TCH24EAP - Taille-haies HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TCH24EAP HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies HiKOKI TCH24EAP, moteur électrique, longueur de lame de 600 mm, pas de lame de 30 mm, puissance de 600 W. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la taille de haies, buissons et arbustes, usage domestique et professionnel. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des lames, lubrification des pièces mobiles, vérification des câbles électriques. |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé, interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, conception ergonomique, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TCH24EAP HiKOKI
Questions des utilisateurs sur TCH24EAP HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TCH24EAP - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TCH24EAP de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI TCH24EAP HiKOKI
REMARQUE: Certains apparéils n'en sont pas pourvus.
| Symboles AVENTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. | |||
| Taille-haies Déplacement | |||
| Il est essentiel de dire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous doivent les observer strictement. L'utilisation inattentive ou inadéquate de cet outil risque de provoquer des blessures graves VOIRE mortelles. | Bougie | ||
| Lisez attentivement et respectez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur l'appareil. | Idle | Moteur au ralenti | |
| Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu'un casque et des protections d'oreilles lorsque vous utilisez cet outil. | Outil de coupe | ||
| Ne touche jamais la lame de coupe lorsqu'elle est en fonctionnement. | kg | Poids à vide (sans carburant et étui de la lame) | |
| Starter - position RUN (Ouvert) | non non non bouvier auver | Type de lame | |
| Position de départ du starter - (Fermé) | L | Longueur totale de la lame | |
| I | Marche/Allumer | P | Pas de la lame |
| Arrêt/Éteindre | Rapport d'engrenages | ||
| STOP | Arrêt d'urgence | LpA, eq ISO10517 | Niveau de pression sonore LpA d'après ISO 10517* |
| E | Mélange carburant/huile | LWA, eq ISO10517 | Niveau de puissance sonore LwA par ISO 10517* |
| T | Réglage du ralenti | LWA, Ra(M) 2000/14/EC | Niveau de puissance sonore LwA mesurée en 2000/14/CE Course |
| Pompe d'amorçage | LWA, Ra(G) 2000/14/EC | Niveau de puissance sonore LwA garantie en 2000/14/CE Course | |
| Surface chaude - le contact avec une surface chaude peut provoquer de graves brûlures. | ahv, eq(F) | Niveau de vibration d'après ISO 10517 Poinnée avant / Equivalent* | |
| 20H | La lubrifi cation doit être appliquée à 20 heures d'intervalles et de manière plus fréquence lors d'une utilisation intensive. | ahv, eq(R) | Niveau de vibration d'après ISO 10517 Poinnée arrêté / Equivalent* |
| LW | Niveau de puissance sonore garanti | K | Incertitude |
Avant l'utilisation de votre nouvelle machine
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
- Vérifiez que l'équipement de coupe est monté et régle correctement.
- Démarrez la machine et vérifie le réglage du carburateur. Voir la section « ENTRETIEN »
REMARQUE: Les niveaux de bruit / vibrations équivalents sont calculés comme total d'énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit / vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante :
*1/5 ralenti, 4/5 vitesse de course.
DESCRIPTION (Fig. 1)
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines différences entre les images et votre apparéil. Suívez les instructions relatives à votre modèle.
A: Poignée du démarreur
B: Reservoir de carburant
C: Bouchon du réservoir de carburant
D:Manette d'accelerateur
E:Manette de verrouillage
F: Poignée avant
G: Poignée arrête
H: Bougie d'allumage
I: Protection manuelle
J: Lame de coupe
K: Couvercle du fi Itre à air
L: Contacteur d'allumage
M: Guide-lame
N: Plaque de protection (le cas échéant)
O:Boite de vitesse
P: Levier d'étranglement
Q: Bouton de verrouillage
R: Pompe d'amorçage
S: Etui de lame
T: Clé à douille multiple
U:Mode d'emploi
PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITÉ
Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous:
AVENTISSEMENT
Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
ATTENTION
Information importante afin d'éviter des dommages corporels ou matériels.
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
A conserver pour reference future.
AVERTISSEMENT
CE TAILLE-HAIES EST SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES ACCIDENTS CORPORELS GRAVES. Lisez attentivement les instructions pour permettre une manipulation, une préparation, une maintenance, un démarrage et un arrêt corrects du taille-haies. Familiarisez-vous avec les contrôle et avec l'utilisation correcte du taille-haies.
