MultiTestMaster - Овлажнител Laserliner - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството MultiTestMaster Laserliner в PDF формат.
| Технически характеристики | Мултифункционален измервателен уред за влажност, температура и проводимост. |
|---|---|
| Употреба | Идеален за професионалисти в строителството, занаятчии и домашни майстори за оценка на влажността на материалите и околната среда. |
| Поддръжка и ремонт | Редовно почиствайте сензорите и проверявайте състоянието на батериите за оптимална работа. |
| Безопасност | Използвайте уреда съгласно инструкциите на производителя, за да избегнете грешки при измерване и да гарантирате безопасността на потребителя. |
| Обща информация | Проверете съвместимостта с материалите за измерване и се консултирайте с ръководството за употреба за конкретни съвети. |
Често задавани въпроси - MultiTestMaster Laserliner
Въпроси на потребители за MultiTestMaster Laserliner
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Овлажнител в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си MultiTestMaster - Laserliner и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. MultiTestMaster на марката Laserliner.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ MultiTestMaster Laserliner
Lisez entièrement le mode d'emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie" ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction/utilisation
Cet instrument de mesure rassemble les valeurs de mesure les plus importantes pour une mesure des propriétés de l'environnement dans la physique du bâtiment. Cet instrument sert à mesurer l'ensemble des valeurs suivantes : température ambiante (climat, humidité dans les matériaux de construction), humidité relative de l'air (climat, humidité dans les matériaux de construction), vitesse du vent/courant d'air (climat, ventilation, chauffage), intensité lumineuse (éclairage), niveau de pression acoustique (bruit). Cela permet de calculer et d'évaluer les conséquences des conditions ambiantes générées au point de vue des propriétés physiologiques sur l'homme.






1 Écran à cristaux liquides 2 Température/Humidité relative de l'air 3 Indication de la surface pour le débit volumétrique 4 Intensité lumineuse (lux) 5 Niveau de pression acoustique (dB) 6 Éclairage de l'écran 7 Roue de ventilateur 8 Conserver la valeur de mesure actuelle 9 Modifier l'unité 10 Valeur mini., maxi., moyenne ou de différence 11 Vitesse du vent / Courant d'air 12 MARCHE/ARRÉT 13 Capteur de la température / l'humidité de l'air 14 Capteur d'éclairage 15 Microphone / Pare-vent 16 Raccordement à un trépied de 5/8 po

a Fonction ARRET AUTOMATIQUE b Unité de vitesse du vent / du courant d'air: mètre cube par minute, pied cube par pied carré, pied par minute, nœud, mètre par seconde, kilomètre par heures, Fahrenheit, Celsius, humidité relative de l'air en %, lux, décibel, pied carré, mètre carré c Facteur de la valeur mesurée : x10; x100 d Charge faible des piles e Valeur mini., maxi., moyenne ou de différence f Pression sonore dB A, dB C g Conserver la valeur de mesure actuelle

Fonction ARRET automatique

activée
désactivée
Après avoir mis l'instrument sous tension, la „FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE“ est automatiquement activée. L'instrument s'est automatiquement au bout de 20 minutes si aucune touche n'est actionnée. En maintenant la touche „MARCHE/ARRÊT“ („ON/OFF“) enfoncée, et en appuyant sur la touche „SET“, il est possible d'activer ou de désactiver la fonction de mise hors tension automatique de l'instrument. Pour obtenir une mesure optimale, il faut attendre env. 15 min après la mise sous tension jusqu'à ce que l'instrument de mesure se soit adapté aux conditions ambiantes différentes d'une pièce.
4 Éclairage de l'écran
Allumer l'éclairage de l'écran en cas de mauvaise visibilité. Pour ne pas trop user les piles, l'éclairage s'éteint automatiquement après 10 secondes. Il suffit de réappuyer sur la touche pour allumer l'éclairage de l'écran.

Après avoir mis l'instrument sous tension, la température ambiant actuelle s'affiche en °C à l'écran. En appuyant sur la touche „Unit" („Unité"), la valeur s'affiche en °F. En appuyant sur la touche „Mode", la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s'affiche en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD" permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l'écran.


