MultiTestMaster - Humidificateur Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MultiTestMaster Laserliner au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Appareil de mesure multifonction pour l'humidité, la température et la conductivité. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les professionnels de la construction, les artisans et les bricoleurs pour évaluer l'humidité des matériaux et des environnements. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer régulièrement les capteurs et vérifier l'état des piles pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser l'appareil conformément aux instructions du fabricant pour éviter les erreurs de mesure et garantir la sécurité de l'utilisateur. |
| Informations Générales | Vérifier la compatibilité avec les matériaux à mesurer et consulter le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MultiTestMaster Laserliner
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MultiTestMaster - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MultiTestMaster de la marque Laserliner.
MODE D'EMPLOI MultiTestMaster Laserliner
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Cet instrument de mesure rassemble les valeurs de mesure les plus importantes pour une mesure des pro- priétés de l‘environnement dans la physique du bâtiment. Cet instrument sert à une mesurer l‘ensemble des valeurs suivantes : Température ambiante (climat, humidité dans les matériaux de construction), hu- midité relative de l‘air (climat, humidité dans les matériaux de construction), vitesse du vent/courant d‘air (climat, ventilation, chauffage), intensité lumineuse (éclairage), niveau de pression acoustique (bruit). Cela permet de calculer et d‘évaluer les conséquences des conditions ambiantes générales au point de vue des propriétés physiologiques sur l‘homme. Fonction/Utilisation
1 Écran à cristaux liquides 2 Température/Humidité relative de l‘air 3 Indication de la surface pour le débit volumétrique 4 Intensité lumineuse (lux) 5 Niveau de pression acoustique (dB) 6 Éclairage de l’écran 7 Roue de ventilateur 8 Conserver la valeur de mesure actuelle 9 ModiÖ er l‘unité 10 Valeur mini., maxi., moyenne ou de différence 11 Vitesse du vent / Courant d‘air
13 Capteur de la température / l‘humidité de l‘air 14 Capteur d‘éclairage 15 Microphone / Pare-vent 16 Raccordement à un trépied de 5/8 po a Fonction ARRÊT AUTOMATIQUE b Unité de vitesse du vent / du courant d‘air : mètre cube par minute, pied cube par pied carré, pied par minute, nœud, mètre par seconde, kilomètre par heure, Fahrenheit, Celsius, humidité relative de l‘air en %, lux, décibel, pied carré, mètre carré c Facteur de la valeur mesurée : x10 ; x100 d Charge faible des piles e Valeur mini., maxi., moyenne ou de différence f Pression sonore dB A, dB C g Conserver la valeur de mesure actuelle
Après avoir mis l‘instrument sous tension, la température ambi- ante actuelle s‘afÖ che en °C à l‘écran. En appuyant sur la touche „Unit“ („Unité“), la valeur s‘afÖ che en °F. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran. Température ambiante
Après avoir mis l‘instrument sous tension, la „FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE“ est automatiquement activée. L‘instrument s‘éteint automatiquement au bout de 20 minutes si aucune touche n‘est actionnée. En maintenant la touche „MARCHE/ARRÊT“ („ON/OFF“) enfoncée, et en appuyant sur la touche „SET“, il est possible d‘activer ou de désactiver la fonction de mise hors tension automatique de l‘instrument. Pour obtenir une mesure optimale, il faut attendre env. 15 min après la mise sous tension jusqu‘à ce l‘instrument de mesure se soit adapté aux conditions ambiantes différentes d‘une pièce. L‘humidité relative de l‘air déÖ nit le rapport entre la teneur en vapeur d‘eau momentanée de l‘air et la teneur en vapeur d‘eau maximale possible pour la même température et à une pression constante. L‘air chaud peut absorber plus de vapeur d‘eau que l‘air froid. En cas d‘une humidité de l‘air relative de 100 %, le point de saturation est atteint et l‘air ne peut plus absorber de vapeur d‘eau.Appuyer sur la touche „Temp/%rH“ jusqu‘à ce qu‘une valeur mesurée en % d‘humidité relative (% RH) apparaisse sur l‘écran. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran. Humidité relative de l‘air
activée désactivée En cas de variations rapides de la température (± 1 °C), le capteur doit s‘adapter aux conditions si bien qu‘il est possible d‘obtenir une valeur stable uniquement après un certain temps.
En cas de changements rapides de l‘humidité de l‘air relative (± 1 %), le capteur doit s‘adapter aux conditions si bien qu‘il est possible d‘obtenir une valeur stable uniquement après un certain temps.