Sécurité de l'utilisateur
O Portez une protection pour la tete (1). (Fig. 2)
- Portez toujours une visière ou des lunettes de protection (2). (Fig. 2)
O Portez un dispositif de protection auditive agreé (3). (Fig. 2)
L'exposition prolongée à dessons forts peut entraîner une défi cience auditive permanente.
Restez vigilant à tout ce qui vous entoure. Restez attention dans l'eventualité où une personne située à proximé vous signalerait un problème.
Retirez les équipements de sécurité immidiatement après avoir coupé le moteur de l'outil.
O Portez toujours des chemises manches longues épaisSES (4) des pantalons longs (5) des bottes antidérapante (6) et des gants (7). (Fig. 2)
Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne pas marcher pieds nus.
Veillez à attacher vos cheveux s'ils sont longs.
Ne pas utiliser cet outil lorsque vous estes fatigué, malade ou sous l'influence de I'alcool, de drogues ou de medicaments.
Ne pas utiliser l'outil de nuit ou sous de mauvaises conditions météorologiques lorsque la visibilité est mauvaise. Et n'utilise pas l'appareil lorsqu'il pleut ou tout de suite après une averse.
Travailler sur un sol glissant peut conduire à un accident si vous perdez l'équilibre.
Ne laïsez jamais un enfant ou une personne inéxpérimentée se servir de la machine.
O Faites attention aux cables electriques en surplomb.
Ne démarrez pas le moteur s'il y a des matières inflammables telles que des feuilles seches, deieux papiers ou du carburant dans les alentours.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos. L'inhalation des fumées d'échéppement peut être mortel.
O Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou de carburant.
N'approchez jamais les mains des parties coupantes.
O N'attrapez pas, ni ne tenez l'outil par les parties coupantes.
Il est recommandé de porter des gants lors de l'installation ou le retrait de la lame de coupe. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
Lorsque l'appareil est eteint, verifiez que la lame de.
coupe est arrêtée avant de poser l'appareil.
En cas d'utilisation prolongée, faites régulièrement des pauses de maniere à éviter le syndrome de vibrations main-bras (HAVS), qui est du aux vibrations.
Si le mecanisme de coupe heures un objet étranger ou si le taille-haies commence à émettre des bruits ou des vibrations anormaux, coupez l'alimentation et laissez le taille-haies s'arrête. Debranchez le fil de la bougie de la bougie et procédez de la façon suivante:
-
Inspectez l'appareil pour détecter les dommages éventuels;
-
Vérifiez qu'il n'y a pas d'éléments desserrés et, le cas échéant, serrez-les;
- Faites réparer les éléments endommagés ou faites les replacer par des éléments possédant des caractéristiques équivalentes.
AVENTISSEMENT
Toujours utiliser l'outil avec un équipement de protection et des vêtements. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des accidents comme des brûlures ou des blessures. (Fig. 2)
Français
Ne touchez pas à la zone d'étincelle ou à la zone de haute tension pendant le fonctionnement. Cela peut entraîner un choc électrique.
Ne laisses pas les enfants pres de l'outil pendant le fonctionnement.
Ne touchez pas au moteur, au couvercle du silencieux ou au conduit d'évacuation pendant ou juste après l'utilisation. Cela peut entraîner des brûlures ou des blessures.
O Les systèmes anti-vibrations ne préviennent pas du syndrome de vibrations main-bras, ni du syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière et continue de votre machine, surveillance soignement l'etat de vos mains et de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus venait à apparaitre, faites-vous examiner immédiatement par votre médecin.
Si vous portez un apparéil Médicale électrique/ électronique comme un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet apparéil avant d'utiliser tout outil électrique.
Règles de sécurité concernant l'utilisation de la machine
O Verifiez entierement votre outil/machine avant chaque utilise. Remplacez les pièces endommagées. Verifi ez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fi xés.
○ Remplacez les pieces qui doivent des fissures, des ébrechures ou toute autre avarie avant d'utiliser l'outil/la machine. Les pieces défectueuses peuvent augmenter les risques d'accident et provoquer des blessures.