En cas de variations rapides de la température (± 1^), le capteur doit s'adapter aux conditions si bien qu'il est possible d'obtenir une valeur stable uniquement après un certain temps.
6 Humidité relative de l'air
L'humidité relative de l'air définit le rapport entre la teneur en vapeur d'eau momentanée de l'air et la teneur en vapeur d'eau maximale possible pour la même température et à une pression constante. L'air chaud peut absorber plus de vapeur d'eau que l'air froid. En cas d'une humidité de l'air relative de 100 %, le point de saturation est atteint et l'air ne peut plus absorber de vapeur d'eau. Appuyer sur la touche „Temp/%rH“ jusqu'à ce qu'une valeur mesurée en % d'humidité relative (% RH) apparaisse sur l'écran. En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s'affiche en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l'écran.



En cas de changements rapides de l'humidité de l'air relative (± 1%), le capteur doit s'adapter aux conditions si bien qu'il est possible d'obtenir une valeur stable uniquement après un certain temps.
7 Intensité lumineuse (lux)
Un capteur photoélectrique permet de mesurer l'intensité lumineuse incidente qui correspond à la puissance d'un rayonnement lumineux par unité de superficie. La photométrie définit ainsi la lumière perçue par l'œil humain. La sensibilité de l'œil dépend en outre de la longueur d'onde ou de la température de la couleur. L'instrument utilise des filtres colorés spéciaux sur le capteur qui s'adaptent à la courbe de sensibilité (courbe de la CIE).
Après avoir mis l'instrument sous tension, appuyer sur la touche „Lux".
Prière de tenir compte des instructions d'utilisation suivantes lors du calcul de l'intensité lumineuse :
- Orienter le capteur sur la surface de mesure à la verticale de la source de lumière
- L'opérateur, d'autres objets qui ne sont pas pris en compte par la mesure ne doivent pas faire ombre sur l'incidence de la lumière pendant la mesure
- Retirer le pare-vent sur le microphone
- Il est possible de contrôler la mise à zéro de l'instrument de mesure en couvrant entièrement le capteur.
- Il convient d'allumer les lampes de décharge, les tubes fluorescentes ou les lampes d'économie d'énergie pendant un certain temps (pendant environ 15 min) avant la mesure afin de stabiliser la luminosité.
En appuyant sur la touche „Mode“, la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s'affiche en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD“ permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l'écran.



L'instrument mesure le rayon dans le sens principal, à la verticale par rapport au niveau du capteur. Le capteur prend en compte les rayons de lumière qui arrivent en biais avec une courbe d'erreur.
Valeurs indicatives de l'intensité lumineuse à l'intérieur
Intensité lumineuse en lux
| Zones de circulation, pièces secondaires 20 | |
| Couloirs dans des immeubles pour des personnes 50 | |
| Sanitaires, salles des machines, escaliers 100 | |
| Postes de travail régulierement occupés dans des installations de fabrication, cantines 200 | |
| Salles de conférence, gymnases 300 | |
| Bureau, installations Médicales (services de garde) 500 | |
| Salles de bureau d'études et de dessin 750 | |
| Salles de contrôle, salles de montage, salles de tests 1000 | |
| Salles de montage pour des composants de petite taille 1500 |
La quantité de lumière disponible à l'extérieur est environ 100 fois plus élevée qu'à l'intérieur. En cas d'une forte incidence de la lumière, la valeur mesurée à l'écran est représentée avec le facteur 10 ou 100.


Valeurs indicatives de l'intensité lumineuse à l'extérieur
Intensité lumineuse en lux
| Soleil 50.000 – 100.000 | |
| Nuageux 2.000 – 10.000 | |
| Bon éclairage des rues 20 | |
| Pleine lune 0,01 – 0,1 |
8 Niveau de pression acoustique (db)
Cet instrument enregistre le bruit de manière semblable à l'oreille humaine. Le microphone intégré reçoit les ondes sonores qui arrivent et les transforme en signaux électriques. L'oreille humaine fonctionne selon certaines courbes de la sensibilité auditive. Plus la pression acoustique est élevée, plus le son perçu est fort. Plus la fréquence est élevée, plus le son perçu est fort. Pour garantir une mesure à correction auditive, cet instrument de mesure est équipé de filtres. L'évaluation A (dB A) produit la réponse spécifique de l'oreille humaine et est utilisée pour la plupart des mesures des bruits sur le lieu de travail et environnants. L'évaluation C est, par ex., utilisée pour les mesures scientifiques.
Après avoir mis l'instrument sous tension, appuyer sur la touche „dB". Après avoir appuyé sur la touche „Unit" („Unité"), l'instrument passe de dB (A) à dB (C). Orienter le microphone sur la source de bruits correspondante et respecter l'écart adapté. En appuyant sur la touche „Mode", la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) s'affiche en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche "HOLD" permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l'écran.



