CS 3630DA - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS 3630DA HiKOKI au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie circulaire sans fil |
| Diamètre de la lame | 30 cm |
| Vitesse à vide | 4 600 tr/min |
| Capacité de coupe à 90° | 105 mm |
| Capacité de coupe à 45° | 75 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Alimentation | Batterie 36V |
| Temps de charge | Environ 60 minutes |
| Système de sécurité | Frein moteur, protection contre les surcharges |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, panneaux, matériaux de construction |
| Accessoires inclus | Lame, guide de coupe, clé de service |
| Maintenance | Vérification régulière de la lame et nettoyage du moteur |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS 3630DA HiKOKI
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS 3630DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS 3630DA de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI CS 3630DA HiKOKI
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Die Ladeanzeigelampe fl ackert schnell lila und der Ladevorgang beginnt nicht. Der Akku wurde nicht vollständig eingelegt. Setzen Sie den Akku fest ein. Es befi nden sich Fremdkörper an den Batteriepolen oder dort, wo der Akku eingesetzt wurde. Entfernen Sie die Fremdkörper. Die Ladeanzeigelampe blinkt rot und der Ladevorgang beginnt nicht. Der Akku wurde nicht vollständig eingelegt. Setzen Sie den Akku fest ein. Der Akku ist überhitzt. Wenn Sie nicht eingreifen, beginnt die Batterie automatisch mit dem Ladevorgang, sobald ihre Temperatur sinkt. Dies kann jedoch die Lebensdauer des Akkus verkürzen. Es wird empfohlen, die Batterie in einem gut belüfteten Raum ohne direkte Sonneneinstrahlung abzukühlen, bevor sie geladen wird. Die Nutzungszeit des Akkus ist kurz, obwohl der Akku vollständig aufgeladen ist. Die Lebensdauer des Akkus ist erschöpft. Ersetzen Sie den Akku durch einen neuen. Es dauert lange, den Akku zu laden. Die Temperatur des Akkus, des Ladegeräts oder der Umgebung ist extrem niedrig. Laden Sie den Akku in Innenräumen oder in einer anderen wärmeren Umgebung. Die Lüftungsöff nungen des Akkus sind blockiert, wodurch interne Komponenten überhitzen. Vermeiden Sie ein Blockieren der Lüftungsöff nungen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Stromanzeigelampe ist ausgeschaltet und das USB-Gerät lädt nicht mehr. Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit verbleibender Kapazität. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose. Die USB- Stromanzeigelampe schaltet sich nicht aus, auch wenn das USB-Gerät vollständig aufgeladen ist. Die USB-Stromanzeigelampe leuchtet grün, um anzuzeigen, dass der USB-Ladevorgang möglich ist. Dies ist keine Fehlfunktion. Es ist unklar, welchen Ladestatus ein USB-Gerät hat oder ob der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die USB-Stromanzeigelampe schaltet sich auch dann nicht aus, wenn der Ladevorgang beendet ist. Untersuchen Sie das USB-Gerät, das geladen wird, um seinen Ladestatus zu bestätigen. Das Aufl aden eines USB-Geräts wird unterbrochen. Das Ladegerät wurde in eine Steckdose eingesteckt, während das USB-Gerät mit dem Akku als Stromquelle geladen wurde. Dies ist keine Fehlfunktion. Das Ladegerät hält den USB-Ladevorgang ca. 5 Sekunden lang an, wenn es zwischen den Stromquellen unterscheidet. Ein Akku wurde in das Ladegerät eingelegt, während das USB-Gerät mit einer Steckdose als Stromquelle geladen wurde. Das Aufl aden des USB-Geräts wird unterbrochen, wenn der Akku und das USB-Gerät gleichzeitig geladen werden. Die Batterie ist vollständig aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion. Das Ladegerät hält den USB-Ladevorgang ca. 5 Sekunden lang an, während es überprüft, ob der Akku-Ladevorgang erfolgreich abgeschlossen wurde. Das Aufl aden des USB- Geräts beginnt nicht, wenn der Akku und das USB-Gerät gleichzeitig geladen werden. Die verbleibende Akkukapazität ist extrem niedrig. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn die Akkukapazität eine bestimmte Stufe erreicht, beginnt der USB-Ladevorgang automatisch. 000BookCS3630DA.indb37000BookCS3630DA.indb37 2019/07/2917:49:402019/07/2917:49:4038 Français (Traduction des instructions d'origine) SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. CS3630DA: Scie à chaîne à batterie Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. N’utilisez jamais un outil électrique sous la pluie ou en présence d'humidité. Ne le laissez jamais sous la pluie, même à l'arrêt. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit. Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit. Il est important que vous portiez les vêtements de protection des pieds, jambes, mains et avant-bras. Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond. Prenez garde aux mouvements possibles soudains et accidentels du guide-chaîne de votre tronçonneuse. Cette scie à chaîne est destinée à une utilisation par un opérateur formé à l’élagage des arbres. Remplir l’huile de chaîne Réglage du taux d’alimentation en huile de la chaîne Interrupteur lumineux Commutateur de l’indicateur du niveau de batterie Débrancher la batterie DESCRIPTION (Fig.1) A: Interrupteur: appareil activé par le doigt. B: Bouton de verrouillage: bouton empêchant une manipulation accidentelle de la gâchette. C: Frein de chaîne: dispositif permettant d’arrêter ou de verrouiller la chaîne de scie. D: Griff e d'abattage: dispositif qui tient lieu de pivot quand l'outil entre en contact avec un arbre ou un billot de bois. E: Voyant à LED: Voyant éclairant la partie tranchante. F: Bouchon du réservoir d'huile : permet de fermer le réservoir d'huile. G: Indicateur de niveau d’huile: fenêtre permettant de vérifi er le niveau d’huile de chaîne restant. H: Poignée avant: Poignée de soutien située sur ou vers l'avant du carter moteur. I: Batterie: source d’alimentation de l’unité. J: Poignée arrière (poignée supérieure): Poignée de soutien située sur le carter moteur. K: Crochet: outil permettant de suspendre l’unité au bout d’une corde etc. L: Bouton de tension: dispositif permettant d’ajuster la tension de la chaîne de scie M: Bouton: bouton permettant de sécuriser le bouton de tension et le capot latéral N: Chaîne de scie: chaîne servant d'instrument de coupe. O: Guide-chaîne: pièce qui soutient et guide la chaîne de coupe. P: Capot latéral: capot protégeant le guide-chaîne, la chaîne, l’embrayage et le pignon pendant l’utilisation de la chaîne. Q: Chargeur: pour charger la batterie. R: Trou d'huile: permet de faire l’appoint en huile. S: Cache-chaîne: dispositif qui recouvre le guide-chaîne et la chaîne de coupe quand l'outil n'est pas utilisé. T: Boulon: boulon servant à maintenir le capot latéral en place. U: Clef à six pans: outil servant à desserrer et resserrer le boulon. AVERTISSEMENT Cette tronçonneuse (CS3630DA) est spécialement destinée à l'entretien et à la chirurgie des arbres. Tous les travaux eff ectués avec cette tronçonneuse ne peuvent être eff ectués que par un personnel élagueur. Consultez la documentation et les informations correspondantes des instances professionnelles. La non-observation peut entraîner d'importants risques d'accidents. Si vous travaillez avec la tronçonneuse dans les arbres, nous vous recommandons de toujours utiliser une plate-forme de travail montante. Le travail avec la technique de descente en rappel est extrêmement dangereux et ne peut être eff ectué qu'à l'issue d'une formation spéciale. L'utilisateur doit être initié à l'utilisation des équipements de sécurité et des techniques de travail et d'escalade. Si des travaux sont eff ectués dans les arbres, l'usage de sangles, de cordes et de mousquetons est impératif. Utiliser des systèmes de retenue pour la tronçonneuse et pour l'utilisateur.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 000BookCS3630DA.indb38000BookCS3630DA.indb38 2019/07/2917:49:402019/07/2917:49:4039 Français b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. 000BookCS3630DA.indb39000BookCS3630DA.indb39 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4140 Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
1. Maintenir l’ensemble du corps à l’écart de la scie à
chaîne lorsque celle-ci est en service. Vérifi ez que la scie à chaîne n’est en contact avec aucune partie de votre corps avant de la démarrer. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’une scie à chaîne peut provoquer un emmêlement des vêtements dans la chaîne de scie, ou pire, une blessure.