Éclairage de l’écran Allumer l‘éclairage de l‘écran en cas de mauvaise visibilité. Pour ne pas trop user les piles, l‘éclairage s‘éteint automatiquement après 10 secondes. Il sufÖ t de réappuyer sur la touche pour rallumer l‘éclairage de l‘écran. HOLD MODEMODE
UNIT ANEMO LUX SET HOLD MODEMODE TEMP/%RH UNIT ANEMO LUX Manual_MultiTest-Master_FR.indd 27 27.09.2010 16:23:13 UhrUn capteur photoélectrique permet de mesurer l‘intensité lumineuse incidente qui correspond à la puissance d‘un rayonnement lumi- neux par unité de superÖ cie. La photométrie déÖ nit ainsi la lumière perçue par l‘œil humain. La sensibilité de l‘œil dépend en outre de la longueur d‘onde ou de la température de la couleur. L‘instrument utilise des Ö ltres colorés spéciaux sur le capteur qui s‘adaptent à la courbe de sensibilité (courbe de la CIE). Après avoir mis l‘instrument sous tension, appuyer sur la touche „Lux“. Prière de tenir compte des instructions d‘utilisation suivantes lors du calcul de l‘intensité lumineuse : – Orienter le capteur sur la surface de mesure à la verticale de la source de lumière – L‘opérateur, d‘autres objets qui ne sont pas pris en compte par la mesure ne doivent pas faire ombre sur l‘incidence de la lumière pendant la mesure – Retirer le pare-vent sur le microphone – Il est possible de contrôler la mise à zéro de l‘instrument de mesure en couvrant entièrement le capteur. – Il convient d‘allumer les lampes de décharge, les tubes × uorescents ou les lampes d‘économie d‘énergie pendant un certain temps (pen- dant environ 15 min) avant la mesure aÖ n de stabiliser la luminosité. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de diffé- rence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran. Intensité lumineuse (lux)
SET HOLD MODEMODE TEMP/%RH UNIT ANEMO LUX L‘instrument mesure le rayon dans le sens principal, à la verticale par rapport au niveau du capteur. Le capteur prend en compte les rayons de lumière qui arrivent en biais avec une courbe d‘erreur.
Valeurs indicatives de l‘intensité lumineuse à l‘intérieur Exemple dans la pratique Intensité lumineuse en lux Zones de circulation, pièces secondaires 20 Couloirs dans des immeubles pour des personnes 50 Sanitaires, salles des machines, escaliers 100 Postes de travail régulièrement occupés dans des installations de fabrication, cantines 200 Salles de conférence, gymnases 300 Bureaux, installations médicales (services de garde) 500 Salles de bureau d‘études et de dessin 750 Salles de contrôle, salles de montage, salles de tests 1000 Salles de montage pour des composants de petite taille 1500 La quantité de lumière disponible à l‘extérieur est environ 100 fois plus élevée qu‘à l‘intérieur. En cas d‘une forte incidence de la lumiè- re, la valeur mesurée à l‘écran est représentée avec le facteur 10 ou
Manual_MultiTest-Master_FR.indd 28 27.09.2010 16:23:14 UhrValeurs indicatives de l‘intensité lumineuse à l‘extérieur Exemple dans la pratique Intensité lumineuse en lux Soleil 50.000 – 100.000Nuageux 2.000 – 10.000Bon éclairage des rues 20Pleine lune 0,01 – 0,1 Cet instrument enregistre le bruit de manière semblable à l‘oreille humaine. Le microphone intégré reçoit les ondes sonores qui arrivent et les transforme en signaux électriques. L‘oreille humaine fonction- ne selon certaines courbes de la sensibilité auditive. Plus la pression acoustique est élevée, plus le son perçu est fort. Plus la fréquence est élevée, plus le son perçu est fort. Pour garantir une mesure à correction auditive, cet instrument de mesure est équipé de Ö ltres. L‘évaluation A (db A) reproduit la réponse fréquentielle de l‘oreille humaine et est utilisée pour la plupart des mesures des bruits sur le lieu de travail et environnants. L‘évaluation C est, par ex., utilisée pour les mesures scientiÖ ques. Après avoir mis l‘instrument sous tension, appuyer sur la touche „dB“. Après avoir appuyé sur la touche „Unit“ („Unité“), l‘instrument passe de dB (A) à dB (C). Orienter le microphone sur la source de bruits correspondante et respecter l‘écart adapté. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s‘afÖ che en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran. Niveau de pression acoustique (dB)
SET HOLDMODEMODE TEMP/%RH UNIT ANEMO LUX Des bruits de vent forts (> 10m/seconde) peuvent in× uencer la valeur mesurée. Dans ce cas, utiliser le pare-vent fourni avec l‘instrument.