Des bruits de vent forts (>10m / seconde) peuvent influencer la valeur mesurée. Dans ce cas, utiliser le pare-vent fourni avec l'instrument.
Source de bruits Niveau de pression acoustique en dB(A)
| Seuil d'audition 0 | |
| Environnement d'habitation calme 30...40 | |
| Conversation à voix basse, bureau tranquille 40...50 | |
| Conversation courante 50...60 | |
| Bruits de circulation routière intense 70...80 | |
| Appel, cris 80...85 | |
| Marteau piqueur (à 10 m de distance) | 90...100 |
| Avion à réaction au décollage (à 100 m de distance | 120...130 |
| Seuil de la douleur | 140 |
9 Vitesse du vent / courant d'air
La roue de ventilateur intégrée dans l'instrument lui permet de saisir les vitesses du vent ou les courants d'air et de les afficher dans différentes unités. Ces valeurs permettent également de mesurer le débit volumétrique.
Après avoir mis l'instrument sous tension, appuyer sur la touche „Anemo“. Il est possible de changer d'unités en appuyant à plusieurs reprises sur la touche „Unit“ („Unité“) : FPM (pied par minutes), knots (nœuds), m/s (mètre par seconde) et km/h (kilomètre par heures). Un nouvel actionnement de la touche „Anemo“ permet de calculer le débit volumétrique. La touche „Unit“ („Unité“) permet de passer de l'unité CMM (mètre cube par minute) à CFM (pied cube par minute). Tout d'abord calculer la surface de l'ouverture d'air. En appuyant sur la touche „Set“, il est alors possible de régler la surface calculée avec les touches „Unit“ („Unité“) (modification des décimales), „Hold“ („Sauvegarde“) (+) et „Éclairage“ (-). Après la saisie, confirmer avec la touche „Set“.
Prière de tenir compte des instructions d'utilisation suivantes lors du calcul de la vitesse du vent / du courant d'air :
- Éviter tout ensoleillement direct pendant la mesure
- Placer l'instrument aussi près que possible de la source du courant d'air
- Positionner l'instrument parallèlement à la source du courant d'air
- Calculer le point avec le courant d'air le plus fort en utilisant la fonction MAX
Appuyer sur la touche „Mode" pour afficher la valeur maximale (MAX), la valeur minimale (MIN), la valeur moyenne (AVG) ou la valeur de différence (DIF) en plus de la valeur mesurée actuelle. La touche „HOLD" permet de conserver la valeur mesurée actuelle à l'écran.