2. Tenez toujours la scie à chaîne en posant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. En tenant la scie à l’envers, vous risquez davantage de vous blesser. Cette situation doit être évitée à tout prix.
3. Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées
uniquement, pour empêcher que la scie n’entre en contact avec des câbles cachés. Les chaînes à scie entrant en contact avec un câble à nu peuvent mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique pour l’opérateur.
4. Porter des verres de sécurité et une protection auditive.
Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante.
5. Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un
arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un arbre peut entraîner un accident corporel.
6. Toujours maintenir une assise de pied appropriée et
faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface fi xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
7. Si vous coupez une branche comprimée, faites attention
au retour. Lorsque la tension des fi bres de bois est relâchée, la branche comprimée peut cogner l’opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie à chaîne.
8. Faites extrêmement attention lors du sciage de
broussailles et de jeunes branches. Les branches les plus fi nes peuvent rester coincées dans la chaîne de scie et fouetter l’air, en risquant de vous blesser ou de vous faire perdre l'équilibre.
9. Pour transporter la scie à chaîne, laissez-la hors fonction
et tenez-la par la poignée avant, loin de votre corps. Pour transporter la scie à chaîne ou la ranger, installez toujours le capot du guide-chaîne. Une manipulation adéquate de la scie à chaîne évite les risques de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
10. Respectez les instructions de lubrifi cation, de mise
en tension de la chaîne et de remplacement des accessoires. Une chaîne dont la tension est incorrecte ou qui a été mal lubrifi ée risque de se rompre ou d’augmenter le risque de recul.
11. Les poignées doivent rester sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.
12. Utilisez l’outil uniquement pour scier du bois. N’utilisez
pas la scie à chaîne pour des fi ns non prévues. Par exemple, n'utilisez pas la scie à chaîne pour couper du plastique, des maçonneries ou des matériaux de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour une fi n autre que celle pour laquelle elle est prévue peut engendrer un danger. Causes des reculs de l’opérateur et prévention : (Fig. 2) Les reculs peuvent survenir lorsque l'extrémité supérieure du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque le bois coince la chaîne durant la coupe. Dans certains cas, les contacts avec le nez du guide- chaîne peuvent provoquer une réaction de recul rapide, poussant le guide-chaîne de haut en bas vers vous. Bloquer la chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur du guide-chaîne risque également de pousser soudainement le guide-chaîne vers vous. Chacune de ces réactions soudaines peut entraîner une perte de contrôle de la machine et de graves blessures. Ne vous fi ez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. En tant qu’utilisateur, vous devez prendre des mesures pour éviter les blessures et accidents. Le recul résulte d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ ou de procédures d’utilisation incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant des précautions adaptées : ○ Tenez fermement la scie en encerclant les poignées de vos doigts et positionnez votre buste et votre bras de manière à résister aux forces de recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par l’opérateur si celui-ci prend des précautions adéquates. Ne lâchez pas la scie à chaîne. ○ Ne visez pas trop haut ou ni n'exécutez une coupe située au-dessus du niveau de votre épaule. Vous éviterez ainsi un contact accidentel du nez de l’outil et contrôlerez mieux l’outil en situations inattendues. ○ Utilisez uniquement des guides-chaînes et des chaînes de rechange spécifi és par le fabricant. L’utilisation de guide-chaînes et de chaînes inadaptées peut entraîner une détérioration et/ou un recul de l'outil. ○ Appliquez les instructions d’aiguisage et de la maintenance de la chaîne. Le fait de réduire la hauteur de la jauge de profondeur peut augmenter le recul.
1. Travaillez sans stress. Veillez à ne pas vous refroidir.
2. Avant de démarrer les travaux, réfl échissez aux
procédures à appliquer afi n d’éviter tout accident pouvant entraîner une blessure. 000BookCS3630DA.indb40000BookCS3630DA.indb40 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4141 Français
3. N’utilisez pas l’outil en cas d’intempérie (vent puissant,
pluie, neige, brouillard) ni dans des endroits exposés à des chutes de pierres ou à des avalanches. Par mauvais temps, les erreurs sont plus courantes et les vibrations peuvent entraîner une catastrophe.
4. N’utilisez pas l’outil si la visibilité est mauvaise,
notamment de nuit ou par mauvais temps. Elle ne doit pas non plus être utilisée sous la pluie, ni dans des endroits humides. Une perte d'équilibre peut provoquer un accident.
5. Vérifi ez le guide-chaîne et la chaîne de scie avant de
démarrer l’outil. ○ N’utilisez pas l’outil si le guide-chaîne ou la chaîne de scie est fi ssurée, ou si l’outil est érafl é ou plié. ○ Vérifi ez que le guide-chaîne et la chaîne de scie ont été correctement installés. Les risques d’accident sont accrus si le guide-chaîne et la chaîne de scie sont rompues ou délogées.
6. Avant de démarrer les travaux, vérifi ez que l’interrupteur
ne peut pas s’enclencher tant que vous n’avez pas appuyé sur le bouton de verrouillage. Si l’outil présente un dysfonctionnement, arrêtez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer par le centre de maintenance agréé HiKOKI.
7. Installez correctement la chaîne, conformément au
manuel d'instruction. Si elle est mal installée, la chaîne risque de sortir du guide-chaîne en provoquant une blessure.
8. N'ôtez jamais les dispositifs de sécurité dont est équipée
la scie (levier de frein, bouton de verrouillage, attrape- chaîne etc.). Ils ne doivent pas non plus être modifi és ni neutralisés. Vous risquez de vous blesser.
9. L’outil doit être mis hors tension et vous devez vérifi er
que la chaîne est immobilisée dans les situations suivantes : ○ Lorsqu’il n’est pas utilisé ou en cours de réparation. ○ Lorsque vous changez de lieu de travail. ○ Lorsque vous contrôlez, ajustez ou remplacez la chaîne, le guide-chaîne, le carter ou une autre pièce. ○ Lorsque vous remplissez le réservoir d’huile. ○ Lorsque vous dépoussiérez le châssis ou procédez à son nettoyage. ○ Lorsque vous retirez des obstacles, des ordures ou de la poussière générés par les travaux. ○ Lorsque vous posez l’outil ou vous en éloignez. ○ Si vous percevez un risque ou un danger. Si la chaîne reste en mouvement, vous vous exposez à des accidents.