Ne laissiez personne s'approcher de l'appareil lorsque vous reglez le carburateur.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour cet outil/machine.
O Avant l'utilisation, assurez-vous qu'il n'y a pas d'outils tels que la clé de réglage ou la clé encore fixées à l'appareil.
AVENTISSEMENT
Ne modifiez enaucun cas l'outil/la machine.N'utilisez jamaisvoireoutil/machinenouautreusagequeelui pourlequelilestprevu.
La falsification du moteur annule l'homologation UE de ce moteur.
O Toute modification non autorisée et/ou des accessoires pouraient entraîner de graves blessures corporelles ou la mort de l'opérateur ou d'autres.
Sécurité au niveau du carburant
O Faites le mélange et versez le à l'air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme.
O Utilisez un bidon agree pour le carburant.
O Avant de démarrer le moteur, écartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
O Arretez le moteur avant de devisser le bouchon du réservoir de carburant. Ne retirez pas le bouchon de carburant pendant le fonctionnement.
- Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger l'outil/ la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors l'outil/la machine dans une position empêchant toute fuite de carburant.
AVERTISSEMENT
Le carburant peut s'enflammer facilement ou exploser et l'inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipuez le carburant ou faites l'appoint du réservoir.
Ne fumez pas et ne laïssez personne fumer à proximé du carburant ou de l'outil/la machine, ni lorsque vous utilisez l'outil/la machine.
O Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de demarrer le moteur.
O Entreposez l'outil/la machine et le carburant dans un endroit ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entre en contact avec des étincelles ou une fl amme nue en provenance d'un chauff e-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.
Lorsque you utilisez l'appareil dans des zones sèches, assurez-vous que des extincteurs d'incendie sont facilement accessibles.
Si vous coupez le moteur au reapprovisionnement en carburant, assurez-vous que l'appareil a refroidi avant d'ajouter du carburant.
Sécurité au niveau de la coupe
Ne coupez rien d'autre que les haies.
- Examinez la zone de coupe avant chaque utilisation. Enlevez tout objet pouvant etre projeté ou s'emmelter dans la machine.
Ne pas utiliser la machine dans des zones où il y a de l'arborescence de racines ou des pierres.
Pour la protection des voies respiratoires, portez un masque de protection contre les aérosols lors de la coupe d'une vegetation traitée avec des insecticides.
Veillez à ce que personne (enfants, animaux, passants ou assistants) ne se tienne à l'intérieur d'un périmètre de sécurité de 15 metres. Coupez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche.
Soyez prudent car le démarrage du moteur peut être retardé après avoir tiré sur la poignée de démarrage.
O Maintenez fermement l'outil/la machine des deux mains.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travailliez jamais en porte-à-faux.
Perdre l'équilibre pendant le travail peut mener à une blessure.
Restez toujours éloigné du silencieux d'échéppement et de la lame de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
O Maintenez toujours le taille-haie sous le niveau de l'épaule. N'utilise JAMAIS la machine sur une échelle, un arbre ou tout autre support instable.
Soyez prudent lors de l'utilisation dans des endroits ou des cables électriques ou des conduites de gaz sont présents.
O Quand vous vous déplacez vers une nouvelle zone de travail, ou en cas d'inspection, d'ajustement de la machine, etc., assurez-vous d'eteindre la machine et que toutes les lames de coupe sont à l'arrêt.
Ne posez jamais la machine sur le sol lorsque le moteur tourne.
Ne touchez jamais la lame de coupe lorsqu'elle est en fonctionnement.
Lors de l'utilisation de n'importe quel apparéil électrique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
O Éteignez le moteur et assurez-vous que la lame est à l'arrêt complet avant de laisser l'appareil sans surveillance.
Si vous appuyez accidentellement sur une bosse ou laissez tomber l'appareil, le contrôle immédiatement et assurez-vous de l'absence de dommages, fissures ou de déformations.
Si l'outil fonctionne mal et produit des bruits étranges ou des vibrations, arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre revendeur pour le faire inspector et réparer.
Uneutilisationcontinuedanscesconditionspeut entrainerdesblessuresouendommagerl'appareil.
Utiliser selon les reglementations et lois locales.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'un corps étranger est coincide dans la lame de coupe, coupez le moteur et retirez le corps étranger avec soin à l'aide d'une pince, etc., après que le taille-haie a refroidi. Faites attention lorsque vous retirez le corps étranger, étant donné que la lame de coupe risque de se déplacer en raison du jeu mécanique.