Force du vent m/s km/h Nœuds Désignation
| 0 0,0...0 | 2 0 0 Absence de | vent | ||
| 1 0,3...1 | 5 1...5 1...3 Très | légère brise | ||
| 2 1,6...3 | 3 6...11 4...6 Pette brise | |||
| 3 3,4...5 | 4 | 12...19 7...10 | Vent faible | |
| 4 5,5...7 | 9 | 20...28 | 11...15 | Vent modéré |
| 5 | 8,0...10,7 | 29...38 | 16...21 | Vent frais |
| 6 | 10,8...13,8 | 39...49 | 22...27 | Vent fort |
| 7 | 13,9...17,1 | 50...61 | 28...33 | Grand vent |
| 8 | 17,2...20,7 | 62...74 | 34...40 | Vent de tempête |
| 9 | 20,8...24,4 | 75...88 | 41...47 Tempête | |
| 10 | 24,5...28,4 | 89...102 | 48...55 | Violente tempête |
| 11 | 28,5...32,6 | 103...117 | 56...63 | Tempête très violente |
| 12 | >32,6 | >117 | >63 | Ouragan |
La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont garanties que si l'instrument est utilisé dans les conditions climatiques indiquées et uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des résultats de mesure et des mesures en résultat selon la tâche à effectuer.
Données Techniques
| Température ambiente | -10 °C à 60 °C |
| Résolution | 0,1 °C |
| Précision | ± 1,5 °C |
| Humidité relative de l'air | 0% ... 100 % r.H. |
| Résolution | 0,1 % (20 à 80 %) |
| Précision | ± 3 % / 25 °C |
| Résolution | 0,1 % (< 20 % et > 80 %) |
| Précision | ± 5 % / 25 °C |
| Niveau de pression acoustique 30 à 130dB (A): | |
| Résolution | 0,1 % |
| Précision | ± 1,5 dB |
| Niveau de pression acoustique 30 à 130 dB (C): | |
| Résolution | 0,1 % |
| Précision | ± 1,5 dB |
| Plage des fréquences | 100 à 8000 Hz |
| Condition d'essay | 94 dB, 1 KHz sinusoidale |
| Intensité lumineuse à la température de couleur 2856 K, calibré selon la lampe à incandescence de référence 2856 K | |
| 0 à 2 KLux: Résolution / Précision | 1 lux / ± (5 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| 0 à 20 KLux: Résolution / Précision | 10 lux / ± (5 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| 0 à 50 KLux: Résolution / Précision | 100 lux / ± (5 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| Vitesse du vent | |
| 0,5 à 20 m/s: Résolution / Précision | 0,1 m/s / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| 1,8 à 72 km/h: Résolution / Précision | 0,1 km/h / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| 1,6 à 65,7 ft/s: Résolution / Précision | 0,1ft/s / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| 0,9 à 38,9 nœuds: Résolution / Précision | 0,1 nœud / ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| Courant d'air | |
| 0 à 999,9 CMM m/s: Précision | ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| 0 à 999,9 CFM ft/s: Précision | ± (3 % de la valeur mesurée + 10 chiffres) |
| Alimentation électrique 1 pile de 9 V CEI 6F22 | |
| Température de fonctionnement 0 °C à 60 °C | |
| Dimensions (l x h x p) 280 x 89 x 50 mm | |
| Poids 0,430 kg |
Sous réserve de modifications techniques. 10.10
Réglementation UE et élimination des déchets
L'appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l'Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l'objet d'une collecte et d'une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info



Данное н3Мерпеловление рпбор поднэчсдя н3Мергеля Сау HeckonbKxВaxKHeiux BeNCH - напаметпоB OKpykaIOSe Cpebl, INONb3yEmbIX B CTpOteIbHOH Φn3Ke. Прбоп nCOnb3yETcTDA HartJdHOro OndOBpeMeHHOrO н3МепенHry CneDyIOUx BeNuH: TempepaTypa OKpykaIOSe Cpebl (KlIMaT, BlaXHOCTb CTpOteIbHbIX MaTePnaIOB), OTHCINTEJIbHbA BLaXHOCTb BO3dYxa (KlIMaT, BlaXHOCTb CTpOteIbHbIX MaTePnaIOB), CKOpOCTb BeTpA / paCXOD Bo3dYxa (KlIMaT, BEHTNIAUZ, OToJIeHne), OCBeUeHHOCTb (OCBeSeHne), yPOBEh 3ByKOBOrO DaBJeHry (Shm). 3TO NO3BOJRAET ONpeDEJIb T N OeHNTb BO3DeICTBnA COBOKyHbIX yCNoBIV OKpykaIOSe Cpebl Ha YeNoBeka C ToKn 3peHry Φn3IOLOrUHeCKNX OCOBeHHOCTeN.





1KKdncnnne 2 TemnepaTypa /OTHOCHTJIbHaB BnaXHOCTb BO3Dyxa 3 BvoI plouaI dIy onpeJeHn oBemHoro pacxoJa 4OcBeeHHOCTbJIOKC 5YpoBHeb 3ByKOBOrO daBneHnD5 6 POnCBetKa nCnJIeR 7 KpbIbUaTka BeHTnJIrToPa 8 UdepkaHne Tekyuero pe3yIbTaTa I3MepeHn 9I3MeHeHne eINHnU n3MepenHn 10MnH., MaKc., CpeJHee NIN DnΦΦepeHuaJIbHoe 3HaueHne 11 CkopoocTb BeTpapacxOBo3dyxa 12 BKJ./BbIKJ. 13ДачИК TemпepaТурь /ВлжноTN BOЗдуха 14Датунокocbeшенист. 15MnKpOoH/ npOTNBOBETPOBa 3aUHTa 16 He3do 5/8" nIy IOndcoeHHeHn IaTnBa