10. De manière générale, les travaux doivent être entrepris
par une seule personne. Lorsque plusieurs personnes travaillent ensemble, vérifi ez qu’elles se trouvent à bonne distance les unes des autres. Si vous abattez des arbres ou travaillez en pente, que vous anticipez une chute d’arbres, ou que vous pensez qu'un tronc va rouler ou glisser, vérifi ez que les personnes présentes ne courent aucun danger.
11. Tenez-vous à plus de 15 m des autres personnes.
De plus, si vous travaillez avec d’autres personnes, tenez-vous éloignés les uns des autres d'au moins 15 m. ○ Les éclats peuvent provoquer un impact ou un accident. ○ Prévoyez un siffl et pour donner l’alerte et convenez d’un signal avec vos collaborateurs.
12. Avant d’abattre un arbre, vérifi ez les points suivants :
○ Vérifi ez que la chute de l’arbre ne va pas provoquer une situation dangereuse avant de l’abattre. ○ Retirez les obstacles (branches, buissons) au préalable. ○ Après avoir évalué l’état de l’arbre à abattre dans sa totalité (tronc tordu, branches comprimées) et la situation evironnante (arbres voisins, présence d’obstacles, terrain, vent), choisissez la direction dans laquelle abattre l’arbre puis réfl échissez à la procédure d'abattage. Un abattage non planifi é peut entraîner une blessure.
13. Avant d’abattre un arbre, véri
fi ez les points suivants : ○ Pendant les travaux, faites très attention à la direction dans laquelle les arbres vont tomber. ○ Si vous travaillez en pente, vérifi ez que l’arbre ne va pas rouler et travaillez toujours dans le sens de la pente. ○ Lorsque l’arbre commence à tomber, mettez l’outil hors tension, alertez les personnes présentes et reculez immédiatement dans un endroit sûr. ○ Pendant les travaux, si la chaîne ou le guide-chaîne reste coincé dans l'arbre, arrêtez l'outil et servez-vous d’un coin de fendage.
14. Lorsque l’outil est en marche, si vous remarquez une
dégradation de ses performances, ou un bruit et/ou des vibrations anormaux, arrêtez immédiatement l’outil et retournez-le au centre de maintenance agréé HiKOKI afi n de le faire contrôler et réparer. Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de vous blesser.
15. Si l’outil tombe par accident ou fait l’objet d’un choc,
vérifi ez qu’il n’est pas détérioré, fendu ni déformé. Si vous travaillez dans une position instable, vous risquez de vous blesser.
16. Lorsque l’outil est transporté en voiture, fi xez-le pour
l’empêcher de bouger. Vous vous exposez sinon à un accident.
17. Ne mettez pas l’outil en marche si le carter de chaîne est
en place. Vous risquez de vous blesser.
18. Vérifi ez que le matériau à scier est exempt de clous ou
autres corps étrangers. Si la chaîne cogne contre le clou, vous risquez de vous blesser.
19. Pour éviter que le guide-chaîne ne reste coincé lorsque
vous sciez une extrémité ou que vous devez soutenir le poids de l'objet scié, installez une plateforme de soutien. Si le guide-chaîne se bloque, vous risquez de vous blesser.
20. Si l’outil doit être transporté ou rangé après utilisation,
retirez la chaîne ou mettez le carter en place. Si la chaîne entre en contact avec votre corps, vous risquez de vous blesser.
21. Entretenez correctement l’outil.
○ Pour garantir la sécurité et l’effi cacité des travaux, procédez à l’entretien de la chaîne afi n de garantir ses performances. ○ Pour remplacer la chaîne ou le guide-chaîne, procéder à l’entretien de la scie, faire l’appoint en huile etc. respectez les instructions du manuel.
22. Adressez-vous à votre revendeur pour toute réparation
de l’outil. ○ Ne modifi ez pas ce produit, qui est conforme aux normes de sécurité applicables. ○ Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé HiKOKI pour toute réparation. En tentant de réparer vous-même l’outil, vous risquez de provoquer un accident ou de vous blesser.
23. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, vérifi ez qu’il est rangé
correctement. Vidangez l’huile et gardez l’outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants, ou dans un placard fermé à clé.
24. Si l’étiquette d’avertissement s’est décollée, s’écaille ou
est illisible, collez une nouvelle étiquette. Adressez-vous au centre de maintenance agréé HiKOKI pour obtenir une nouvelle étiquette. 000BookCS3630DA.indb41000BookCS3630DA.indb41 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4142 Français
25. Respectez les règlementations locales applicables.
26. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.
27. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie)
exemptes de copeaux et à la poussière. ○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes. ○ Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie. ○ Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d’incendie.
1. Chargez toujours la batterie à une température de -10–
40°C. Une température inférieure à -10°C entraînera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. Le température la plus appropriée serait de 20–25°C.
2. N’utilisez pas le chargeur continuellement.
Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.
3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de
raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le
5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le
fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauff e, ce qui entraînera la brûlure ou l’endommagement de la batterie.
6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
7. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera le
8. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée
dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
9. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits
infl ammables dans les fentes d’aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le commutateur
de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes.
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie. ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. ○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en cas
de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide
couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet infl ammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées. ATTENTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit
de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie
sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. 000BookCS3630DA.indb42000BookCS3630DA.indb42 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4143 Français AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile. ○ Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement. ○ Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport. ○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales. ○ Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res
(UC18YSL3) Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT ○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. ○ Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l'USB. ○ Lorsqu'un dispositif USB n'est pas en train d'être rechargé, retirez le dispositif USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. ○ Certains appareils USB peuvent ne pas charger en fonction du type d'appareil. 000BookCS3630DA.indb43000BookCS3630DA.indb43 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4144 Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 - Fig. 47)
Chambre de bande de frein
Commutateur de l’indicateur du niveau de batterie
Bec pour l’huile de chaîne
Orifi ces de ventilation
Témoin de niveau de charge de la batterie
Orifi ce de remplissage d'huile
Couvercle de la batterie
Poignée arrière (poignée supérieure)
Poignée arrière (poignée supérieure)
Bouchon de porte-balai
Partie de contact du tube de balai
Orifi ce du dispositif de tension de la chaîne
de diamètre de la lime
Bossage du dispositif de tension de la chaîne
Interrupteur lumineux
Indicateur de niveau d’huile
Régulateur de la pompe à huile
Pointe du guide-chaîne
Bouton de verrouillage
Arrondir SPÉCIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CS3630DA Tension 36 V Chaîne de scie Type : 91PX-45XJ Pas : 9,5 mm (3/8") / jauge : 1,3 mm (0,05") Guide-chaîne Type : P012-50CR Taille : 300 mm (longueur de coupe max) Pignon Nombre de dents : 6/9,5 mm (3/8") Vitesse de la chaîne à vide 8,3 m/s (500 m/min) Contenance du réservoir de l’huile de chaîne 80 ml Voyant à LED LED blanche Batterie disponible pour cet outil* BSL36A18 Poids** 4,3 kg (avec le BSL36A18 en place)
- Les piles existantes (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx, etc.) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. ** Poids: selon la procédure EPTA 01/2003 000BookCS3630DA.indb44000BookCS3630DA.indb44 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4145 Français BATTERIE Modèle BSL36A18 Tension 36 V / 18 V (Commutation automatique*) Capacité de la batterie 2,5 Ah/5,0 Ah (Commutation automatique*) Produits sans fi l disponibles** Produit de série multi-volt, 18 V Chargeur disponible Chargeur coulissant pour les batteries au lithium-ion
- L’outil lui-même commute automatiquement. ** Rendez-vous sur notre catalogue général pour plus d’informations. CHARGEUR Modèle UC18YSL3 Tension de charge 14,4 V-18 V Poids 0,6 kg ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 387. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
ACCESSOIRES SUR OPTION
(vendus séparément) (Page 388) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS ○ Découpe de bûches/bois ○ Abattage, élagage d’arbres
1. Retrait de la batterie
Maintenez fermement le boîtier et poussez sur les attaches de la batterie pour ôter cette dernière (voir la Fig. 4). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 4). CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur
la prise secteur. Quand on raccorde la prise du chargeur à une prise d'alimentation, le témoin de charge clignotera en rouge (À intervalles d'une seconde).