Sécurité au niveau de l'entretien
- Entretenez l'outil/la machine selon les recommendations du fabricant.
O Debranche la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s'approcher de l'appareil lorsque vous reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement des pieces de rechange Tanaka d'origine tel que recommandé par le fabricant.
Lorsque le taille-haie est arrêté pour entretien, inspection ou remisage, éteignez la source d'alimentation, débranchez le capuchon de la bougie et assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont à l'arrêt.
Laissez le taille-haies refroidir avant toute inspection, réglage, ou autre.
ATTENTION
Ne demontez pas le lanceur à return automatique. Son ressort risque de vous blesser.
AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner des avaries importantes du moteur ou des blessures graves.
Transport et rangement
Transportez l'outil/la machine avec le moteur coupé et le silencieux tourné vers l'extérieur.
Avant le rangement ou le transport de l'outil/la machine, voirlez a bien laisser le moteur refroidir et a vider le réservoir de carburant. Le non-respect des instructions peut causer un incendie ou des accidents.
- Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger l'outil/ la machine. Cette opération est recommendée après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors l'outil/la machine dans une position empêchant touteuite de carburant.
Rangez l'outil/la machine hors de portee des enfants.
- Nettoyez soigneusement l'outil avant de l'entreposer dans un endroit sec.
Assurez-vous que le moteur est à l'arrêt lors du transport ou du rangement de la machine.
Lors du transport et du remisage, placez I'etui sur la lame.
O Vous doivent accorder la machine pendant le transport pour évider les pertes de carburant, des dommages ou des blessures.
Si une étiquette d'advertisement ne peut pas etre lue, si elle s'écaille ou devient illisible, remplacez la par une autre. Pour acheter de nouvelles étiquettes, contactez un concessionnaire Tanaka.
Dans l'eventualité de situations non prises en compte dans ce manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
CHARACTERISTIQUES
Les CARACTERISTIQUES de cette machine fi gument dans le tableau à la page 190.
REMARQUE
Toutes les données sont sujettes à modifi cation sans préavis.
UTILISATION
Carburant (Fig. 3)
AVENTISSEMENT
Le taille-haie est équipé d'un moteur deux temps. Veillez à toutes alimenter le moteur en mélange carburant/ huile.
Veillez à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.
Le carburant est très inflammable. Vous risque de vous bleisser gravement en cas d'inhalation ou d'éclaboussure sur votre corps.
Faites toujours attention lorsque vous manipuez du carburant. Prévoyez toujours une bonne ventilation si vous avez l'intention de manipuler du carburant à l'intérieur d'un batiment.
Carburant
O Utilisez toujours de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 89.
O Utilisez une huile pour moteur à deux temps d'origine ou un mélange variant de 25:1 à 50:1. Veuillez consulter un concessionnaire Tanaka pour la proportion du mélange.
Si vous n'utilise pas une huile d'origine, utilisez une huile de qualite contenant un antioxydant recommende pour etre utilise avec un moteur a deux temps refroidi a l'air (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N'utilise jamais des huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs a essence a deux temps a refroidissement par eau).
N'tulisiez jamais d'huile multigrade (10 W/30), ni d'huile usagée.
Ne mélangez jamais le carburant et l'huile dans le réservoir de carburant de la machine. Eff ectuez toujours le mélange dans un recipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l'essence à mélanger.
Verse ensuite la totalité de l'huile. Mélangez en agitant le recipient. Ajoutez le reste de l'essence.
Puis agitez le recipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Quantité de mélange d'huile pour moteur à deux temps et d'essence
| Essence (litre) | Huile pour moteur à deux temps (ml) | |
| Rapport 50:1 | Rapport 25:1 | |
| 0,5 | 10 | 20 |
| 1 | 20 | 40 |
| 2 | 40 | 80 |
| 4 | 80 | 160 |
Faire le plein
AVENTISSEMENT
- Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de refaire le plein.
Ne fumez pas et n'approchez pas de flammes ou d'étincelles à proximite de l'endetroit où vous faites le plein.
Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour effectuer le replissage afin d'évacuer une évientuelle surpression.
Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant après avoir fait le plein.
O Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein de carburant.
En cas de projection accidentelle de carburant, lavez immédiatement vos vêtements avec du savon.
Français
O ÀpRES chaque plein de carburant, vérifiez toujours qu'il n'y a pas de fuite.
O Avant de faire le plein, afin de décharger le corps principal, le bidon d'essence et l'opérateur de toute électricité statique, touchez un sol légarement humide.
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du réservoir afin d'eviter que de la saleté ne penètre dans le réservoir. Veillez à l'homogeneité du mélange en agitant à intervalle régulier le recipient avant le remplissage.
Demarrage
AVENTISSEMENT
Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que la lame de coupe ne toucheaucun objet ni le sol.Dans le cas contraire,la lame de coupe peut bouger sans que vous ne vous y attendiez et provoquer des blessures.
Assurez-vous que la lame de coupe ne rouge pas lorsque le moteur est au ralenti. Si elle rouge, ajustez le régime du ralenti selon les instructions dans «Réglage du régime du ralenti» dans la section «MAINTENANCE». Si la lame de coupe rouge encore après cet ajustement, arrêtez immidiatement le moteur et cessez d'utiliser l'outil, puis présente le chez le concessionnaire Tanaka le plus proche.
(1) Demarrage du moteur froid
- Placez l'interrupteur de marche/arrêt (8) en position « marche » (ON). (Fig. 4)
- Pressez la poir d'amorçage (9) à plusieurs reprises pour que le carburant s'écoule dans le carburateur. (Fig. 5)
- Reglez le levier du starter (10) à la position de démarrage (fermé) (A). (Fig. 6)
- Tirez vivement sur la poignée du démarre en accompagnant son return et sans la relâcher brusquement. (Fig. 7)
- Dés les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). (Fig. 6)
- Tirez vivement la poignée du démarre à nouveau. (Fig. 7)
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, repétez les étapes 2 à 5 de la procédure.
- Laissez ensuite le moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à un effort quelconque.
- Verifi ez que la lame de coupe ne rouge pas lorsque le moteur est au ralenti.
(2) Demarrage du moteur chaud
Appliquez uniquement les étapes 1, 2, 6, et 8 de la procEDURE de demarrage pour un moteur froid.
Si le moteur ne démarre pas, appliquez la même procédure que cette pour moteur froid.
Coupe
AVENTISSEMENT
Portez toujours la tenue appropriée et l'équipement de protection lors de l'utilisation de l'appareil. (Fig. 2)
REMARQUE
Utiliser selon les reglementations et lois locales.
Pour la coupe, faites tourner le moteur à plein régime pour maintenir la vitesse ajustate.
Pour ajuster la partie supérieure d'une haie, tenez le taille-haie de façon à ce que les lames soient orientées dans un angle de 15 à 30 degrés par rapport à l'horizontal et déplacez-le en arc de cercle vers le bord de la haie pour éliminer les parties coupées. (Fig. 8)
Pour couper les parties laterales de la haie, maintenez la lame verticalement et déplacez le taille-haie en arc de cercle. (Fig. 9)
REMARQUE
Il est possible que la capacité de l'outil ne permette pas de couper certains arbustes dont le bois est très dur même si la largeur se situe dans sa plage de capacité. Supprimer les branches épaisses avec une cisaille à émonder avant de commencer le travail.
La capacité de l'outil peut également être dépassee par une coupe oblique, car la longueur de la coupe se trouve augmentée. Faire certain de couper les branches épaisSES selon le bon angle.
ATTENTION
Les travaux provoquant un arrêt repété de la lame fi nissant par endommager l'outil.
Poignée pivotante multi-position (Fig. 10)
La poignée de commande arrêté peut tourner de 90 degrès pour permettre une utilisation plus comfortable et une grande diversité d'angles de coupe. Cette poignée peut être réglée selon cinq positions de verrouillage différentes.
Rotation de la poignée arrête;
-
Appuyez sur le bouton de verrouillage (11) pour permettre à la poignée de tourner.
-
Tournez la poignée jusqu'à la position de verrouillage souhaitation à 0^ , 45^ ou 90^ et relâchéz le bouton de verrouillage pour verrouiller la poignée en place.