afyHKLЯABTomaTneCKOROTKJIIOHeH bEduHnUbI NMepeHnCkOpocTb BeTpa/pacxOJBO3dyxa: Kyuueckne KJIOMeTpbl B MNHyTy, Kyuueckne cyTb Ha KBAipaTHbIyT, cyTb MHyTy, y3JIb, MeTpbl BCekyHny, KJIOMeTpblBac, npaycbl OapeHreTa, padycbl Cenbcn, %OTHOCTeJIbHOB BLaXHOCTN BO3dyxa, IIOKC, Deu6en, KBaipaTHbIyFyt, KBaipaTHbIMetp C Ko3000HHT N3MepreMoB BeINuHHb: x10; x100 d Hn3Km 3aPqI 6aTapei eMnH., MaKc., cpeJHee ⅡIN DnΦΦepeHuaJIbHoe 3HaueHne f3BykoBoe daBHeHne DBA, DbC g YdepkaHne Tekyuero pe3yNbTaTaN3MepeHn

3 AUTO off-function

BKJIIOUeHO
OTKIOUOHeHO
Иocne BкIIoueHнO fYHKuioABTOMaTNueCKorO OTKIIoueHнB кIIouaeTca ABToMaTNueCKn. EcIn B TeueHнE 20 MInHyT He6yET HaXKaTa Hн Onda Knabnua, np6Op OTKIIoueTcc am. UdepXINBa HaXaToi Knabnuy „BKJ./BbIKJ." н HaXIMar Knabnuy „SET", MoXHo BкIIouaTB INIOTMeHrTb fYHKuioABToMaTNueCKorO OTKIIoueHнp6opAp. IIr OntmaJIbHorO IPOBeHнI N3MepeHн IocNe BкIIoueHн np6OpCa CJedyET NOIOXJaTb pIpMepHo 15 MmHyT, do Tex nop, POKa N3MepeHTejbi np6Op He aAdTIpyETcK N3MeHeHHbIM yCIOBnM OkpykaIoUe Cpebl.
B yCNoBnX pIoxoB vDnMocTn CJeNyET BkJIouaTb NoDCBeTKy DnCnpe. B ZeJx 3KoHOMm 3apJa 6aTapeN POnCBetKa aBTOMaTHueCKN OTKJIouaTeC Tpee3 10 cekyHd. NOBtOpHbIM HaxaTneM KJIaBnUe ee MoXHO CHOBA BKJIouHTb.

Iocne BkIoueHn np6bopa Ha ekpaHe NOBJIOTcN pOKa3aHn TEmpepatpyb OkpkaIOUeI cpebl Ha daHHbIM MOMETB C. Pocne Haxatna KnaBnUsn „Unit" (edHnUbI IN3MepEHNA) 3TO Xe 3NaueHne BbIBOITcB F. Ecn Haxatb KnaBnUy pexKIma „Mode", To NOMMO TeKUgero IN3MepReMOrO 3HaueHn Ha 3KpaHe NOBJIOTcMaKcImaJIbHoe (MAX), MinHmAlbHoe (MIN), cpeHnee (AVG) nII dNfpepeHuaJIbHoe 3NaueHne (DIF). KnaBnua „HOLD" no3BOJreT ydePknBaTb Ha ekpaHe TeKUssee IN3MepEHoe 3NaueHne.