2. Insérer la batterie dans le chargeur.
Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 5 (à la page 2).
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir le Tableau 1) (1) Indication témoin de charge Les indications du témoin de charge seront indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. 000BookCS3630DA.indb45000BookCS3630DA.indb45 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4146 Français Tableau 1 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote
S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume
S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume
S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,3 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,3 seconde. (Éteint pendant 0,3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Batterie Type de batterie Li-ion Températures de recharge de la batterie -10°C – 50°C Tension de charge V 14,4 18 Temps de charge, environ (à 20°C) Série BSL14xx Série BSL18xx Série multi-volt (4 cellules) (8 cellules) (5 cellules) (10 cellules) (10 cellules) min. BSL1415S
BSL1815S : 15 BSL1815 : 15 BSL1815X : 15 BSL1820 : 20 BSL1825 : 25 BSL1830C : 30 BSL1830 : 20 BSL1840 : 26 BSL1850 : 32 BSL1860 : 38 BSL36A18 : 32 USB Tension de charge V 5 Courant de charge A 2 REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source.
4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur
de la prise secteur.
5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.
REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver. En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc. Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n’ont pas été utilisées pendant une longue période ne sont pas activées, le courant de décharge risque d’être très faible lorsqu'elles sont utilisées pour la première et la seconde fois. Il s’agit d’un phénomène temporaire et le temps de recharge normal est rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 – 3 fois. 000BookCS3630DA.indb46000BookCS3630DA.indb46 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4147 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Lorsque vous sentez que la puissance de l’outil faiblit, cessez de l'utiliser et rechargez la batterie. Si vous continuez à utiliser l’outil et à épuiser le courant électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite. (2) Éviter d’eff ectuer la recharge à des températures élevées. Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie sera plus courte. Laisser la batterie et la recharger une fois qu’elle a refroidi. ATTENTION ○ Si la batterie est chargée alors qu'elle est encore chaude parce qu'elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu'elle vient d'être utilisée, le témoin de charge du chargeur s'allume pendant 0,3 seconde et s'éteint pendant 0,3 seconde (arrêt pendant 0,3 seconde). Dans ce cas, commencer par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement. ○ Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi ez la présence et retirez tout corps étranger dans le connecteur de batterie du chargeur. En l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement d’un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confi er à un service d’entretien autorisé. ○ Le micro-ordinateur intégré nécessitant environ 3 secondes pour confi rmer le chargement de la batterie lorsque UC18YSL3 est retiré, attendre au moins 3 secondes avant de la réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle pourra ne pas être correctement chargée. INSTALLATION (REMPLACEMENT)
DE LA CHAÎNE DE SCIE
AVERTISSEMENT ○ Pour éviter tout accident, arrêtez toujours l’outil et retirez la batterie rechargeable. ○ N’utilisez pas de chaîne ni de guide-chaîne autres que ceux indiqués dans les “SPÉCIFICATIONS”. ATTENTION Portez des gants et prenez soin de ne pas vous blesser contre la chaîne. REMARQUE ○ Pour retirer la chaîne, éliminez la sciure du bec de versage, de l’orifi ce de remplissage d’huile et de la rainure du guide-chaîne. L’accumulation de sciure peut entraîner une défaillance de l’outil. ○ Utilisez une chaîne adaptée conforme aux spécifi cations. Si vous installez un guide-chaîne inadapté, la chaîne risque de sortir de son axe en provoquant une blessure.
1. Retrait du capot latéral (Fig. 6)
1 Tournez le bouton une fois pour le desserrer. 2 Tournez le bouton de tension d’un tour pour le desserrer. 3 A l’aide de la clef à six pans fournie, desserrez le boulon jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résistance. 4 Tournez le bouton et retiree le capot latéral.
2. Retrait de la chaîne et du guide-chaîne (Fig. 7)
Retirez la chaîne et le guide-chaîne dans la direction indiquée par la fl èche.
3. Insertion de la nouvelle chaîne dans le pignon
(Fig. 8, 9) Insérez la chaîne au niveau de la pointe du guide-chaîne en faisant attention à la direction de la chaîne, puis engagez correctement la chaîne du pignon.
4. Installation du capot latéral
1 Aligner le boulon avec le trou de boulon. (Fig. 10) 2 Ajustez le bouton de tension du capot latéral de manière à ce que l’ergot pénètre correctement dans le trou de tension du guide-chaîne et fi xez le capot latéral. (Fig. 11) 3 Tournez le bouton une fois pour le fi xer temporairement. (Fig. 12)
5. Ajustement de la tension de la chaîne (Fig. 13)
○ Tout en soulevant le nez du guide-chaîne, tournez le bouton de tension de manière à ajuster la tension de la chaîne. ○ Tournez le bouton de tension vers la droite pour augmenter la tension de la chaîne et vers la gauche pour la diminuer.
6. Contrôle de la tension de la chaîne (Fig. 14)
Ajustez la tension de la chaîne de manière à ce que l’écart entre le maillon-guide et le guide-chaîne soit compris entre 0,5 et 1 mm lorsque vous soulevez légèrement la chaîne à proximité du centre du guide-chaîne.
7. Serrage du bouton (Fig. 15)
1 Une fois l’ajustement terminé, soulevez le guide-chaîne et serrez le bouton à fond. 2 Assurez-vous que le boulon est bien serré. AVERTISSEMENT Une fois la tension de la chaîne ajustée, vérifi ez que le bouton est serré à fond. S’il est desserré, vous risquez de vous blesser.
CONTRÔLES ET PRÉPARATIFS
AVANT UTILISATION Avant toute utilisation, veuillez procéder aux contrôles et préparatifs suivants. AVERTISSEMENT ○ Pour éviter les accidentez, suivez toujours les points 1 à 4 en veillant à ôter la batterie rechargeable. ○ Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous l’enfoncez. Si l’interrupteur est actionné accidentellement, l’outil peut démarrer de manière inattendue en provoquant une blessure.
