4.2.b Corte horizontal

Los mejores resultados se obtienen con la cuchilla ligeramente inclinada (5° - 10°) en la dirección del corte, con un movimiento de arco y un avance lento y constante, especialmente en el caso de setos muy frondosos (Fig. 11).

6.4.3 Consejos de uso

Si durante el uso las cuchillas se bloquean o se enganchan en las ramas del seto:

  1. Soltar de inmediato la palanca de mando de la cuchilla (Fig. 12.A, Fig. 13.A) o el interruptor de seguridad (Fig. 12.B, Fig. 13.B);
  2. Esperar a que el dispositivo de corte esté completamente parado;
  3. Quitar la batería (apart. 7.2.2);
  4. Retirar el material que se ha enganchado.

6.4.4 Lubricación de las cuchillas durante la actividad

Si el dispositivo de corte se calienta excesivamente durante el trabajo, hay que lubricar las superficies internas de las cuchillas (apart. 7.4).

STIGA SHT 100 AE - Lubricación de las cuchillas durante la actividad - 1

Esta operación se debe llevar a cabo con áquina parada y desprovista de la batería.

6.5 PARADA

  1. Soltar la palanca de mando de la cuchilla (Fig. 12.A, Fig. 13.A) o el interruptor de seguridad (Fig. 12.B, Fig. 13.B);

STIGA SHT 100 AE - PARADA - 1

Después de parar la máquina, el dispositivo corte tarda unos segundos en detenerse.

Detener siempre la máquina durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo.

STIGA SHT 100 AE - PARADA - 2

Durante los desplazamientos nunca tener la mano en el interruptor de seguridad a evitar arranques accidentales.

6.6 DESPUÉS DEL USO

  • Quitar la batería de su cavidad y recargarla (apart. 7.2.2).
  • Utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado (Fig. 1.E).
  • Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente.
  • Efectuar la limpieza (apart. 7.3).
  • Controlar que no haya componentes aflojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.
  • Control de posibles daños presentes en la máquina. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado.

IMPORTANTE Quitar siempre la batería (apart. 7.2.2) y montar la protección de la cuchilla cada vez que se deja la máquina sin utilizar o sin vigilancia.

7. MANTENIMIENTO

7.1 INFORMACIÓN GENERAL

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.

Antes de efectuar cualquier control, limpieza o intervención de mantenimiento/regulación en la máquina:

  1. Parar la máquina;
  2. Retirar la batería y recargarla (apart. 7.2.2) (nunca dejar la batería introducida o al alcance de niños o personas no capacitadas);
  3. Utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado (excepto cuando la intervención deba realizarse sobre la propia cuchilla);
  4. Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente;
  5. Usar prendas adecuadas, guantes de trabajo y gafas de protección;
  6. Leer las instrucciones correspondientes.

IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Distribuidor o por un Centro especializado.

7.2 BATERÍA

7.2.1 Autonomía de la batería

La autonomía de la batería (y por lo tanto la superficie total de vegetación que se puede trabajar antes de la recarga) dependerá de:

a. factores ambientales, que producen una mayor necesidad de energía:
- corte/regularización de setos muy frondosos o húmedos; - corte/regularización de arbustos con ramas demasiado grandes;
b. comportamientos que el operador debería evitar:
- encendidos y apagados frecuentes durante la actividad; - uso de una técnica de corte inadecuada para el tipo de trabajo que se ha de realizar (apart. 6.4.1); - velocidad de movimiento de corte no ad las características del seto que se debe o

Para optimizar la autonomía de la batería siempre es conveniente:

- cortar el seto cuando esté seco;

  • configurar una velocidad de movimiento de corte acorde a las características del arbusto;
  • utilizar la técnica más apropiada según el trabajo que se debe desempeñar.

Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones de trabajo más largas con respecto a lo permitido por la batería estándar, es posible:

  • adquirir una segunda batería estándar para sustituir inmediatamente la batería descargada, sin perjudicar la continuidad de uso;
  • adquirir una batería con mayor autonomía con respecto a la batería estándar (apart. 13.1).

7.2.2 Desmontaje y recarga de la batería (Fig.14÷17)

Proceder con la recarga completa siguiendo las indicaciones del manual de la batería/cargador.

NOTA La batería cuenta con una protección que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0 y +45 °C.

NOTA La batería puede cargarse en cualquier momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.

7.3 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

  • Para reducir el riesgo de incendio, mantener la máquina sin residuos de hojas, ramas, etc.
  • Limpiar siempre la máquina después del uso con un paño limpio y húmedo impregnado con detergente neutro.
  • Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad pueden favorecer el riesgo de descargas eléctricas.
  • No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para limpiar las partes de plástico o las empuñaduras.
  • No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas.
  • Para evitar cualquier sobrecalentamiento y daño en el motor o en la batería, asegurarse siempre de que las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento estén limpias y libres de residuos.

7.4 LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CORTE

Después de cada sesión de trabajo, limpiar y lubrificar las cuchillas para aumentar la eficiencia y la duración de las mismas:

No tocar el dispositivo de corte hasta que no se haya quitado la batería y el mismo esté parado completamente.

  • Poner la máquina en posición horizontal y bien apoyada sobre el terreno.
  • Limpiar las cuchillas con un paño seco y usar un cepillo en caso de suciedad resistente.
  • Lubricar las cuchillas aplicando una ligera capa del aceite correspondiente, preferiblemente no contaminante, a lo largo del borde superior de la cuchilla.

7.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

  • Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
  • Controlar regularmente que las empuñaduras estén bien fijadas.

7.6 DISPOSITIVO DE CORTE

⚠️ No toque el dispositivo de corte hasta que no haya quitado la batería y esté parado completamente.

7.6.1 Control

⚠️ Controlar periódicamente que las cuchillas no estén plegadas o dañadas y que los tornillos estén apretados adecuadamente.

No es necesario ningún ajuste de la distancia entre las cuchillas; viene predeterminado de Fábrica.

7.6.2 Afilado

El afilado es necesario cuando el rendimiento del corte disminuye y las ramas se enganchan a menudo.

Por razones de seguridad, el afilado debe realizarse en un Centro especializado que disponga de la competencia y de los medios adecuados para realizar la operación. De este modo, se evita dañar la cuchilla o convertirla en un elemento peligroso para el uso.

En caso de que la cuchilla posea los cortantes desgastados, esta no deberá afilarse, sino sustituirse.

7.6.3 Sustitución

La cuchilla nunca debe repararse, sino que es necesario sustituirla cuando se noten indicios de rotura, desgaste, dobleces o sí se supera el límite de afilado. Por razones

de seguridad, la sustitución debe ser realizada por un Centro especializado.

IMPORTANTE Utilizar los dispositivos de corte originales con la indicación del código en la tabla "Datos Técnicos".

Dada la evolución del producto, los dispositivos de corte indicados en la tabla "Datos Técnicos" podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento.

8. ALMACENAMIENTO

IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el apart. 2.4. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.

8.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Cuando se almacena la máquina:

  1. Retirar la batería de su compartimento y cargarla (apart. 7.2.2);
  2. Utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado;
  3. Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente;
  4. Efectuar la limpieza (apart. 7.3);
  5. Controlar que no haya componentes aflojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizado;
  6. Almacenamiento de la máquina:
  7. En un lugar seco;
    – Protegido de la intemperie;
  8. Fuera del alcance de los niños;
    – Asegurarse de haber quitado las llaves y retirado las herramientas usadas en el mantenimiento.

Si la batería no se carga por un período prolongado, es necesario conservarla siempre a la sombra, en un lugar fresco, y en ambientes sin humedad, con una temperatura ambiente de entre 0\~45°C.

NOTA En caso de inactividad prolongada, recargar la batería cada dos meses para aumentar su duración.

Cada vez que desee manipular o transportar la máquina, será necesario:

– Detener la máquina (apart. 6.5);
- Comprobar que todas las partes en movimiento estén completamente paradas;
- Retirar la batería de su compartimento y cargarla (apart. 7.2.2);
- Usar guantes de trabajo resistentes;
- Utilizar la protección de la cuchilla mientras el dispositivo de corte esté parado;
- Sujetar la máquina únicamente por las empuñaduras y orientar el dispositivo de corte en la dirección contraria al sentido de la marcha.
- Asegurarse de que el desplazamiento de la máquina no cause daños o lesiones.

Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte, es necesario:

– colocarla de manera que no sea un peligro para nadie.
- asegurar adecuadamente la máquina con cuerdas o cadenas;

10. ASISTENCIA Y REPARACIONES

Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que efectúa el usuario. Todas las intervenciones de ajuste y mantenimiento que no se describen en este manual, deben ser realizadas por el Revendedor o en un Centro especializado. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan la caducidad de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.

Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales pone en peligro la seguridad de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad.

11. COBERTURA DE LA GARANTÍA

Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. La garantía cubre todos los defectos de calidad de los materiales y fabricación identificados por el Distribuidor o Centro especializado durante el periodo de garantía. La aplicación de la garantía se limita a la reparación o sustitución del componente defectuoso.

Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad. La aplicación de la garantía está subordinada a un mantenimiento periódico de la máquina. La garantía no cubre los daños debidos a:

  • Falta de familiaridad con la documentación adjuntada (Manuales de Instrucciones).
  • Uso profesional.
  • Descuido, negligencia.
  • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, presencia de cuerpos extraños en el interior de la máquina) o accidente.
  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos por el fabricante.
  • Falta de mantenimiento.
  • Modificación de la máquina.
  • Utilización de piezas de recambio no originales (piezas adaptables).
  • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante.

La garantía no cubre:

  • Las operaciones de mantenimiento (descritas en el manual de instrucciones).
  • El desgaste normal de los materiales de consumo como dispositivos de corte, pernos de seguridad.
  • Desgaste normal.
  • Deterioro estético de la máquina debido al uso.

Los gastos adicionales relacionados con la activación de la garantía, esto es, el traslado en las instalaciones del usuario, el transporte del equipo a las dependencias del Distribuidor, el alquiler de equipos para la sustitución o la llamada a una empresa externa para todas las operaciones de mantenimiento.

El usuario está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del usuario previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.

12. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1. Accionando la palanca de mando de la cuchilla y el interruptor de seguridad, la máquina no arranca (mod. HT 20 Li A)Batería ausente o no introducida correctamenteAsegurarse de que la batería esté bien colocada (Fig. 6.A)
Batería descargada Comprobar el estado de carga y recargar la batería (apart. 7.2.2)
Cortasetos dañado No utilizar el cortasetos. Quitar la batería y Contactar con un Centro de Asistencia.
2. El motor se para durante el trabajoBatería no introducida correctamente Asegurarse de que la batería esté bien colocada (Fig. 6.A)
Batería descargada Controlar el estado de la carga y recargar la batería. (apart. 7.2.2)
3. Con la palanca de mando cuchilla y el interruptor de seguridad accionados, el dispositivo de corte no gira (mod. HT 20 Li A)Cortasetos dañado. No utilizar el cortasetos. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.
4. Con la palanca de mando cuchilla, el pulsador de bloqueo del mando cuchilla y el interruptor de seguridad accionados, el dispositivo de corte no gira (mod. HT 20 Li A)Cortasetos dañado. No utilizar el cortasetos. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.
5. El dispositivo de corte se calienta excesivamente durante la actividadLubricación insuficiente de las cuchillaParar la máquina, esperar a que el dispositivo de corte se pare, retirar la batería, lubricar las cuchillas (apart. 7.4)
6. El dispositivo de corte entra en contacto con una línea o un cable eléctrico- ¡NO TOCAR LA CUCHILLA YA QUEPODRÍA ELECTRIFICARSE Y SUPONER UN GRAVE PELIGRO! Sujetar la máquina solo por la empuñadura posterior aislada y colocarla cuidadosamente en un lugar apartado a la propia persona. Cortar la corriente que alimenta la línea o el cable seccionado y retirar la batería antes de soltar los dientes de la cuchilla.
7. El dispositivo de corte entra en contacto con un cuerpo extraño.- Parar la máquina, extraer la batería y:- Comprobar los daños;- Comprobar si existen elementos flojos y apretarlos;- Contactar con un Centro de Asistencia para sustituir o reparar las piezas dañadas con otras de equivalentes características
8. Se advierten ruidos y /o vibraciones excesivas durante el trabajoElementos sueltos o dañados Parar la máquina, extraer la batería y:– Comprobar los daños;– Comprobar si existen elementos flojos y apretarlos;– Contactar con un Centro de Asistencia para sustituir o reparar las piezas dañadas con otras de equivalentes características
9. La máquina echa humo durante su funcionamientoCortasetos dañado. No utilizar el cortasetos. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.
10. La autonomía de la batería es escasaCondiciones de uso gravosas con mayor absorción de corrienteOptimizar el uso (apart. 7.2.1)
Batería insuficiente para las exigencias operativasUtilizar una segunda batería o una batería mayor (apart. 13.1)
Degeneración de la capacidad de la bateríaComprar una batería nueva
11. El cargador de batería no efectúa la recarga de la bateríaBatería no introducida correctamente en el cargador de bateríaComprobar que se haya colocado correctamente (apart. 7.2.2)
Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
Contactos sucios Limpiar los contactos
Falta de tensión en el cargador de la bateríaComprobar que el enchufe esté introducido y que haya tensión en la toma de corriente
Cargador de batería defectuoso Sustituir con un recambio original
Si el problema continúa, consultar el manual de la batería/cargador de la batería

Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor.

13. ACCESORIOS POR ENCARGO

13.1 BATERÍAS

Se consiguen baterías de distintas capacidades que se adaptan a las exigencias operativas específicas (Fig. 18). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".

13.2 CARGADOR DE LA BATERÍA

Dispositivo que se utiliza para recargar la batería (Fig.19).

SISUKORD

  1. ÜLDTEAVE 1
  2. OHUTUSNÕUDED 1
  3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE 4

- ser utilizada por um único operador.

3.1.2 Uso inadequado

3.1.3 Tipologia de utilizador

7.6 DISPOSITIVO DE CORTE

7.6 REZACIE ZARIADENIE

ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : SHT 100 AE

Categoría : Cortasetos