Source de bruits Niveau de pression acoustique en dB (A) Seuil d‘audition 0Environnement d‘habitation calme 30…40Conversation à voix basse, bureau tranquille 40…50Conversation courante 50…60Bruits de circulation routière intense 70…80Appel, cris 80…85Marteau piqueur (à 10 m de distance) 90…100Avion à réaction au décollage (à 100 m de distance 120…130Seuil de la douleur 140 MultiTest-Master
Manual_MultiTest-Master_FR.indd 29 27.09.2010 16:23:15 UhrLa roue de ventilateur intégrée dans l‘instrument lui permet de saisir les vitesses du vent ou les courants d‘air et de les afÖ cher dans diffé- rentes unités. Ces valeurs permettent également de mesurer le débit volumétrique. Après avoir mis l‘instrument sous tension, appuyer sur la touche „Anemo“. Il est possible de changer d‘unités en appuyant à plusieurs reprises sur la touche „Unit“ („Unité“) : FPM (pied par minutes), knots (nœuds), m/s (mètre par seconde) et km/h (kilomètre par heure). Un nouvel actionnement de la touche „Anemo“ permet de calculer le débit volumétrique. La touche „Unit“ („Unité“) permet de passer de l‘unité CMM (mètre cube par minute) à CFM (pied cube par minute). Tout d‘abord calculer la surface de l‘ouverture d‘air. En appuyant sur la touche „Set“, il est alors possible de régler la surface calculée avec les touches „Unit“ („Unité“) (modiÖ cation des déci- males), „Hold“ („Sauvegarde“) (+) et „Éclairage“ (–). Après la saisie, conÖ rmer avec la touche „Set“. Prière de tenir compte des instructions d‘utilisation suivantes lors du calcul de la vitesse du vent /du courant d‘air : – Éviter tout ensoleillement direct pendant la mesure – Placer l‘instrument aussi près que possible de la source du courant d‘air – Positionner l‘instrument parallèlement à la source du courant d‘air – Calculer le point avec le courant d‘air le plus fort en utilisant la fonction MAX Appuyer sur la touche „Mode“ pour afÖ cher la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘écran. Vitesse du vent / Courant d‘air
Manual_MultiTest-Master_FR.indd 30 27.09.2010 16:23:15 UhrDonnées Techniques Température ambiante Résolution Précision -10 °C à 60 °C 0,1 °C ± 1,5 °C Humidité relative de l‘air Résolution Précision Résolution Précision 0% ... 100 % r.H. 0,1 % (20 à 80 %) ± 3 % / 25 °C 0,1 % (< 20 % et > 80 %) ± 5 % / 25 °C Niveau de pression acoustique 30 à 130dB (A) : Résolution Précision Niveau de pression acoustique 30 à 130 dB (C) : Résolution Précision Plage des fréquences Condition d‘essai 0,1 % ± 1,5 dB 0,1 % ± 1,5 dB 100 à 8000 Hz 94 dB, 1 KHz sinusoïdale Intensité lumineuse à la température de couleur 2856 K, calibré selon la lampe à incandescence de référence 2856 K 0 à 2 KLux : Résolution / Précision 0 à 20 KLux : Résolution / Précision 0 à 50 KLux : Résolution / Précision 1 lux / ± (5 % de la valeur mesurée + 10 chiffes) 10 lux / ± (5 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) 100 lux / ± (5 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) Vitesse du vent 0,5 à 20 m/s : Résolution / Précision 1,8 à 72 km/h : Résolution / Précision 1,6 à 65,7 ft/s : Résolution / Précision 0,9 à 38,9 nœuds : Résolution / Précision 0,1 m/s / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) 0,1 km/h / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) 0,1ft/s / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) 0,1 nœud / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) Courant d‘air 0 à 999,9 CMM m/s : Précision 0 à 999,9 CFM ft/s : Précision ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) Alimentation électrique 1 pile de 9 V CEI 6F22 Température de fonctionnement 0 °C à 60 °C Dimensions (l x h x p) 280 x 89 x 50 mm Poids 0,430 kg Sous réserve de modiÖ cations techniques. 10.10 La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont garanties que si l’instrument est utilisé dans les conditions climatiques indiquées et uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu. L‘utilisateur est responsable de l‘évaluation des résultats de mesure et des mesures en résul- tant selon la tâche à effectuer.
Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchan- dises dans l‘Union européenne.Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info Manual_MultiTest-Master_FR.indd 31 27.09.2010 16:23:16 Uhr32
Notice Facile