1. Vérifi ez que l’interrupteur est désenclenché
○ Si vous insérez la batterie rechargeable sans vérifi er que l’interrupteur est actionné, l’outil peut démarrer de manière inattendue en provoquant un accident. ○ Pour mettre l’outil en marche, actionnez l'interrupteur tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
2. Contrôle de la tension de la chaîne
○ Si la tension est incorrecte, la chaîne ou le guide- chaîne risquent d’être détériorés et de présenter un dysfonctionnement. En vous reportant aux étapes 5 à 7 “Installation (remplacement) de la chaîne de scie” vérifi ez que la tension est correcte. ○ Les chaînes neuves ayant tendance à se relâcher, vérifi ez régulièrement la tension et ajustez-la si nécessaire. ○ Vérifi ez également que le bouchon est bien serré.
3. Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
(Fig. 16) AVERTISSEMENT ○ Même si le frein constitue un dispositif d’arrêt d’urgence, il n’est pas parfaitement fi able. Il doit être utilisé avec soin pour éviter tout risque de recul. ○ Le frein de chaîne est prévu pour une utilisation en cas d’urgence et lors des démarrages. Il ne doit pas être utilisé de manière irréfl échie. 000BookCS3630DA.indb47000BookCS3630DA.indb47 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4148 Français ○ Procédez à un nettoyage régulier pour que l’accumulation de sciure n’entrave pas les mouvements du frein de chaîne. ○ Le frein de chaîne constitue un élément de sécurité essentiel. Pour tout problème de fonctionnement du frein, adressez-vous au centre de maintenance agréé HiKOKI. Le frein de chaîne est un dispositif d’arrêt d’urgence qui arrête la chaîne de scie chaque fois que l’outil est soumis à un recul etc. pour réduire les risques. (Reportez-vous à la “Causes des reculs de l’opérateur et prévention”). Si vous activez le frein de chaîne en poussant le levier vers l’avant, la chaîne s’immobilise. Le frein se relâche lorsque vous tirez le levier vers vous. Lorsque vous confi rmez que le frein de chaîne fonctionne correctement, arrêtez toujours l’outil, retirez la batterie, activez le levier et tirez manuellement sur la chaîne. Si la chaîne ne bouge pas, le frein est activé. REMARQUE Portez toujours des gants épais pour eff ectuer cette tâche. La lame de la chaîne étant très aiguisée, vous risquez de vous blesser les doigts en tirant fort dessus.
4. Contrôle de l’huile de chaîne
○ Cet outil est livré sans huile de chaîne. Vérifi ez que le réservoir d’huile est rempli avant utilisation. (Fig. 17) ○ Vérifi ez régulièrement l’indicateur de niveau d’huile pendant que vous travaillez et faites l’appoint si nécessaire. ○ Si vous appuyez sur l’interrupteur lumineux du tableau de commande, un voyant LED s'allume et la lumière intérieure off re une meilleure visibilité. (Fig. 18) (vérifi ez ce point à l’étape 6.) ○ Si le niveau d’huile n’est pas suffi sant, utilisez l’huile de chaîne HiKOKI vendue séparément ou une huile de chaîne équivalente vendue dans le commerce. ○ L’huile de chaîne assure une lubrifi cation automatique. Le débit d'autolubrifi cation est ajusté au maximum en usine. Pour réduire le débit, tournez le bouton d’ajustement de la pompe à huile situé à l’arrière du châssis dans le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 19) REMARQUE ○ La capacité du réservoir d’huile est d’environ 80 ml. L’excès d’huile est évacué vers le bec de débordement. ○ Nous recommandons de prévoir un stock d’huile de chaîne. Si vous continuez à travailler sans huile, la chaîne risque de chauff er ou le moteur de tomber en panne. ○ Veillez à éviter l’infi ltration de poussière ou de corps étrangers dans le réservoir d’huile. L’outil risque de tomber en panne si de la poussière ou des corps étrangers pénètrent dans le réservoir d'huile. ○ En raison de la structure de l’outil, des fuites d’huile de chaîne sont possibles. Même s’il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, l’huile peut salir l’environnement de l’outil. Nous vous invitons donc à faire attention. Pour ranger l’outil, vidangez le réservoir d’huile et placez un chiff on sous le châssis afi n d’absorber les fuites.
5. Installation de la batterie rechargeable (Fig. 4)
Poussez fermement jusqu’à l’audition d’un déclic, conformément à la Fig. 4. ATTENTION Fixez correctement la batterie rechargeable. Si elle n’est pas montée correctement, elle risque de se détacher et de provoquer une blessure.
6. Contrôle du voyant à LED (Fig. 18)
○ Si vous appuyez sur l’interrupteur lumineux, le voyant LED et s’éteint si vous relâchez l’interrupteur. ○ Le voyant à LED éclaire la partie tranchante. ○ Il éclaire l’intérieur de l’indicateur de niveau d’huile pour faciliter le contrôle du niveau d’huile. REMARQUE Si la lumière est sale, essuyez-la soigneusement à l’aide d’un chiff on doux pour éviter de l’endommager. Si la lumière est endommagée, la luminosité sera réduite.
7. Vérifi ez que le frein est engagé
○ Pour mettre l’outil en marche, actionnez l’interrupteur tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur. ○ Entre 1 et 3 secondes après que l’interrupteur ait été relâché, l’outil applique un frein pour arrêter la rotation de la chaîne. ○ Vérifi ez que le frein est engagé avant toute utilisation. ATTENTION Prenez garde à la force de répulsion lorsque le frein est engagé. Si vous laissez tomber l’outil, vous risquez de vous blesser.
8. Vérifi cation du débit de l’huile de chaîne (Fig. 19,
20) ○ Lorsque l’outil est mis en marche, l’huile de chaîne lubrifi e automatiquement la chaîne et le guide-chaîne. ○ Si l’huile ne semble pas couler 2 à 3 minutes après le démarrage de l’outil, vérifi ez que la sciure ne s'est pas accumulée autour du bec. (Reportez-vous à la “Nettoyage du bec de l’huile de chaîne”). (Reportez-vous à la “Contrôle de l’huile de chaîne”). Fonctionnement de l’interrupteur Pour faire tourner la chaîne de scie, appuyez sur l’interrupteur tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. (Fig. 21) Vous ne pouvez pas appuyer sur l’interrupteur sans avoir enfoncé le bouton de verrouillage au préalable. Une fois l’interrupteur enclenché, la chaîne continue à tourner tant qu’il reste enfoncé. De plus, le voyant à LED reste allumé. Lorsque l’interrupteur est relâché, un frein est appliqué pour arrêter la rotation de la chaîne. AVERTISSEMENT Ne bloquez pas le bouton de verrouillage quand vous l’enfoncez. Si l’interrupteur est actionné accidentellement, l’outil peut démarrer de manière inattendue en provoquant une blessure. Utilisation du crochet Sortez de l’outil le crochet, auquel vous pouvez accrocher une corde pour le suspendre. (Fig. 23) AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le crochet, vérifi ez que l’outil est bien suspendu pour éviter tout risque de chute. Si l’outil tombe, vous vous exposez à des accidents.
TÉMOIN DE BATTERIE RÉSIDUELLE
Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d'indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l'indicateur. (Fig. 22, Tableau 3) L'indicateur s'éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l'indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d'utiliser l'indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu'il y a de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l'état de la batterie. De plus, l'indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. 000BookCS3630DA.indb48000BookCS3630DA.indb48 2019/07/2917:49:412019/07/2917:49:4149 Français 1 Vérifi ez que l’outil est éteint Si vous insérez la batterie rechargeable alors que l’interrupeur a été actionné par inadvertance, l’outil peut démarrer de manière inattendue en provoquant un accident. 2 Installation de la batterie rechargeable (Fig. 4) Poussez fermement jusqu’à l’audition d’un déclic, conformément à la Fig. 4. 3 Enclenchement de l’interrupteur Après avoir vérifi é que la chaîne n’est pas en contact avec le bois, enclenchez l’interrupteur et commencez la coupe une fois que la vitesse de la chaîne a augmenté. ATTENTION ○ Quand vous mettez l’outil en marche, vérifi ez que la chaîne ne cogne pas contre le bois ou un autre objet. ○ Pendant l’utilisation, vérifi ez que la chaîne ne cogne pas contre le bois ou un autre objet. Une fois la coupe terminée, veillez à ce que l'outil ne touche pas le sol. REMARQUE Pensez à remplir le réservoir d’huile à l’avance pour éviter que l’outil ne fonctionne sans huile.
1. Procédures de coupe générales
(1) Mettez l’outil en marche en maintenant la scie légèrement écartée du bois à couper. Commencez la coupe seulement une fois que l’outil a atteint sa pleine vitesse. (2) Lorsque vous coupez un morceau de bois fi n, appuyez la base du guide-chaîne contre le bois et sciez vers le bas comme cela est indiqué sur la Fig. 24. (3) Lorsque vous sciez un morceau de bois épais, poussez la pointe de la partie avant de l’outil contre le morceau de bois et sciez ce dernier en exerçant un eff et de levier en vous servant de la pointe comme point d’appui, comme cela est indiqué sur la Fig. 25. (4) Lorsque vous coupez du bois horizontalement, tournez le châssis de l'outil vers la droite de manière à ce que le guide-chaîne se trouve dessous, et tenez la partie supérieure de la poignée latérale avec la main gauche. Tenez le guide-chaîne horizontalement et placez le pointe à l’avant du châssis sur la bûche. En vous servant de la pointe comme point d’appui, entamez le bois en tournant la poignée arrière vers la droite. (Fig. 26) (5) Si vous entamez le bois par le dessous, touchez légèrement la partie supérieure du guide-chaîne. (Fig. 27) (6) Étudiez attentivement les instructions de manipulation, vérifi ez que la scie fonctionne correctement avant de l’utiliser ou exercez-vous au moins à couper des bûches sur un chevalet. (7) Si vous avez l’intention de couper des bûches, soutenez- les en les immobilisant à l'aide d'un chevalet ou en appliquant une autre méthode adaptée. ATTENTION ○ Si vous entamez le bois par le dessous, l’outil risque de reculer vers l’utilisateur si la chaîne cogne fortement sur le bois. ○ Ne tronçonnez pas toute l'épaisseur du bois si vous l'entamez par le bas, car le guide-chaîne risque de se décoller sans que vous puissiez le contrôler une fois la coupe terminée. ○ Évitez toujours que la scie n’entre en contact avec le sol ou des clôtures électriques.
2. Coupe de branches
(1) Élagage : Les branches épaisses doivent d’abord être coupées à l’écart du tronc. Commencez par couper environ un tiers de l'épaisseur par le dessous, puis sectionnez la branche par le dessus. Enfi n, coupez la partie restante au ras du tronc de l’arbre. (Fig. 28) Tableau 3 Etat de la lampe La puissance résiduelle de la batterie S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE ○ Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer des défaillances. ○ Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s’allume que pendant l’activation du commutateur d’indication de puissance résiduelle.
AVERTISSEMENT ○ Avant toute utilisation, vérifi ez que le frein de chaîne fonctionne correctement. ○ Quand vous utilisez l’outil, tenez fermement la poignée à deux mains. ○ Si vous entamez du bois par le dessous, vérifi ez que la chaîne ne cogne pas contre le bois. Vous risquez de vous blesser si l’outil est poussé vers l’arrière. ○ Pendant les pauses et à l’issue d’une journée de travail, arrêtez toujours l’outil et retirez la batterie rechargeable. Surveillez toujours la zone de travail et l’environnement, en vérifi ant l’absence d’objets susceptibles de provoquer des blessures, des accidents ou une défaillance. Lorsque vous vous installez avant de travailler, vérifi ez que vous êtes bien stable et l'absence d'objets sur lesquels vous pourriez trébucher. Lors de l’abattage d’arbres, faites toujours très attention à la direction dans laquelle l'arbre va tomber ou rouler, et identifi ez un point de repli ou un endroit où vous protéger. 000BookCS3630DA.indb49000BookCS3630DA.indb49 2019/07/2917:49:422019/07/2917:49:4250 Français ATTENTION ○ Restez toujours vigilant à l'égard des chutes de branches. ○ Restez vigilant à l’égard des rebonds. (2) Coupe des branches d’arbres à terre : Tronçonnez les branches qui ne touchent pas le sol avant celles qui le touchent. Si vous coupez des branches épaisses qui touchent le sol, commencez par couper environ la moitié de l’épaisseur par le dessus, puis coupez le reste de la branche par le dessous. (Fig. 29) ATTENTION ○ Pour couper des branches qui touchent le sol, vérifi ez que le guide-chaîne ne reste pas coincé sous l’eff et de la pression. ○ Pendant l’étape de coupe fi nale, faites attention au moment où la bûche va se détacher et rouler.
Pour couper une bûche positionnée comme sur la Fig. 30, commencez par couper environ un tiers de l'épaisseur par le dessous, puis coupez le reste par le dessus. Pour couper une bûche surmontant un creux, comme sur la Fig. 31, commencez par couper environ deux tiers de l'épaisseur par le dessus, puis coupez le reste par le dessous. ATTENTION ○ Vérifi ez que le guide-chaîne ne reste pas coincé dans la bûche sous l’eff et de la pression. ○ Si vous travaillez sur un terrain incliné, tenez-vous au- dessus de la bûche. Si vous vous tenez sous la bûche, elle risque de rouler vers vous.