C:VERROUILLAGE
D:DEVERROUILLAGE
REMARQUE
O Avant d'ajuster la position de la poignee arriere, assurez-vous que la machine n'est pas alimentee ou que le moteur est arrete.
La gachette d'accelerateur ne peut pas etre pressee si la poignee n'est pas securisee (le bouton de verrouillage est enfoncé).
Arrêt (Fig. 11)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez l'interrupteur de marche-arrêt sur la position « stop » (8).
REMARQUE
Si le moteur ne s'arrête pas, vous pouvez forcer son arrêt enuttant le levier d'étrangleur en position START (démarrer).
Faites réparer le moteur par un concessionnaire Tanaka avant de le redémarrer.
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 12)
Le carburateur est une piece de précision qui mélange l'air et le carburant, et il est concu pour assurer une haute performance du moteur. Avant que l'outil soit expédé de l'usine, son carburateur est régle au cours d'un essai. Ne faites des ajustements que si cela est nécessaire en raison des conditions environnementales (le climat ou la pression atmosphérique), du type de carburant, du type d'huile à deux temps, etc.
AVERTISSEMENT
- Comme le carburateur est fabriqué avec un haut degré de précision, ne le demontez pas.
Pour ce produit, le seul réglage du carburateur qui peut être régèle est la vitesse de ralenti (T).
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)

AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est à l'arrêt, ne pas trop tourner la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens des aiguilles d'une montre. Dans le cas contraire, lorsque le moteur démarre, la lame de coupe peut bouger sans que vous ne vous y attendiez et provoquer des blessures.
Ne pas regler la vis de réglage du ralenti (T) pour toute autre raison que pour régler le ralenti.
Faites tournier le moteur pendant le réglage du ralenti.
(1) Si le moteur s'arrête pendant le ralenti
Démarrez le moteur, puis tournez lentement la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit sur une position à laquelle le moteur tourne sans a-coups. À ce moment-là, veillez à ce que la lame de coupe ne rouge pas.
(2) Si la lame de coupe rouge pendant le ralenti
Tournez lentement la vis de réglage du régime de ralenti (T) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit sur une position où la lame de coupe ne rouge pas. À ce moment, veillez à ce que la rotation du moteur se fasse sans à-coup.

AVERTISSEMENT
Si la lame de coupe rouge encore après l'ajustement de la vis de réglage du ralenti (T), arrêtez immédiatement le moteur et cessez d'utiliser l'outil, puis contactez le concessionnaire Tanaka le plus proche.
Filtre à air (Fig. 13)
Le fi litre à air (12) doit être nettoyé régulièrement pour éliminer toute trace de poussière ou de saleté afin d'éviter :
Disfonctionnements du carburateur
O Problèmes de démarrage
O Perte de puissance du moteur
Usure inutile des organes du moteur
Consommation anormale de carburant
Nettoyez le filtré à air quotidiennement ou plus fraisment dans les endroits poussièux.
Desserrez le boulon (13), puis retirez le couvercle du filtre à air et enlevez le filtre (12). Lavez-les à l'eau savonneuse chaude.
Veillez ensuite à ce que le filtrte soit bien sec avant de le remonter.
Un fi Itre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoyé. Par conséquent, il doit être remplace régulierrement par un filtré neuf. Remplacez toujours le filtré s'il est endommagé.
Filtre à carburant (Fig. 14)
Retirez le filtré à carburant (14) du réservoir à carburant, et remplacez-le s'il est sale.
REMARQUE
Un fi ltre a carburant (14) bouché peut empêche
l'alimentation en carburant et provoquer un dysfonctionnement de la rotation du moteur.
Bougie (Fig. 15)
L'etat de la bougie est influencé par :
Un mauvais réglage du carburateur.
- Un mélange de carburant incorrect (trop d'huile dans l'essence).
Un filtré à air sale.
- Des conditions d'utilisation difficiles (par temps froid, par exemple).
Ces facteurs contribuient à la formation de dépôts sur les electrodes de la bougie et peuvent entraîner des dysfonctionnements et des difficultés de démarrage. Si la tronconneuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifier l' état de la bougie.
Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifie l'écartement des electrodes. Ajustez à nouveau si nécessaire. Il doit être de 0,6 mm. La bougie devra être remplaçaee après une centaine d'heures d'utilisation, ou plus tot si les electrodes sont endommagées.
REMARQUE
Dans certaines régions, la reglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance d'antiparasitage af n d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine était équipée à l'origine d'une bougie avec résistance d'antiparasitage, utilisez le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Lame de coupe
AVENTISSEMENT
Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou effectuer sa maintenance.
Les lames sont installées sur le guide de lame à l'aide des cinq ou six boulons. Ces boulons sont serrer avec un jeu de sorte que les lames puissant coulibser en douceur.
Pour régler le jeu entre les lames (Fig. 16)
- Desserrez les écrous de fix xation de la lame (15).
- Serrez à fond les boulons de fixation de la lame (16), puis les desserrez d'environ 3/8 de tour.
- Avec les boulons (16) régles sur cette position, serrez les écrous de fi xation de la lame (15).
REMARQUE
(1) Lorsque le jeu est trop petit
Les lames ne se déplacent pas correctement et cela peut provoquer un grippage avec les surfaces de glissement.
(2) Lorsque le jeu est trop grand
Les lames ont une faible précision.
ATTENTION
Assurez-vous de remplaner les boulons de fi xation de la lame lorsqu'ils se sont desserrés, s'ils sont usés ou endommages. Assurez-vous également de remplaner les lames de coupe endommagees.
Lubrification de la lame (Fig. 17)
Pendant la taille, le suc collé sur le rebord de la lame augmente la charge.
Utilisez une huile pour machine (huile à velo ou similaire) pour lubrifier la lame et essuyez cette dernière à l'aide d'un chiffon. Pour empêcher la lame de rouiller, veillez à la lubrifier après utilisation ou avant de la ranger dans son étui si elle ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée.
Boite d'engrenages (Fig. 18)
Faites l'appoint deGRAISSENviron toutes les 20 heures de fonctionnement.
Remplissez d'environ 3 g, avec une graisse à base de lithium de qualité, le graisseur sur le côte de la boîte d'engrenages (indiqué par une flèche) en utilisant un pistolet à graisse disponible dans le commerce.
ATTENTION
Avant de commencer l'inspection ou la maintenance du boîtier d'engrenages, assurez-vous que la boîte ait refroidi.
Lors d'un rangement prolongé
Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l'utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiffon propre ou à l'aide d'un jet d'air comprimé. Introduisez quelques gouttes d'huile pour moteur à deux temps dans le cylindre par le trou de la bougie d'allumage et actionné plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l'huile.
Couvre la machine et rangez-la dans un endroit à l'abri de l'humidité.
Français
Programme d'entretien
Vous trouvrez ci-dessous quelques conseils d'ordre général pour l'entretien de votre tronconenne. Pour plus d'informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka.
Entretien quotidien
Nettoyez l'extérieur de la machine.
Vérifiez le guide de lame et la plaque de protection (le cas échéant) à la recherche de dommages ou de fissures. Remplacez-les en cas d'impacts ou de fissures.
Vérifiez que la lame de coupe est aiguisée, et exemple de fi ssures.
Vérifiez que l'écrou de fixation de la lame est suffiSAMMENT sERRÉ.
Vérifiez que l'étui de la lame n'est pas endommagé et qu'il peut être installé solidement.
Vérifiez le serrage de tous les écrous et vis.
Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas de défauts.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
Nettoyez l'extérieur de la bougie d'allumage.
Démontez la bougie d'allumage et vérifie l'écartement des électrodes. Il doit être de 0,6 mm. Sinon, remplacez la bougie.
Vérifiez que l'entrée d'air du starter n'est pas obstruée.
Vérifiez que le carter d'engrenage est rempli de graisse.
Nettoyez le fi Itre a air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil.
Nettoyez l'extérieur du carburateur et l'espace autour.
Nettoyez le ventilateur et l'espace autour.
DÉPANNAGE
Si l'outil ne fonctionne pas correctement, procededez aux contrôles indiqués dans le tableau ci-dessous. Si ceci ne résout pas le problème, contacter votre revendeur ou un concessionnaire Tanaka.
| Condition Cause Solution | |||
| Le moteur ne démarre pas | Système de carburant | Le réservoir de carburant est vide ou le niveau de carburant est bas | