STIGA SHT 100 AE - Tagliasiepi

SHT 100 AE - Tagliasiepi STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SHT 100 AE STIGA in formato PDF.

📄 387 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice STIGA SHT 100 AE - page 15
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su SHT 100 AE STIGA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SHT 100 AE - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SHT 100 AE del marchio STIGA.

MANUALE UTENTE SHT 100 AE STIGA

[1]DATI TECNICI HT 20 Li S HT 20 Li A
[2] Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. 20 20
[3] Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / d.c. 18 18
[4] Velocità lama spm 2300 2300
[5] Lunghezza lama mm 700 700
[6] Lunghezza di taglio mm 500 500
[7] Capacità di tagliomm1818
[8] Peso senza gruppo batteriakg2,22,1
[9] Codice dispositivo di taglio118805318/0118805318/0
[10] Livello di pressione acustica misuratodB(A)75,475,4
[11] Incertezza di misuradB(A)33
[12] Livello di potenza acustica misuratodB(A)85,285,2
[11] Incertezza di misuradB(A)0,780,78
[13] Livello di potenza acustica garantitodB(A)8686
[14] Livello di vibrazioni
[15] - Impugnatura anteriore m/s^2 0,800,80
[16] - Impugnatura posteriore m/s^2 1,121,12
[11] Incertezza di misura m/s^2 1,51,5
[17]ACCESSORI A RICHIESTA
[18]Gruppo batteria, mod.BT 20 Li 2.0 SBT 20 Li 4.0 SBT 20 Li 2.0 ABT 20 Li 4.0 A
[19]Carica batteriaCG 20 LiCGD 20 LiCGW 20 LiCG 20 LiCGD 20 LiCGW 20 Li

a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l'altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
b) AVVERTENZA: l'emissione di vibrazioni nell'uso effettivo dell'utensile può essere diversa dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l'utensile. Pertanto è necessario, durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere l'operatore: indossare guanti durante l'uso, limitare i tempi d'utilizzo della macchina e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

[1]BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ[2] Напрежение и честота на захранване MAX[3] Напрежение и честота на захранване NOMINAL[4] Скорост без товар[5] Скорост на оstriето[6] Дължина на рязане[7] Капацитет на рязане[8] Тегло без акумулаторния блок[9] Код на инструмента за рязане[10] Ниво на звуково налягане[11] Несигурност на измерване[12] Измерено ниво на акустична мощност[13] Гарантирано ниво на акустична мощност[14] Ниво на вибрации[15] - Предна ръкохватка[16] - Задна ръкохватка[17] ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА[18] Блок на акумулатора, мод.[19] Зареждане на акумулатораа) ЗАБЕЛЕЖНА: декларираната обща стойност на вибрации е измерена придържайки се към стандартизiran метод на изпитване и може да се използва за правене на сравнение между един и друг инструмент. Общата стойност на вибрации може да се използва и за предварителна оценка на излагането.б) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: издаването на вибрации при реалното използване на инструмента може да бъде различна от общата декларирана стойност, в зависимости от начините на използване на инструмента. Поради това е необходимо по време на работа да се вземат следните предназни мерки целищи предназването на оператора: носете ръкавици по време на използването, ограничете времената на използване на машината и намалете времената, през които се държи натиснат лоста за управление на ускорителя.[1] BS - TEHNIČKI PODACI[2] Napon i frekvencija napajanja MAX[3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL[4] Brzina bez opterećenja[5] Brzina sječiva[6] Duljina rezanja[7] Sirina reza[8] Težina bez baterije[9] Sifra rezne glave[10] Razina zvučnog pritiska[11] Mjerna nesigurnost[12] Izmjerena razina zvučne snage[13] Garantovana razina zvučne snage[14] Nivo vibracija[15] - Prednji rukohvat[16] - Zadnji rukohvat[17] DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV[18] Baterija, mod.[19] Punjač baterijea) NAPOMENA: ukupna prijavljena vrijednost vibracija izmjerena je prema normalizovanoj metodi ispitivanja i može se koristiti za vršenje poređenja između dvije alatke. Ukupna vrijednost vibracija može se koristiti i prilikom prethodne procjene izloženosti.b) UPOZORENJE: emisija vibracija prilikom stvarne upotrebe alatke može se razlikovati od ukupne prijavljene vrijednosti u zavisnosti od načina na koji se koristi alatka. Stoga je neophodno, za vrijeme rada, primijeniti slijedeće sigurnosne mjere za zaštitu radnika: koristiti rukavice za vrijeme upotrebe, ograničiti vrijeme upotrebe mašine i skratiti vrijeme za koje se drži pritisnuta poluga komande gasa.[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY[2] Napájecí napěti a frekvence MAX[3] Napájecí napěti a frekvence NOMINAL[4] Rychlost bez nákladu[5] Rychlost nože[6] Délka řezu[7] Max. průměr stříhaného materiálu[8] Hmotnost bez akumulátoru[9] Kód sekaciho zařízení[10] Uroveň akustického tlaku[11] Nepřesnost měření[12] Uroveň naměřeného akustického výkonu[13] Uroveň zaručeného akustického výkonu[14] Uroveň vibrací[15] - Přední rukojeľ[16] - Zadní rukojeľ[17] VOLITELNE PRÍSLUŠENSTVÍ[18] Akumulátorová jednotka, mod.[19] Nabliječka akumulátorůa) POZNÁMKA: prohlášená celková hodnota vibrací byla naměřena s použitím normalizované zkušební metody a lze ji použit pro srovnání jednotlivých nástrojú. Celková hodnota vibrací může být použita také při připravném vyhodnocováni vystavení vibracim.b) VAROVÁNÍ: emise vibrací při skutečném použití nástroje může být odlišná od prohlášené celkové hodnoty, v zavislosti na režimech, ve kterých se dany nástroj používá. Proto je třeba během práce prijmout niže uvedená bezpečnostní opatření, jejichž cilem je ochránit operátora: během běžného použití mějte nasazené rukavice a omezte dobu použití stroje a zkrafte doby, během kterých je zatlačena ovládací páka plynu.
[1] DA - TEKNISKE DATA[2] Forsyningsspænding og -frekvens MAX[3] Forsyningsspænding og -frekvens NOMINAL[4] Hastighed uden belastning[5] Knivhastighed[6] Klippelængde[7] Skærekapacitet[8] Vægt uden batterigruppe[9] Skæreanordningens varenr[10] Lydtryksniveau[11] Måleusikkerhed[12] Målt lydeffektniveau[13] Garanteret lydeffektniveau[14] Vibrationsniveau[15] - Forreste håndtag[16] - Bagerste håndtag[17] TILBEHÓR[18] Batterienhed, mod.[19] Batteriopladera) BEM/ERK: den samlede erklærede værdi af vibrationer blev målt ifølge en standardiseret metode til afprøvning og kan bruges til at foretage en sammenligning mellem forskellige redskaber. Den samlede værdi af vibrationer kan også bruges til en indledende vurdering af eksponeringen.b) ADVARSEL: den faktiske udsendelse af vibrationer i forbindelse med brug af redskabet kan afvige fra den samlede attesterede værdi afhængigt af den konkrete brug af redskabet. Derfor er det nødvendigt, at man under arbejdet tager følgende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren. Bær handsker underbrug, begræns den tid maskinen bruges og forkort den tid hvor gashåntagetholdes aktiveret.[1] DE - TECHNISCHE DATEN[2] Versorgungsspannung und -frequenz MAX[3] Versorgungsspannung und -frequenz NOMINAL[4] Klingengeschwindigkeit[5] Messerlänge[6] Schneidelänge[7] Schnittstärke[8] Gewicht ohne Akku[9] Nummer Schneidwerkzeug[10] Schalldruckpegel[11] Messungenauigkeit[12] Gemessener Schalleistungspegel[13] Garantierter Schalleistungspegel[14] Vibrationspegel[15] - Vorderer Handgriff[16] - Hinterer Handgriff[17] ZUBEHÓR AUF ANFRAGE[18] Batterieeinheit, Mod.[19] Batterieladegeräta) HINWEIS: Der erklärte Gesamtwert der Vibrationen wurde durch eine standardisierte Methode gemessen. Er kann verwendet werden, um einen Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen anzustellen. Der Gesamtwert der Vibrationen kann auch bei einer Vorabbewertung der Vibrationsbelastung eingesetzt werden.b) WARNUNG: Die Schwingungsemission bei der effektiven Verwendung des Werkzeugs kann sich je nach den Einsatzarien des Werkzeugs vom erklärten Gesamtwert unterscheiden. Deshalb ist es notwendig, während der Arbeit die folgenden Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um den Bediener zu schützen: Handschuhe während der Verwendung anziehen, die Einsatzzeiten der Maschine begrenzen und die Zeiten verkürzen, in denen man den Gashebel gedrückt hält.[1] EL - TEXNIKA XAPAKTHPIŠTIKA[2] Táση και συχνότητα τροφοδοσίας MAX[3] Táση και συχνότητα τροφοδοσίας NOMINAL[4] Taxúτητα χωρίς φορτίο[5] Taxúτητα λάμας[6] Mňkocs копінç[7] Iκανότητα κопінç[8] Báрос γκρουπ μπαταρίας[9] Kwšikocs συστήματος κопінç[10] Στάθμη ακουστικής πίεσης[11] Аßeβαιότητα μέτρησης[12] Метрпмėνη στάθμη ακουστικής ισχύος[13] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος[14] Епіпедо крадаσμών[15] - Емтрός χειρολαβή[16] - Пішов хеиролаβή[17] ПРОАІРЕТИКА АЗЕМОУАР[18] Мтпатаріа, μοντ.[19] Фортиστής Мтпатаріасаа) ЗНМЕІОЗН: η συνολική δηλωμένη τιμή των крадаσμών έχει μετρηθεί με βάση μια πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιθβεί για τη σύγκριση διαφόρων εργαλείων. Η συνολική τιμή των крадаσμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιθβεί για μια προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης.b) ПРОЕІДОПОІНІЗН: η εκτομπή крадаσμών κατά την πραγματική χρήση του εργαλείου μπορεί να είναι διαφορετική από τη συνολική δηλωμένη τιμή ανάλογα με τον τρότο χρήσης του εργαλείου. Епомėνως είναι απαραϊτητο, κατά την εργασία, να λάβετε τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή. φορέστε γάντια κατά τη χρήση, περιορίστε το χρόνο χρήσης του μηχανήματος και μειώστε το χρόνο χρήσης του μοχλού γναζού.
[1] EN - TECHNICAL DATA[2] Power supply frequency and voltage MAX[3] Power supply frequency and voltage NOMINAL[4] Blade speed[5] Blade lenght[6] Cutting lenght[7] Cutting capacity[8] Weight without battery pack[9] Cutting means code[10] Measured sound pressure level[11] Uncertainty of measure[12] Measured sound power level[13] Guaranteed sound power level[14] Vibration level[15] Front handle[16] Rear handle[17] ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST[18] Battery pack, model[19] Battery chargera) NOTE: the declared total vibration value was measured using a normalised test method and can be used to conduct comparisons between one tool and another. The total vibration value can also be used for a preliminary exposure evaluation.b) WARNING: the vibrations emitted during actual use of the tool can differ from the declared total value according to how the tool is used. Whilst working, therefore, it is necessary to adopt the following safety measures designed to protect the operator: wear protective gloves whilst working, use the machine for limited periods at a time and decrease the time during which the throttle control lever is pressed.[1] ES - DATOS TÉCNICOS[2] Tensión y Frecuencia de alimentación MAX[3] Tensión y Frecuencia de alimentación NOMINAL[4] Velocidad sin carga[5] Velocidad de la cuchilla[6] Longitud de corte[7] Capacidad de corte[8] Peso sin grupo de batería[9] Código dispositivo de corte[10] Nivel de presión acústica[11] Incertidumbre de medida[12] Nivel de potencia acústica medido[13] Nivel de potencia acústica garantizado[14] Nivel de vibraciones[15] - Empuñadura anterior[16] - Empuñadura posterior[17] ACCESORIOS POR ENCARGO[18] Grupo de la batería, mod.[19] Cargador de la bateríaa) NOTA: el valor total de la vibración se ha medido según un método normalizado de prueba y puede utilizarse para comparar uno u otro aparato. El valor total de la vibración también se puede emplear para la valoración preliminar de la exposición.b) ADVERTENCIA: la emisión de vibración en el uso efectivo del aparato puede ser diferente al valor total dependiendo de cómo se utiliza el mismo. Por ello, durante la actividad se deben poner en práctica las siguientes medidas de seguridad para el usuario: usar guantes, limitar el tiempo de uso de la máquina, así como el tiempo que se mantiene presionada la palanca de mando del acelerador.[1] ET - TEHNILISED ANDMED[2] Toite pinge ja sagedus MAX[3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL[4] Kiirus ilma koormuseta[5] Löiketera kiirus[6] Löikepikkus[7] Löikevõimsus[8] Kaal ilma akuta[9] Löikeseadme kood[10] Helirõhu tase[11] Möötemääramatus[12] Möödetud müravõimsuse tase[13] Garanteeritud müravõimsuse tase[14] Vibratsioonide tase[15] - Eesmine käepide[16] - Tagumine käepide[17] LISÄSEADMED TELLIMISEL[18] Äku, mud.[19] Akulaadijaa) MÄRKUS: deklareeritud koguvibratsiooni tase möödeti standardiseeritud testi käigus, mille abil on võimalik võrrelda omavahel erinevate tööriistade vibratsiooni. Deklareeritud koguvibratsiooni võib kasutada ka eeldatava vibratsiooni käes olemise hindamiseks.b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasutamisel tekkivad vibratsioonid võivad erineda deklareeritud koguvibratsiooni tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise visist Seepärast tuleb töö ajal kasutusel võitta ohutusmeetodid, milléga töötajat kaitsta: kandke kasutamise ajal kindaïd, piirake masina kasutamise aega ja lühendage perioode, mille vältel hoitakse gaasihooba all.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT[2] Syöttöjännite ja -taajuus MAX[3] Syöttöjännite ja -taajuus NOMINAL[4] Nopeus ilman kuormaa[5] Terän nopeus[6] Leikkuupituus[7] Leikkuukapasiteetti[8] Paino ilman akkuyksikköä[9] Leikkuuvälineen koodi[10] Akustisen paineen taso[11] Mittauksen epävarmuus[12] Mitattu äänitehotaso[13] Taattu äänitehotaso[14] Tärinätaso[15] - Etukahva[16] - Takakahva[17] SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET[18] Akkuysikkö, malli[19] Akkulaturia) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo on mitattu käyttämällä normalisoitua testimenetelmää ja sitä voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Tärinän kokonaisarvoa voidaan käyttää myös kun tehdään altistumista koskeva esiarviointi.b) VAROITUS: laitteen tuottama tärinä työvälineen todellisen käytön aikana saattaa poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta käyttötavasta riippuen. Tämän vuoksi on tarpeen soveltaa seuraavia käyttäjää suojava turvatoimenpiteitä: käyttää käsineitä käytön aikana, rajoittaa laitteen käyttöaikaa ja lyhentää aikoja jolloin kaasuttimen vipua pidetään painettuna.[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES[2] Tension et fréquence d'alimentation MAX[3] Tension et fréquence d'alimentation* NOMINAL[4] Vitesse à vide[5] Vitesse de la lame[6] Longueur de coupe[7] Capacité de coupe[8] Poids sans groupe batterie[9] Code organe de coupe[10] Niveau de pression acoustique[11] Incertitude de la mesure[12] Niveau de puissance acoustique mesuré[13] Niveau de puissance acoustique garanti[14] Niveau de vibrations[15] - Poignée avant[16] -Poignée arrière[17] ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE[18] Groupe de batteries, mod.[19] Chargeur de batteriea) REMARQUE: la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée aussi pour une évaluation préalable à l'exposition.b) AVERTISSEMENT: L'émission des vibrations à usage effectif de l'outillage peut être différent de la valeur totale déclarée selon les modes d'utilisation de l'outillage. Par conséquent, il est nécessaire, pendant le travail, d'adopter les mesures de sécurité suivantes en vue de protéger l'opérateur: porter des gants durant l'utilisation, limiter les temps d'utilisation de la machine et écourter les temps pendant lesquels le levier de commande de l'accélérateur est enfoncé.[1] HR - TEHNIČKI PODACI[2] Napon i frekvencija napajanja MAX[3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL[4] Brzina bez opterećenja[5] Brzina Oštrice[6] Duljina rezanja[7] Kapacitet rezanja[8] Tezina bez baterije[9] Sifra noža[10] Razina zvučnog tlaka[11] Mjerna nesigurnost[12] Izmjerena razina zvučne snage[13] Zajamčena razina zvučne snage[14] Razina vibracija[15] - Prednja ručka[16] - Stražnja ručka[17] DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI[18] Sklop baterije, mod.[19] Punjač baterijaa) NAPOMENA: izjavljena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je pridržavajući se normirane probne metode i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Ukupnu vrijednost vibracija može se koristiti i u preliminarnoj procjeni izloženosti.b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri stvarnoj uporabi alata može se razlikovati od izjavljene ukupne vrijednosti, ovisno o načinima korištenja alata. Stoga je za vrijeme rada potrebno poduzeti sljedeće sigurnosne mjere namijenjene zaštiti rukovatelja: nositi rukavice tijekom uporabe, ograničiti vrijeme korištenja stroja te skratiti vrijeme držanja pritisnute upravljačke ručice gasa.
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK[2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX[3] Tápfeszültség és -frekvencia NOMINAL[4] Sebesség terhelés nélkül[5] Kés sebessége[6] Vágáshosszúság[7] Vágásteljesítmény[8] Tőmeg akkumulátor egység nélkül[9] Vágóegység kódszáma[10] Hangnyomásszint(11) Meresi bizonytalanság[12] Mért zajteljesítmény szint[13] Garantált zajteljesítmény szint[14] Vibrációszint[15] - Elülső markolat[16] - Hátsó markolat[17] RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK[18] Akkumulátor-egység, típus[19] Akkumulátor-tóltoa) MEGJEGYZÉS: a rezgés névleges összértékét szabványos teszt módszerrel mértük, ezért alkalmázható másszerszámokkal való összehasonlításra. A rezgés névleges összértéke a kitettség előzetes értékelésére is alkalmas.b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám valós használata során keletkező rezgés eltérhet a névleges összértéktől a szerszám használati módjának függvényében. Ezért a munka alatt alkalmazni kell a kezelő védelmét szolgáló biztonsági intézkedéseket: viseljen munkakesztyűt a használat során, korlátozza a gép használati idejét és lehetőleg rövid ideig tartsa nyomva a gázkart.[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX[3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL[4] Greitis tuščiaja eiga[5] Pjovimo disko greitis[6] Pjúvio ilgis[7] Pjovimo plotis[8] Svoris be baterijos[9] Pjovimo įtaiso kodas[10] Garso slėgio lygis[11] Matavimo paklaida[12] Išmatuotas garso galios lygis[13] Garantuojamas garso galios lygis[14] Vibracijų lygis[15] - Priekine rankena[16] - Galinė rankena[17] UZSAKOMI PRIEDAI[18] Akumuliatoriaus blokas, mod.[19] Akumuliatoriaus jkroviklisa) PASTABA: bendras deklaruojamas vibracijų lygis buvo išmatuotas laikantis standartizuoto bandymo metodo ir gali büti naudojamas lyginant vieną jranki su kitu. Bendras vibracijų lygis gali büti naudojamas preliminariam vibracijų ivertinimui.b) ISPĚJIMAS: vibracijų skleidimo lygis eksploatuojant jrengini gali skirtis nuo bendro deklaruojamo vibacijų lygio, priklausomai nuo būdų, kaip bus naudojamas jrankis. Dėl šios priežasties darbo metu yra būtina imtis saugos priemonių, susijusių su operatoriaus apsauga: naudojimo metu mūveti pirštines, riboti jrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, kurio metu būna paspausta akceleratoriaus valdymo svirtis.[1] LV - TEHNISKIE DATI[2] Barošanas spriegums un frekvence MAX[3] Barošanas spriegums un frekvence NOMINAL[4] Brīvgaitas átrums[5] Asmens átrums[6] Plaušanas garums[7] Zagējuma dizljums[8] Svars bez bateriju paketes[9] Griežējierīces kods[10] Skanas spiediena līmenis[11] Mērijumu klūda[12] Izměritais skaņas intensitātes līmenis[13] Garantētais skaņas intensitātes līmenis[14] Vibrāciju līmenis[15] - Priekšējais rokturis[16] - Aizmugurējajs rokturis,[17] PIEDERUMÍ PEC PASÚTĪJUMA[18] Akumulatora mezgls, mod.[19] Akumulatoru lādētājsa) PIEZĪME: kopējā norādītā vibrāciju intensitātes vērtība tika izmērita, izmantojot standarta pārbaudes metodi, un to var izmantot ierīcu savstarpējai salidzināšanai. Kopējo vibrāciju intensitātes vērtību var izmantot arī sākotnējai ekspozicijas novērtēšanai.b) BRĪDINĀJUMŚ: vibrāciju līmenis ierīces faktiskās izmantošanas laikā var atškirties no kopējās norādītās vērtības, atkarībā no ierīces izmantošanas veïda. Tāpēc darba laikā ir svarigi izmantot šādus operatora aizsardzības līdzeklus: izmantošanas laikā valkājiet cimdus, ierobežojiet mašinas izmantošanas laiku un saisiniet laiku, kuru akseleratora vadības svira atrodas nospiestā stāvoklī.
[1] MK - TEXНИЧКИ ПОДАТОЦИ[2] Волтажа и вид на напојување MAX[3] Волтажа и вид на напојување NOMINAL[4] Брзина без оптеретување[5] Брзина на сечилото[6] Должина на сеченье[7] Капацитет на сеченьето[8] Тежина без батерии[9] Код на уредот за сеченье[10] Ниво на акустичен притисок[11] Отстапување од мерењата[12] Измерено ниво на акустична мокност[13] Гарантирано ниво на акустична мокност[14] Ниво на вибрации[15] - Предна рачка[16] - Задна рачка[17] ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР[18] Комплет со батерија, модел[19] Полнач за батеријаa) ЗАБЕЛЕШКА: вкупната посочена вредност за вибрациите е измерена со пробен метод за нормализирање и може да се користи за споредбена вредност на едн уред со друг. Вкупната вредност на вибрациите може да се користи и за прелиминарна проценка на изложеноста.b) ВНИМАНИЕ: емисијата на вибрациите при ефективна употреба треба да се разликува од вкупната посочена вредност според начинот на употреба на уредот. Затоа е неопходно во текот на работата да се направат повеке безбедносни мерења за да се заштити операторот: носете чевли во текот на употреба, ограничете го времето на употреба на машината и скратете го времето кога треба да се притисне рачката за управвање со забрзувачот.[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS[2] Spanning en frequentie voeding MAX[3] Spanning en frequentie voeding NOMINAL[4] Snelheid onbelast[5] Bladsnelheid[6] Snijlengte[7] Snijcapaciteit[8] Gewicht zonder batterij-eenheid[9] Code snij-inrichting[10] Niveau geluidsdruk[11] Meetonzekerheid[12] Gemeten akoestisch vermogen[13] Gewaarborgd akoestisch vermogen[14] Niveau trillingen[15] - Voorste handgreep[16] - Achterste handgreep[17] OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES[18] Accugroep, mod.[19] Batterijladera) OPMERING: de totale verklaarde waarde van de trillingen wird gemeten met een genormaliseerde testmethode en kan gebruikt worden voor een vergelijking tussen twee werktuigen. De totale waarde van de trillingen kan ook gebruikt worden in een voorafgaande evaluatie van de blootstelling.b) WAARSCHUWING: de emissie van trillingen bij het effectief gebruik van het werktuig kan verschillen van de totale verklaarde waarden, al naar gelang de manieren waarop het werktuig gebruikt wordt. Daarom is het noodzakelijk, tijdens het werk, de volgende veiligheidsmaatregelen toe te passen om de bediener te beschermen: handschoenen te gebruiken tijdens het gebruik, het gebruik van de machine te beperken en de de bedieningshendel van de versnelling zo kort mogelijk ingedrukt te houden.[1] NO - TEKNISKE DATA[2] Matespenning og -frekvens MAX[3] Matespenning og -frekvens NOMINAL[4] Hastighet uten belastning[5] Bladhastighet[6] Kuttelengde[7] Kuttekapasitet[8] Vekt uten batterienhet[9] Artikkelnummer for klippeinnretning[10] Lydtrykknivá[11] Måleusikkerhet[12] Målt lydeffektnivá[13] Garantert lydeffektnivá[14] Vibrasjonsnivá[15] - Håndtak fremme[16] - Håndtak bak[17] TILBEH∅R PÅ FORESP∅RSEL[18] Batteri, modell[19] Batteriladera) MERK: oppgitt totalverdi for vibrasjonene har blitt målt ved å bruke en normal prøvemetode og kan brukes for å sammenligne et redskap med et annet. Den totale vibrasjonsverdien kan også brukes i en forelopig eksponeringsvurdering.b) ADVERSEI: emisjon av vibrasjoner ved effektiv bruk av redskapet kan avvike fra oppgitt totalverdi, i henhold til måten redskapet brukes på. Derfor er det nødvendig, under arbeidet, å ta i bruk følgende sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren: iføre seg hansker ved bruk, begrense maskinens brukstid og korte ned på tiden som man holder inne akselerator kommandospaken.

[1] PL - DANE TECHNICZNE

3.1 Descrizione macchina e uso previsto .... 4
3.2 Componenti principali (Fig.1) 5
3.3 Etichetta di identificazione prodotto (Fig. 1).... 5
3.4 Segnaletica di sicurezza (Fig. 2)....5

  1. DISIMBALLAGGIO 6

  2. COMANDI DI CONTROLLO....6

5.1 Leva comando lama 6
5.3 Interruttore di sicurezza 6

6.1 Operazioni preliminari 7
6.2 Controlli di sicurezza 7
6.3 Avviamento 7
6.4 Lavoro 7
6.5 Arresto 8
6.6 Dopo l'utilizzo 8

  1. MANUTENZIONE....9

7.1 Generalità....9
7.2 Batteria....9
7.3 Pulizia della macchina.... 10
7.4 Pulizia e lubrificazione del dispositivo di taglio 10
7.5 Dadi e viti di fissaggio.... 10
7.6 dispositivo di taglio....10

  1. RIMESSAGGIO....10

8.1 Rimessaggio della macchina 11
8.2 Rimessaggio della batteria.... 11

  1. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO......11

  2. ASSISTENZA E RIPARAZIONI 11

  3. COPERTURA DELLA GARANZIA....11
  4. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI ..... 12
  5. ACCESSORI A RICHIESTA 14

13.1 Batterie.... 14
13.2 Carica batteria.... 14

1. GENERALITÀ

1.1 COME LEGGERE IL MANUALE

NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.

Il simbolo evidenzia un pericolo. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.

I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in questo manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.

Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sinistro” si intendono riferite alla posizione di lavoro dell'operatore.

2. NORME DI SICUREZZA

2.1 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA

⚠️ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con la macchina.

L'inosservanza delle istruzioni elencate di serguito può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro.

Il termine “utensile elettrico” citato nelle avvertenze si riferisce alla vostra macchina con alimentazione dalla rete elettrica (con cavo) o con alimentazione a batteria (senza cavo).

1) Sicurezza dell'area di lavoro

a) Tener pulita e ben illuminata l'area di lavoro. Aree disordinate o scure facilitano gli incidenti.
b) Non usare l'utensile elettrico in atmosfere esplosive, ad esempio

in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.

c) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si usa un utensile elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Evitare il contatto del corpo con superfici a massa o a terra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.

b) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o ambienti bagnati. L'acqua che penetra in un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.

3) Sicurezza personale

a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare l'utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.

b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali protettivi. L'uso di dispositivi di protezione come mascherine antipolvere, calzature antiscivolo,elmetti protettivi o cuffie per l'udito, riduce le lesioni personali.

c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l'apparechio sia spento prima di inserire la batteria, afferrare o trasportare l'utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'interruttore o montare la batteria con l'interruttore in posizione "ON" facilita gli incidenti.

d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane a contatto con una parte rotante della macchina può provocare lesioni personali.

e) Non sporgersi. Mantenere sempre appoggio ed equilibrio adeguati. Questo permette un controllo migliore dell'utensile elettrico in situazioni inaspettate.

f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e i vestiti distanti dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.

g) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per l'e stra zione e la raccolta di polvere, accertarsi che sia no collegati e usati in maniera appropriata. L'uso di que sti dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.

h) Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso della macchina consenta di diventare compiacente ed ignorare i principi di sicurezza dell'utensile elettrico. Un'azione negligente può causare lesioni gravi in una frazione di secondo.

4) Uso e salvaguardia dell'utensile elettrico

a) Non sovraccaricare l'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico adatto al lavoro. L'utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.

b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non può essere azionato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

c) Rimuovere la batteria dalla macchina prima di eseguire qualsiasi regolazione, cambio di accessori, o prima di riporre l'utensile elettrico. Queste misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico.

d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non permettere l'utilizzo della macchina a persone che non abbiano familiarità con l'utensile e con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori non addestrati.

e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici e degli accessori. Controllare il disallineamento o il collegamento di parti mobili, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di danni, l'utensile elettrico deve essere riparato prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

f) Tener affiliati e puliti gli organi di taglio. Una adeguata manutenzione degli organi di taglio, con taglienti ben affiliati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più facili da controllare.

g) Usare l'utensile elettrico e gli accessori relativi secondo le istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire.

L'uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo.

h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e senza tracce di olio e di grasso. Le impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di movimentare e controllare in modo sicuro l'utensile in situazioni impreviste.

6) Uso e precauzioni d'uso degli utensili a batteria

IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nello specifico libretto della batteria e del carica batteria allegato alla macchina.

a) Per caricare la batteria utilizzare solo carica batteria raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di pacco batterie può creare un rischio di incendio, una scossa elettrica, un surriscaldamento o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria se utilizzato con un altro pacco batterie.
b) Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per il vostro utensile. L'uso di un qualsiasi altro gruppo di batterie può creare il rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il gruppo batterie non è in uso, bisogna tenerlo lontano da altri oggetti di metallo quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi.
d) Una batteria in cattive condizioni può provocare la fuoriuscita del liquido. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi, consultare anche un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria o un utensile danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguente incendio, esplosione o rischio di lesioni.
f) Non esporre il pacco batteria o l'utensile a fuoco o temperatura eccessiva. L'esposizione al fuoco o temperatura superiore a 130 °C può causare un'esplosione.

g) Ricaricare solo a temperatura ambiente, tra 0° + 45°C. Non caricare la batteria o l'utensile al di fuori di questo intervallo di temperatura. Una carica impropria o a temperatura al di fuori dell'intervallo specificato può danneggiare la batteria ed aumentare il rischio di incendio.

7) Assistenza

a) Far riparare l'utensile elettrico da personale qualificato, impiegando solo ricambi originali. Questo permette che venga mantenuta la sicurezza dell'utensile elettrico.
b) Non effettuare operazioni di riparazione sulla batteria. Attività di riparazione devono essere effettuate dal costruttore o da un centro Centro di assistenza specializzato.

2.2 NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI

  • Durante il lavoro, la macchina deve sempre essere tenuta saldamente a due mani. L'uso di una sola mano può provocare la perdita di controllo ed essere causa di gravi lesioni personali.
  • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di taglio. Non rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare quando la lama è in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo lo spegnimento dell'interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del tagliasiepi può comportare gravi lesioni personali.
  • Movimentare il tagliasiepi tenendolo dall'impugnatura con la lama ferma e fare attenzione a non azionare alcun interruttore di alimentazione. Il corretto trasporto del tagliasiepi ridurrà il rischio di lesioni personali involontarie e conseguenti da parte delle lame.
  • Afferrare l'utensile elettrico solo dalle superfici isolate delle impugnature, poiché la lama potrebbe venire a contatto con cavi nascosti. Il contatto della lama di taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche dell'attrezzo e provocare una scossa elettrica all'operatore.
  • Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, montare sempre la protezione lama. Una corretta movimentazione del tagliasiepi ridurrà il rischio di lesioni personali da parte delle lame.
  • Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni di maltempo, soprattutto quando c'è

il rischio di fulmini. Questo riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.

In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati.

L'esposizione prolungata alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anche come «fenomeno di Raynoud» o «mano bianca») specialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si manifestano con perdita di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o modifiche strutturali della pelle. Questi effetti possono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa eccessiva sulle impugnature. All'insorgere dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo della macchina e consultare un medico.

2.3 TUTELA AMBIENTALE

  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta
  • Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

STIGA SHT 100 AE - TUTELA AMBIENTALE - 1

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive

possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.

STIGA SHT 100 AE - TUTELA AMBIENTALE - 2
Li-ion

Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve essere rimossa e smaltita separatamente in una struttura che accetta le batterie agli ioni di litio.

STIGA SHT 100 AE - TUTELA AMBIENTALE - 3

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.

3. CONOSCERE LA MACCHINA

3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO

Questa macchina è una attrezzatura da giardinaggio e precisamente un tagliasiepi portatile alimentato a batteria.

La macchina si compone essenzialmente di un motore che aziona un dispositivo di taglio.

L'operatore può azionare i comandi principali mantenendosi sempre a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio.

3.1.1 Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per:

  • il taglio e la regolarizzazione di cespugli e siepi, costituiti da arbusti con rametti di ridotte dimensioni;
    • essere utilizzata da un solo operatore.

3.1.2 Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

- taglio dell'erba in generale ed in particolare in prossimità dei cordoli;

  • sminuzzamento di materiali per il compostaggio;
  • lavori di potatura;
  • usare la macchina con il dispositivo di taglio al di sopra della linea delle spalle;
  • usare la macchina per il taglio di materiali di origine non vegetale;
  • l'impiego di dispositivi di taglio diversi da quelli elencati nella tabella "Dati Tecnici". Pericolo di serie ferite e lesioni;
  • utilizzare la macchina in più di una persona.

IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.

3.1.3 Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. È destinata ad un "uso hobbistico".

3.2 COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.1)

A. Motore: fornisce il movimento al dispositivo di taglio.
B. Lama (Dispositivo di taglio): è l'elemento preposto al taglio della vegetazione.
C. Impugnatura anteriore: permette il governo della macchina e vi è posto l'interruttore di sicurezza.
D. Impugnatura posteriore: permette il governo della macchina e vi sono posti i comandi di controllo principali.
E. Protezione lama (per il trasporto e la movimentazione della macchina): protegge da contatti involontari con il dispositivo di taglio che possono causare gravi lesioni.
F. Batteria (se non fornita con la macchina, vedi cap. 13 “accessori a richiesta”): dispositivo che fornisce corrente elettrica all’utensile; le sue caratteristiche e norme d’uso sono descritte in uno specifico manuale.
G. Carica batteria (se non fornito con la macchina, vedi cap. 13 “accessori a richiesta”): dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale).

3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE PRODOTTO (Fig.1)

  1. Marchio di conformità CE
  2. Nome ed indirizzo del costruttore
  3. Livello potenza sonora
  4. Codice Articolo
  5. Tipo di macchina
  6. Numero di matricola
  7. Anno di costruzione
  8. Tensione e frequenza di alimentazione
  9. Velocità lama

Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.

IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l'officina autorizzata.

IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.

3.4 SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2)

Sulla macchina compaiono vari simboli. Significato dei simboli:

STIGA SHT 100 AE - SEGNALETICA DI SICUREZZA (Fig. 2) - 1

ATTENZIONE! PERICOLO!

Questa macchina, se non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri.

STIGA SHT 100 AE - ATTENZIONE! PERICOLO! - 1

ATTENZIONE! Prima di usare questa macchina leggere il ma nuale di istruzioni.

STIGA SHT 100 AE - ATTENZIONE! PERICOLO! - 2

Usare protezioni acustiche, occhiali.

STIGA SHT 100 AE - ATTENZIONE! PERICOLO! - 3

STIGA SHT 100 AE - ATTENZIONE! PERICOLO! - 4

Indossare calzature di protezione antiscivolo!

STIGA SHT 100 AE - ATTENZIONE! PERICOLO! - 5

Indossare guanti da lavoro spessi e antiscivolo.

STIGA SHT 100 AE - ATTENZIONE! PERICOLO! - 6

Non esporre alla pioggia (o all'umidità)

STIGA SHT 100 AE - ATTENZIONE! PERICOLO! - 7

Rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina.

IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.

4. DISIMBALLAGGIO

IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

⚠️ Lo sballaggio deve essere effettuato su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.

  1. Aprire l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire i componenti.
  2. Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
  3. Estarre la macchina dalla scatola.
  4. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.

5. COMANDI DI CONTROLLO

5.1 LEVA COMANDO LAMA

La leva comando lama (Fig. 3.A, Fig. 4.A) consente di azionare la lama (dispositivo di taglio).

- Modello HT 20 Li A

L'azionamento del dispostivo di taglio è possibile solo se contemporaneamente vengono premute la leva comando lama (Fig. 3.A) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 3.B).

- Modello HT 20 Li S

L'azionamento del dispostivo di taglio è possibile solo se contemporaneamente vengono premute la leva comando lama (Fig. 4.A), il pulsante di bloccaggio comando lama (Fig. 4.C), e l'interruttore di sicurezza (Fig. 4.B).

Il dispositivo di taglio si arresta automaticamente al rilascio della leva.

5.2 PULSANTE DI BLOCCAGGIO COMANDO LAMA (MOD. HT 20 LI S)

Il pulsante di bloccaggio comando lama (Fig. 4.C) consente l'azionamento della leva comando lama (Fig. 4.A).

5.3 INTERRUTTORE DI SICUREZZA

L'interruttore di sicurezza posizionato sull'impugnatura anteriore (Fig. 3.B, Fig. 4.B) fornisce una sicurezza aggiuntiva, in quanto deve essere tenuto premuto assieme alla leva comando lama, per azionare il dispositivo di taglio.

Il dispositivo di taglio si arresta automaticamente al rilascio dell'interruttore di sicurezza.

5.4 PULSANTE DI SBLOCCO DELL'IMPUGNATURA POSTERIORE (MOD. HT 20 LI S)

Il pulsante di sblocco (Fig. 4.D) consente di regolare l'impugnatura posteriore (fig. 1.D) in 3 diversi orientamenti rispetto al dispositivo di taglio, per effettuare più comodamente le operazioni di rifinitura delle siepi (par 6.4.1).

⚠️ La regolazione dell'impugnatura deve essere effettuata a macchina spenta.

IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI

Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.

6.1.1 Controllo e ricarica della batteria (Fig. 5)

Prima di ogni utilizzo verificare lo stato di carica della batteria seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria.

6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA

STIGA SHT 100 AE - CONTROLLI DI SICUREZZA - 1

Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell'uso.

6.2.1 Controllo generale

Oggetto Risultato
Impugnature (Fig. 1.C, Fig. 1.D) e protezioniPulite, asciutte, fissate correttamente e saldamente alla macchina
Viti sulla macchina e sulla lamaBen fissate (non allentate)
Passaggi dell'aria di raffreddamentoNon ostruiti
Lama (Fig. 1.B) Pulita, nondanneggiata o usurata, ben affilata.
Protezioni Integre, non danneggiate.
Batteria (Fig. 1.F) Nessun danno al suo involucro, nessun trafilamento di liquido.
Macchina Nessun segno didanneggiamento o usura.Nessuna vibrazione anomala.Nessun suono anomalo.
Leve, pulsanti, interruttori di sicurezzaDevono avere un movimento libero, non forzato e al rilascio devono tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra.

6.2.2 Test di funzionamento della macchina

Azione Risultato
1. Avviare la macchina (par. 6.3).2. Rilasciare la leva comando lama (Fig. 3.A, Fig. 4.A) o l'interruttore di sicurezza (Fig. 3.B, Fig. 4.B)1. La lama deve muoversi2. I comandi devono tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra e la lama si deve arrestare

STIGA SHT 100 AE - Test di funzionamento della macchina - 1

Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato nelle seguenti tabelle, non utilizzare la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.

6.3 AVVIAMENTO

STIGA SHT 100 AE - AVVIAMENTO - 1

L'avviamento della macchina provoca l'innesto contemporaneo del dispositivo di taglio.

NOTA Effettuare l'avviamento su una superficie piana e solida.

  1. Togliere la protezione lama (Fig. 1.E) (se impiegata);
  2. Accertarsi che la lama non tocchi il terreno o altri oggetti;
  3. Inserire la batteria (Fig. 6.A) nel suo alloggiamento spingendola a fondo fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e assicura il contatto elettrico;
  4. Assumere una posizione ferma e stabile;

5.a Mod. HT 20 Li A

- Azionare contemporaneamente la leva comando lama (Fig. 7.A) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 7.B).

5.b Mod. HT 20 Li S

- Azionare contemporaneamente la leva comando lama (Fig. 8.A), il pulsante di bloccaggio comando lama (Fig. 8.C) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 8.B).

6.4 LAVORO

STIGA SHT 100 AE - LAVORO - 1

Durante il lavoro, la macchina deve essere sempre tenuta saldamente a due mani, tenendo il dispositivo di taglio al di sotto della linea delle spalle.

STIGA SHT 100 AE - LAVORO - 2

Utilizzare sempre la macchina

a livello del suolo e non su scale o qualsiasi altro supporto instabile.

STIGA SHT 100 AE - LAVORO - 3

Non rimuovere il materiale tagliato

o tenere fermo il materiale da tagliare mentre la lama è in funzione. Assicurarsi che la macchina sia spenta quando si rimuove il materiale tagliato.

NOTA Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento.

6.4.1 Regolazione dell'impugnatura posteriore (Mod. HT 20 Li S)

STIGA SHT 100 AE - Regolazione dell'impugnatura posteriore (Mod. HT 20 Li S) - 1

Eseguire l'operazione

a macchina spenta.

  1. Premere il pulsante di sblocco dell'impugnatura posteriore (Fig. 9.A);
  2. Iniziare a ruotare l'impugnatura posteriore (Fig. 9.B);
  3. Rilasciare il pulsante di sblocco;
  4. Ruotare l'impugnatura fino a che non scatta nella posizione desiderata.

IMPORTANTE Prima di usare la macchina accertarsi che il pulsante di sblocco sia completamente ritornato in posizione di blocco, e che l'impugnatura posteriore sia ben stabile.

STIGA SHT 100 AE - Regolazione dell'impugnatura posteriore (Mod. HT 20 Li S) - 2

Durante il lavoro, l'impugnatura

posteriore deve essere sempre verticale, indipendentemente dalla posizione assunta dal dispositivo di taglio.

6.4.2 Tecniche di lavoro

È sempre preferibile tagliare prima i due lati verticali della siepe e poi la parte superiore.

NOTA L'autonomia della batteria (e quindi la superficie vegetativa tagliabile prima della ricarica) è condizionata da vari fattori descritti al (par. 7.2.1).

6.4.2.a Taglio verticale

Il taglio deve essere eseguito con un movimento ad arco dal basso verso l'alto, tenendo la lama il più distante possibile dal corpo (Fig. 10).

6.4.2.b Taglio orizzontale

I migliori risultati si ottengono con la lama leggermente inclinata (5° - 10°) nella direzione del taglio, con un movimento ad arco ed un avanzamento lento e costante, specialmente nel caso di siepi molto folte (Fig. 11).

6.4.3 Consigli per l'utilizzo

Se durante l'uso le lame si bloccano o si impigliano nei rami della siepe:

  1. Rilasciare immediatamente la leva comando lama (Fig. 12.A, Fig. 13.A) o l'interruttore di sicurezza (Fig. 12.B, Fig. 13.B);
  2. Attendere che il dispositivo di taglio si fermi;
  3. Rimuovere la batteria (par. 7.2.2);
  4. Estrarre il materiale incastrato.

6.4.4 Lubrificazione delle lame durante il lavoro

Se il dispositivo di taglio si scalda eccessivamente durante il lavoro, occorre lubrificare le superfici interne delle lame (par. 7.4).

STIGA SHT 100 AE - Lubrificazione delle lame durante il lavoro - 1

Questa operazione deve essere eseguita a macchina arrestata e con la batteria rimossa dalla sua sede.

6.5 ARRESTO

  1. Rilasciare la leva comando lama (Fig. 12.A, Fig. 13.A) o l'interruttore di sicurezza (Fig. 12.B, Fig. 13.B);

STIGA SHT 100 AE - ARRESTO - 1

Dopo aver arrestato la macchina, occorrono diversi secondi prima che il dispositivo di taglio si fermi.

Arrestare sempre la macchina durante gli spostamenti fra zone di lavoro.

STIGA SHT 100 AE - ARRESTO - 2

Durante gli spostamenti non tenere mai la mano sull'interruttore di sicurezza per evitare avviamenti accidentali.

6.6 DOPO L'UTILIZZO

  • Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 7.2.2).
  • A dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama (Fig. 1.E).

  • Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
    • Effettuare la pulizia (par. 7.3).

  • Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.
  • Verifica di eventuali danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.

IMPORTANTE Rimuovere sempre la batteria (par. 7.2.2) e montare la protezione lama ogni qualvolta si lascia la macchina inutilizzata o incustodita.

7. MANUTENZIONE

7.1 GENERALITÀ

IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina:

  1. Arrestare la macchina;
  2. Rimuovere la batteria e provvedere alla sua ricarica (par. 7.2.2) (non lasciare mai la batteria inserita o alla portata di bambini o persone non idonee);
  3. A dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama (tranne i casi di interventi sulla lama stessa);
  4. Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente;
  5. Indossare indumenti adeguati, guanti da lavoro e occhiali di protezione;
  6. Leggere le relative istruzioni.

IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.

7.2 BATTERIA

7.2.1 Autonomia della batteria

L'autonomia della batteria (e quindi la superficie vegetativa lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da:

a. fattori ambientali, che producono un maggiore fabbisogno di energia:
- taglio/regolarizzazione di siepi molto folte o umide;
– taglio/regolarizzazione di arbusti con rami di dimensioni troppo grandi;
b. comportamenti dell'operatore, che dovrebbe evitare:
- accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro;
- uso di una tecnica di taglio inadeguata rispetto al lavoro da svolgere (par. 6.4.1);
- una velocità di movimento di taglio non adatta alle condizioni della siepe da tagliare.

Per ottimizzare l'autonomia della batteria è sempre opportuno:

  • tagliare la siepe quando è asciutta;
  • impostare una velocità di movimento di taglio adeguata alle condizioni dell'arbusto;
  • utilizzare la tecnica più appropriata al lavoro da svolgere.

Nel caso si volesse utilizzare la macchina in sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito dalla batteria standard, è possibile:

  • acquistare una seconda batteria standard per sostituire immediatamente la batteria scarica, senza pregiudicare la continuità di utilizzo;
  • acquistare una batteria con autonomia maggiorata rispetto alla batteria standard (par. 13.1).

7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria (Fig.14÷17)

Procedere alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria /carica batteria.

NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C.

NOTA La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla.

7.3 PULIZIA DELLA MACCHINA

  • Per ridurre il rischio di incendio mantenere la macchina libera da residui di foglie, rami.
  • Pulire sempre la macchina dopo l'uso utilizzando un panno pulito e umido imbevuto di detergente neutro.
  • Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi di un panno morbido e asciutto. L'umidità può dare luogo a rischi di scosse elettriche.
  • Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi per pulire le parti in plastica o le impugnature.
  • Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.
  • Per evitare il surriscaldamento e danni al motore o alla batteria, assicurarsi sempre che le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento siano pulite e libere da detriti.

7.4 PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO

Dopo ogni sessione di lavoro pulire e lubrificare le lame, per aumentarne l'efficienza e la durata:

⚠️ Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stata tolta la batteria e il dispositivo di taglio non sia completamente fermo.

  • Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.
  • Pulire le lame con un panno asciutto e usare una spazzola nel caso di sporco resistente.
  • Lubrificare le lame applicando un leggero strato di olio specifico, preferibilmente non inquinante, lungo il bordo superiore della lama.

7.5 DADI E VITI DI FISSAGGIO

  • Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Controllare regolarmente che le impugnature siano saldamente fissate.

7.6 DISPOSITIVO DI TAGLIO

⚠️ Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stata tolta la batteria e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo.

7.6.1 Controllo

⚠️ Controllare periodicamente che le lame non siano piegate, danneggiate o usurate e che le viti siano serrate adeguatamente.

Non è necessaria alcuna regolazione della distanza fra le lame, in quanto il gioco è predeterminato in Fabbrica.

7.6.2 Affilatura

L'affilatura è necessaria quando la resa del taglio diminuisce e i rami tendono ad incastrarsi spesso.

Per ragioni di sicurezza l'affilatura deve essere eseguita da un Centro specializzato, che dispone della competenza e delle attrezzature idonee ad eseguire l'operazione, senza rischiare di danneggiare la lama e di renderla insicura durante l'utilizzo.

⚠️ Un lama con i taglienti u surati non deve mai essere affilata, ma sempre sostituita.

7.6.3 Sostituzione

La lama non deve mai essere riparata, ma è necessario sostituirla appena si notano inizi di rottura, usura, piegatura o se si supera il limite di affilatura. Per ragioni di sicurezza, la sostituzione deve essere eseguita da un Centro specializzato.

IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella "Dati Tecnici".

Data l'evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio citati nella tabella "Dati Tecnici" potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

8. RIMESSAGGIO

IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire durante le operazioni di rimessaggio sono descritte al par. 2.4. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

8.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA

Quando la macchina deve essere rimessata:

  1. Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 7.2.2);
  2. A dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama;
  3. Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente;
  4. Effettuare la pulizia (par. 7.3);
  5. Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato;
  6. Rimessare la macchina:

  7. in un ambiente asciutto;
    – al riparo dalle intemperie;
    – in un luogo inaccessibile ai bambini;

  8. assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.

8.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA

Se la batteria non viene caricata per un lungo periodo di tempo, è necessario conservarla sempre all'ombra, al fresco e in ambienti privi di umidità con una temperatura ambiente tra 0\~45°C.

NOTA In caso di prolungata inattività, ricaricare la batteria ogni due mesi per prolungarne la durata.

9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO

Ogni volta che è necessario movimentare, trasportare la macchina occorre:

– Arrestare la macchina (par. 6.5);
- Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate;
– Rimuovere la batteria dalla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 7.2.2);
- Indossare robusti guanti da lavoro;
- A dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama;
- Afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e orientare il dispositivo di taglio nella direzione contraria al senso di marcia.
- Assicurarsi che la movimentazione della macchina non causi danni o lesioni.

Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre:

– posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno.
– assicurare adeguatamente la macchina mediante funi o catene;

10. ASSISTENZA E RIPARAZIONI

Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l'impiego di ricambi ed accessori non originali compromette la sicurezza della macchina e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.

11. COPERTURA DELLA GARANZIA

Le condizioni di garanzia sono destinate solamente ai consumatori, cioè operatori non professionisti.

La garanzia copre tutti i difetti di qualità dei materiali e di fabbricazione, accertati durante il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.

L'applicazione della garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione del componente ritenuto difettoso.

Si raccomanda di affidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.

L'applicazione della garanzia è subordinata ad una manutenzione regolare della macchina.

La garanzia non copre i danni conseguenti a:

  • Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento (Manuali di Istruzioni).
  • Uso professionale.
  • Disattenzione, negligenza.
  • Causa esterna (fulmine, urti, presenza di corpi estranei all'interno della macchina) o incidente.
  • Uso e montaggio impropri o non consentiti dal costruttore.
  • Scarsa manutenzione.
  • Modifica della macchina.
  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali (pezzi adattabili).

- Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.

La garanzia non copre inoltre:

  • Le operazioni di manutenzione (descritte nel manuale di istruzioni).
  • La normale usura di materiali di consumo come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza.
  • Normale usura.
  • Deterioramento estetico della macchina dovuto al suo utilizzo.

Le spese accessorie eventualmente connesse all'attivazione della garanzia, quali il trasferimento presso l'utilizzatore, il trasposto della macchina verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione.

L'utilizzatore è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'utilizzatore previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.

12. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI

Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.

INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1. Azionando la leva comando lama e l'interruttore di sicurezza, la macchina non si avvia (mod. HT 20 Li A)o1. Azionando la leva comando lama, il pulsante di bloccaggio comando lama e l'interruttore di sicurezza, la macchina non si avvia (mod. HT 20 Li S)Batteria mancante o non inserita correttamenteAssicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (Fig. 6.A)
Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.2.2)
Tagliasiepi danneggiato Non utilizzare il tagliasiepi. Togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
2. Il motore si arresta durante il lavoroBatteria non inserita correttamente Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (Fig. 6.A)
Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria. (par. 7.2.2)
3. Con la leva comando lama e l'interruttore di sicurezza azionati il dispositivo di taglio non gira (mod. HT 20 Li A)Tagliasiepi danneggiato. Non utilizzare il tagliasiepi. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
4. Con la leva comando lama, pulsante di bloccaggio comando lama e l'interruttore di sicurezza azionati il dispositivo di taglio non gira (mod. HT 20 Li A)Tagliasiepi danneggiato. Non utilizzare il tagliasiepi. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
5. Il dispositivo di taglio si scalda eccessivamente durante il lavoroLubrificazione delle lame insufficiente Arrestare la macchina, attendere l'arresto del dispositivo di taglio, rimuovere la batteria, lubrificare le lame (par.7.4)
6. Il dispositivo di taglio entra in contatto con una linea o con un cavo elettrico- NON TOCCARE LA LAMA PERCHÉPUÒ ELETTRIFICARSI E RIVELARSI ESTREMAMENTE PERICOLOSA! Afferrare la macchina solamente dall'impugnatura posteriore isolata e posarla con cautela lontano dalla propria persona. Interrompere la corrente che alimenta la linea o il cavo sezionato e rimuovere la batteria prima di liberare i denti della lama.
7. Il dispositivo di taglio entra in contatto con un corpo estraneo.- Arrestare la macchina,rimuovere la batteria e:– Controllare i danni;– Controllare se vi sono parti allentate e serrarle;– Contattare un Centro Assistenzaper sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche
8. Si avvertono rumori e/o vibrazioni eccessive durante il lavoroParti allentate o danneggiate Arrestare la macchina,rimuovere la batteria e:– Controllare i danni;– Controllare se vi sono parti allentate e serrarle;– Contattare un Centro Assistenzaper sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche
9. La macchina emette fumo durante il suo funzionamentoTagliasiepi danneggiato. Non utilizzare il tagliasiepi.Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
10. L'autonomia della batteria è scarsaCondizioni di utilizzo gravose con maggiore assorbimento di correnteOttimizzare l'utilizzo (par. 7.2.1)
Batteria insufficiente per le esigenze operativeUtilizzare una seconda batteria o una batteria maggiorata (par. 13.1)
Degrado della capacità della batteria Acquistare una nuova batteria
11. Il carica batteria non effettua la ricarica della batteriaBatteria non inserita correttamente nel carica batteriaControllare che l'inserimento sia corretto (par. 7.2.2)
Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria)
Contatti sporchi Pulire i contatti
Mancanza di tensione al carica batteriaControllare che la spina sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente
Carica batteria difettosoSostituire con un ricambio originale
Se l'inconveniente perdura consultare il manuale della batteria / carica batteria

13. ACCESSORI A RICHIESTA

13.1 BATTERIE

Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig. 18). L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".

13.2 CARICA BATTERIA

Dispositivo che si utilizza per ricaricare la batteria (Fig. 19).

СЪДЪРЖАНИЕ

  1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..... 1
  2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ .... 1
  3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА .... 4

3.1 Описание на машината и предвидена употреба....4
3.2 Основни компоненти (Фиг. 1)...... 5
3.3 Идентификационен етикет на продукта (Фиг. 1) ..... 5
3.4 Знаци за безопасност (Фиг. 2) ..... 5

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy

  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe

a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola

  1. É conforme alle specifiche delle direttive:

• MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /

• OND: 2000/14/EC, ANNEX V
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy)
e) Ente Certificatore: /

• EMCD: 2014/30/EU

• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU

  1. Riferimento alle Norme armonizzate:

EN 62841-1:2015+AC:2015

EN 62841-4-2: 2019

EN IEC 63000:2018

EN 55014-1:2017

EN 55014-2:2015

g) Livello di potenza sonora misurato 85,2 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito 86 dB(A)
k) Potenza installata / kW

n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6

ST. S.p.A.

31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco V.to, 06.08.2020

CEO Stiga Group

Sean Robinson

Sunn Rob

FST. Produktion da nota otristale
Declaration CE de Conformale(Directive Machines 2006/21CE, Annex II, partie A)1. La Societe2. Déclaire sous sa propre responsabilité que la machine: Taillée-base portiert à moteur, taillée-dation de balauxa) Type I: Mouté de Baseb) Mite : Année de constructionc) Mite2) Mouté balsante1. Est conforme aux prescriptions des directives:a) Organiz de certificationb) Examen CE du Type4. Invers aux Normes harmonises5. Niveau de puissance sonore moneure) Niveau de puissance sonore garantilp) Puissance installae) Personne habilitée à établirie Dosloiter Technique a) Lieut et DateEN (Introduction of Original Classification)EC Declaration of Conformity(Machine Directive 2006/21CE, Annex II, part A) You Company2. These devices under its own responsibility that the machine: Powered hand-held hedge trimmer, Voltage cutting/nimminga) Type I: Base Model;Month 1 Year of manufactureSerial numberB) Motor battery-operatedContent to directive specifications:a) Certifying bodyEC amplification of Type2. Reference to harmonized Standardis sound power level measuredSound power level guaranteedPower InstalledPerson authorised to create the Technical Feltar;Place and DateDE (Original data transmission)EG-Kemfermleränderkning(Machinen/entchnine 2006/22CE, Anhang II, Tail A)1. Die Gesellschaft2. Erkraft auf alpera Verantwortung, dass die Machine: Trapare motorbetriebe Hennessliche, Handländerten von HellenType I: Base Modelb) Monet I: Endrictmentb) Monet II: Endrictmentb) Monet III: Endrictmentb) Monet IV: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet VI: Endrictmentb) Monet VII: Endrictmentb) Monet VIII: Endrictmentb) Monet IX: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet AA: Endrictmentb) Monet AB: Endrictmentb) Monet AC: Endrictmentb) Monet AD: Endrictmentb) Monet AE: Endrictmentb) Monet AF: Endrictmentb) Monet AG: Endrictmentb) Monet AH: Endrictmentb) Monet AI: Endrictmentb) Monet AJ: Endrictmentb) Monet AK: Endrictmentb) Monet AL: Endrictmentb) Monet AM: Endrictmentb) Monet AN: Endrictmentb) Monet AO: Endrictmentb) Monet AP: Endrictmentb) Monet AQ: Endrictmentb) Monet AR: Endrictmentb) Monet AS: Endrictmentb) Monet AT: Endrictmentb) Monet AU: Endrictmentb) Monet AV: Endrictmentb) Monet AW: Endrictmentb) Monet AX: Endrictmentb) Monet AY: Endrictmentb) Monet AZ: Endrictmentb) Monet BA: Endrictmentb) Monet BB: Endrictmentb) Monet BC: Endrictmentb) Monet CC: Endrictmentb) Monet CD: Endrictmentb) Monet CE: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CG: Endrictmentb) Monet CH: Endrictmentb) Monet CI: Endrictmentb) Monet CJ: Endrictmentb) Monet CK: Endrictmentb) Monet CL: Endrictmentb) Monet CM: Endrictmentb) Monet CN: Endrictmentb) Monet CO: Endrictmentb) Monet CE: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CG: Endrictmentb) Monet CE: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet CF: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet Q: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet R: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet S: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet T: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet U: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet V: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet W: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet X: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Y: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet Z: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet B: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet C: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet D: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet E: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet F: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet G: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet H: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet I: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet J: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet K: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet L: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet P: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet O: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) MonetN: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) MonetM: Endrictmentb) Monet M: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrictmentb) Monet N: Endrict

IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIGA

Modello : SHT 100 AE

Categoria : Tagliasiepi