4. Abattage d’arbres
(1) Coupe par le dessous ( comme indiqué sur la Fig. 32): Procédez à la coupe en faisant face à la direction dans laquelle vous souhaitez faire tomber l’arbre. La coupe par le dessous doit correspondre à 1/3 du diamètre de l’arbre. Ne faites jamais tomber d’arbres qui n’ont pas été correctement coupés par le dessous. (2) Coupe sur dosse ( comme indiqué sur la Fig. 32): Tracez un trait d’abattage parallèle, à environ 5 cm au- dessus de l'entaille horizontale par le dessous. Si la chaîne reste coincée pendant la coupe, arrêtez la scie et servez-vous de coins pour la dégager. Ne coupez pas toute l’épaisseur de l’arbre. ATTENTION ○ Les arbres ne doivent jamais être abattus d’une manière pouvant mettre autrui en danger, heurter une ligne téléphonique, électrique ou autre, ni détériorer un bien. ○ Tenez-vous dans le sens de la pente, car l’arbre est susceptible de rouler ou de glisser après sa chute. Précaution pour le sciage Travaux longs ou à grande échelle Pour protéger le moteur et les composants électroniques de l’appareil, toute exposition à des températures élevées est signalée par un voyant LED clignotant. Si vous exercez une force importante pour scier ou poussez l'outil en continu, le moteur et le circuit électronique vont chauff er et le voyant à LED va clignoter. REMARQUE ○ Si le voyant à LED clignote, arrêtez d’utiliser l’outil et laissez-le refroidir suffi samment. Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de l’endommager. ○ De plus, si vous travaillez sans interruption, laissez l’outil refroidir pendant au moins 15 minutes lors du remplacement de la batterie. ○ De plus, lors d’une pause, le clignotement du voyant LED lorsque vous remettez l’interrupteur en position ON indique que l’outil n’a pas suffi samment refroidi. Attendez encore avant de le remettre en marche. Tension d’adhérence/Force de poussée de la scie à chaîne Tenez toujours fermement la scie à chaîne. De plus, ne forcez pas la scie plus que nécessaire. Pendant la coupe, la force supplémentaire exercée sur la scie n’accélère pas la vitesse de coupe. Le moteur sera trop poussé, ce qui diminuera les performances et entraînera un dysfonctionnement ou une défaillance du moteur ou du guide-chaîne. Utilisez la chaîne à une vitesse raisonnable. Un arrêt de la chaîne (blocage) dû à une force excessive peut provoquer une blessure ou une défaillance de l’outil. Capteur de chaîne ○ Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur au- dessous près de la chaîne pour empêcher l’éventualité qu’une chaîne rompue puisse venir frapper l’utilisateur de la tronçonneuse. ○ Si la chaîne est cassée, remplacez-la par une nouvelle chaîne en vous reportant à la section “Installation (remplacement) de la chaîne de scie”.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout accident, mettez toujours l’interrupteur en position OFF et retirez la batterie rechargeable. De plus, portez toujours des gants épais lorsque vous utilisez des chaînes. REMARQUE Aff ûtez la chaîne et ajustez la jauge de profondeur en position centrale sur le guide-chaîne, avec la chaîne fi xée sur le châssis. Lorsque la chaîne n’est plus suffi samment aff ûtée, le moteur et les diff érentes parties du châssis sont soumises à des contraintes qui font diminuer le rendement. Pour des performances optimales, il est nécessaire d’entretenir régulièrement d’outil afi n de maintenir la chaîne aff ûtée.
1. Aff ûtage de la lame
La lime ronde doit être maintenue contre la lame de chaîne de telle manière qu’un cinquième de son diamètre s’étende au-dessus du haut de la lame, comme indiqué dans Fig. 33. Aff ûtez les lames en maintenant la lime ronde à un angle de 30° par rapport au guide-chaîne, comme sur la Fig. 34, en veillant à ce que la lime ronde soit droite, comme sur la Fig. 35. Vérifi ez que toutes les lames sont aff ûtées au même angle, sous peine de diminuer l’effi cacité de l’outil. Les angles adaptés pour l’aff ûtage des lames sont indiqués sur la Fig. 36. (La lime ronde est vendue séparément.)
2. Ajustement de la jauge de profondeur
AVERTISSEMENT ○ Ne poncez pas la partie supérieure de la sangle de serrage du pare-choc et le maillon-guide, et ne cherchez pas à déformer ces pièces. ○ L’ajustement des jauges de profondeur doit tenir compte des formes et dimensions prédéterminées, sous peine d’augmenter le risque de rebond et de blessure. Sangle d’attache du pare-choc Maillon-guide Les jauges de profondeur doivent toutes être limées de la même manière, puisqu’elles sont utilisées pour ajuster la profondeur à l’endroit où la lame pénètre dans le bois. Lorsque vous aff ûtez la chaîne, vérifi ez la jauge de profondeur tous les deux ou trois passages. 000BookCS3630DA.indb50000BookCS3630DA.indb50 2019/07/2917:49:422019/07/2917:49:4251 Français Placez un guide de jauge de profondeur sur la chaîne, laissez la jauge visible au niveau de la rainure et utilisez une lime plate pour biseauter la partie saillante du guide de jauge de profondeur. (Fig. 38) (le guide de jauge de profondeur et la lime plate sont vendus séparément). Une fois la jauge de profondeur limée, arrondissez la partie avant pour lui faire retrouver sa forme. (Fig. 39) Une fois la chaîne aff ûtée, passez-la dans l’huile de chaîne pour la rincer. S’il reste des copeaux, la chaîne et le guide-chaîne s’useront rapidement.
À PROPOS DU PÉRIPHÉRIQUE USB
○ Chargement d’un périphérique USB à partir d’une prise électrique. (Fig. 48-a) ○ Chargement d’un périphérique USB et d’une batterie à partir d’une prise électrique. (Fig. 48-b) ○ Chargement du périphérique USB. (Fig. 49) ○ Lorsque la charge d’un périphérique USB est terminée. (Fig. 50)
ENTRETIEN ET VERIFICATION
Après utilisation, procédez au contrôle et à l’entretien de chaque pièce avant de ranger l’unité. AVERTISSEMENT Pendant l’entretien et le contrôle de l’outil, il doit toujours être à l’arrêt et la batterie rechargeable retirée. N’oubliez pas de débrancher la prise du chargeur.
1. Inspection des chaînes
○ La chaîne doit être contrôlée à l’occasion. En cas d’anomalie, remplacez-la par une nouvelle chaîne en vous reportant à la section “Installation (remplacement) de la chaîne de scie”. ○ Contrôlez la tension de la chaîne pour vérifi er si elle est suffi samment serrée. ○ Arrêtez d’utiliser l’outil lorsque la chaîne est émoussée et aff ûtez-la en vous reportant à “Aff ûtage de la lame”. ○ Après utilisation, lubrifi ez soigneusement la chaîne et les guide-chaînes avec de l’huile antirouille. ATTENTION Portez des gants pour éviter toute blessure lors de l’utilisation d’une chaîne.
2. Nettoyage du capot latéral et de la chambre de
bande de frein (Fig. 40, 41) Nettoyez la sciure à l’intérieur des pièces. REMARQUE Pour nettoyer le capot latéral, la chambre de bande de frein, le bec d’huile de chaîne et le guide-chaîne, reportez- vous à la procédure “Installation (remplacement) de la chaîne de scie” et retirez la chaîne.
3. Nettoyage du bec de l’huile de chaîne (Fig. 42)
Avant de nettoyer le bec de l’huile de chaîne, retirez le capot latéral et le guide-chaîne.
4. Nettoyage du guide-chaîne (Fig. 9, 43)
Si de la sciure ou similaire bouche la rainure du guide- chaîne ou du bec d’huile, l’huile ne pourra pas couler, ce qui entraînera une défaillance de l’outil. Retirez le guide-chaîne et nettoyez la sciure accumulée dans la rainure après utilisation et lors du remplacement de la chaîne. (Reportez-vous à la “Installation (remplacement) de la chaîne de scie”).
5. Contrôle des balais en carbone (Fig. 44)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs lorsqu’ils sont usés ou près de la “limite d’usure”. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 999068.
6. Remplacement d’un balai en carbone
Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 45. Lors de l’installation du balai en carbone, choisissez la direction de manière à ce que la pointe du balai (voir Fig. 46) corresponde à la partie de contact du tube du balai. Puis l’enfoncer du doigt comme indiqué à la Fig. 47. Enfi n, remettre le capuchon du balai en place. ATTENTION ○ Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) ○ Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteur.
7. Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation
Vérifi ez régulièrement toutes les vis de fi xation et assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers.
8. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
9. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est accumulé sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. ATTENTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
10. Nettoyage de l’extérieur
Si la scie à chaîne est sale, essuyez-la à l'aide d'un chiff on doux et sec ou d'un chiff on imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvants chlorés, d’essence ni de diluant, car ils dissolvent les matières plastiques.
Avant de ranger l’appareil, procédez au nettoyage et à l’entretien de chaque pièce et montez le carter de chaîne sur le guide-chaîne. La scie à chaîne doit être rangée dans un endroit hors de portée des enfants où la température est inférieure à 40 °C. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une neuve. 000BookCS3630DA.indb51000BookCS3630DA.indb51 2019/07/2917:49:422019/07/2917:49:4252 Français ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
SÉLECTION DES ACCESSOIRES
Les accessoires de cet outil sont énumérés à la page 388. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 100 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 87 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter une protection de l’ouïe. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’fessai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’fexposition. AVERTISSEMENT ○ La valeur d’fémission de vibration en fonctionnement de l’foutil électrique peut être diff érente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’foutil. ○ Identifi cation les mesures de protection de l’futilisateur fondées sur une estimation de l’fexposition en conditions d’fuitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’futilisation, tels que les moments où l’foutil est mis hors tension ou lorsqu’fi l tourne à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. 000BookCS3630DA.indb52000BookCS3630DA.indb52 2019/07/2917:49:422019/07/2917:49:4253 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI.
Symptôme Cause possible Solution Le moteur fait du bruit mais la chaîne de scie… ○ ne bouge pas ○ ne bouge pas librement Le frein de la chaîne est peut-être activé. Relâchez-le en tirant le levier vers vous. La tension de la chaîne est excessive. Vérifi ez la tension de la chaîne. Si elle est trop serrée, relâchez la tension. La chaîne de scie sort du pignon. Retirez le boîtier latéral et vérifi ez que la chaîne est bien engagée sur le pignon. À l’intérieur du boîtier latéral…
- de la sciure s’est accumulée
- des corps étrangers sont coincés Retirez le boîtier latéral et nettoyez le capot de la chaîne. Dans la rainure du guide-chaîne…
- de la sciure s’est accumulée
- l’huile ne coule pas Nettoyez la rainure du guide-chaîne et le trou de remplissage de l’huile. Vérifi ez que le réservoir contient de l’huile et faites l’appoint si nécessaire. Mauvais aff ûtage La chaîne de scie…
- est usée ou la lame est cassée
- est rouillée Aff ûtez la chaîne de scie. Si la lame est très usée ou gravement cassée, remplacez-la par une nouvelle chaîne. La direction de la chaîne est inversée. Réinstallez la chaîne dans la bonne direction. La chaîne est desserrée. Vérifi ez la tension de la chaîne. L’huile de chaîne ○ coule lentement ○ ne sort pas (grippée) Niveau d’huile bas. Faites l’appoint en huile. Le bec de l’huile de chaîne est obstrué. Nettoyez le bec de l’huile de chaîne. La batterie ne peut pas être installée Essayer d’installer une batterie d’un autre type que celui défi ni pour l’outil. Veuillez installer une batterie de type multi- volt. 000BookCS3630DA.indb53000BookCS3630DA.indb53 2019/07/2917:49:422019/07/2917:49:4254 Français
Symptôme Cause probable Solution Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée jusqu’au bout. Insérez la batterie fermement. Il y a une substance étrangère dans la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirez les corps étrangers. Le témoin indicateur de chargement clignote en rouge et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée jusqu’au bout. Insérez la batterie fermement. La batterie est en surchauff e. Si laissez, la batterie commencera automatiquement à charger si la température diminue, mais cela peut réduire la vie de la batterie. Il est recommandé que la batterie soit refroidie dans un lieu bien ventilé à l’écart de la lumière directe du soleil avant de la charger. La durée d’autonomie de la batterie est courte même si la batterie est complétement chargée. La durée de vie de la batterie est usée. Remplacez la batterie par une neuve. La batterie prend un certain temps à charger. La température de la batterie, le chargeur ou l’environnement est extrêmement faible. Chargez la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les orifi ces du chargeur sont obstrués, ce qui risque de surchauff er ses composants internes. Évitez de bloquer les orifi ces. Le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. Contactez un centre de service après-vente HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le dispositif USB a arrêté de charger. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore de la capacité. Branchez la fi che d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas, même si le dispositif USB a fi ni de charger. Le témoins d’alimentation USB s’allume en vert afi n d’indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’état de charge d’un dispositif USB ou sa fi n de chargement n’est pas clair. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas même lorsque la charge est terminée. Examinez le dispositif USB qui est en charge afi n de confi rmer son état de charge. Le chargement d’un dispositif USB s’arrête en cours. Le chargeur a été branché dans une prise électrique pendant que le dispositif USB était en charge à l’aide de la batterie de la source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur met en pause la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il diff érencie entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur pendant que le dispositif USB est en train d’être chargé à l’aide d’une prise électrique comme source d’alimentation. Le chargement du dispositif USB se met en pause à mi- chemin lorsque la batterie et le dispositif USB sont chargés en même temps. La batterie est complétement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur met en pause la charge USB pendant environ 5 secondes pendant qu’il vérifi e si la batterie a été complétement chargée. Le chargement du dispositif USB ne démarre pas lorsque la batterie et le dispositif USB sont chargés en même temps. La capacité de la batterie restante est extrêmement faible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB démarre automatiquement. 000BookCS3630DA.indb54000BookCS3630DA.indb54 2019/07/2917:49:422019/07/2917:49:4255 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIMBOLI ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. CS3630DA: Elettrosega a batteria Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni. Non usare un utensile elettrico sotto la pioggia e nell’umidità né lasciarlo all’aperto quando piove. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Leggere, comprendere a fondo e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni riportate nelle presenti istruzioni per l’uso e sulla motosega. Indossare sempre protezioni per gli occhi, il capo e le orecchie durante l’uso della motosega. E' importante indossare indumenti per la protezione di piedi, gambe, mani e avambracci. Attenzione: pericolo di contraccolpi. Occorre prestare attenzione al movimento brusco e accidentale verso l’alto e/o all’indietro della barra di guida. Questa elettrosega è destinata esclusivamente all’uso da parte di operatori esperti di manutenzione degli alberi. Rabbocco olio catena Regolazione della velocità di distribuzione dell’olio della catena Interruttore luce Interruttore indicatore di livello batteria Scollegare la batteria
Notice Facile