Проверка температурных каналов ± 1°C даёт точный результат и не зависит от внешних условий, несмотря на некоторые накопительные ошибки иype3 неизвестного характера.
OTHOCHTBNaJXHOCTbBO3DyxaO3HaayetCOOTHOSeHne COePkaHn BOJHOrnpaBBO3DyxeHaDaHHbIMOMeHTKMaKcImaJIbHO BO3MOxHOMyCOePkaHIOBOJHOrnpaPnOJHOuTOJKe TEMepaTypeNIOCToHHOM DaBHeHH. NTeIbI B03DyX MoKeT NOILOUaTb 6OJIbWe BOJHOrnpa, YemXoJOnHb. Ipn100%OTHCtJIbHOB BNAJXHOCTNBO3DyxaDOCTIgAETCaTOKaHaCbIeHH, NBO3DyXyJx6OJIbWe He MOKeTNOILOUaTbBOJHOrnp. KlaBnUy, Temp/%rh"HaxmAtb DoTexnopNOKaHaDINCJIeeHeNoBITcpeZylTaTIN3MepeHHN B% OTHCtJIbHOB BNAJXHOCTNBO3Dyxa(%RH). EcnHaxKaTb KlaBnUy peKIma,"Mode”TO NOMIMO TeKyuJeero I3MepreEMOrO 3HaueHHa H3KpaHe NOBJIOTcMAKcImaJIbHoE(MAX)MinHMmaJIbHoE(MIN)cpeHee (AVG) nIi DnΦpepeHuaJIbHoE 3HaueHHe (DIF). KlaBnUa, HOLD" IO3BOJAEYepxNBaTb Ha 3KpaHe TeKyuJe e IN3MepeHHoe 3HaueHHe.



Ipn6bictpbix N3MeHeHnX OTHOCHTeBHO BnaXHoCTN BO3dyxa (± 1%) daTnKdoJKeH aanTnpOBaTcK cyueCTByIOUm ycIOBnM, nO3tOMy cA6nIbHbIe POKa3aHn IoRBArTcR JnIbpe3 HeKOToPoe Bpem.
ФOTOMETRIEPOЗВОЛЯТИМЕРЯТЬ INTEHCENBHOCTHь NaDAIOUeRO CBETA, xarakTepn3IOUIO MOУHOCB CBETOn3JyueHnRA Ha eINHnY PINOUaDN. ФOTOMETPnxarakTepn3yET CBET NO TOMY, KaK OH BOCpHIMaeTc rIa3OM YeNoBeka. KpOME TOrO, yBCTBNTeJIbHOCTь rIa3a 3aBNCIT OTДPINHb BOIHb IINuCBeta CBTOBOrIO N3JyueHnR. B yBCTBNTeJIbHOM ZJIeMeHTE nMepntbHOro pN6bopa NcNOJb3yIOTc CneIaNbHbIe cBETHbIE CBToΦnJIbTpbl, KOTOpbl aDANTpyIOTc K xarakTepnCTnke yBCTBNTeJIbHOCTN (KpVBaCIE). Pocne BKIOUeHnraPn6bopa HaxaTb KnaBVuJy "Lux".
- BbICTaBtB, HaTnK Ha n3MepReMoN IOBePxHOCTN NOI npRMBIM yTOM K NCTOCHNY CBeta -BoBpeMn3MepeHnHeIOnyckaTb, HTo6blNtOKnaIauOeRoCBetA 3aTeHJIcR OepaTopOM NIN DpyTmN ObBeKTAMN, He IMeIoUIMN OTHOJHEK N3MepeHnIO -CHrTbIpoTINBOBETPOByIO 3aUHTy Ha MInKpOfoHe -Hylb NImpeHTeNbHO np60pa MoKHO IpoBepNTb, NOHOCbIO 3aKpbIB DaTHIK. -ДястаилзацияркостиИндикаторыразрдкиJIOMHHeCZeHTbIe NaMпьИЛЗнэсрбөретаIOUSSIЯмпьДОЛЖНБбытБПОДКЛIOHcHbIB TeеHneДNTteMbHorOВрemeHnPpIMepHo15MHyT).
Hakatne klabuun pejxima „Mode" no3boJet nommo Tekyuero pe3yIbTaTaN3MpeHn BbIBOHTb Ha ekpaH MaKcImaJIbHoe (MAX), MINmAbHoe (MIN), cpeHee (AVG) nIN dNfpepeHuaJIbHoe 3HaueHne (DIF). KlabuSha „HOLD" no3boJer tyepeXnBaTb Ha ekpaHe Tekyuue N3MpeHHoe 3HaueHne.



Iprn6op n3MepaET n3JyueHne B OCHOBHOM HaPpaBHeHn, NOI npRbIM yrLOM K IIOCKOCTI daTnka. Pnp 3ToM lyu CBeTa, naDaIOUe NOD yrLOM, yuHTbIBaOTcra DaTHNKOM PO KpNB0I nonpaBOK.
Ppimep n3 npaKTnKn OcBeueHHocTb B JIOKcaX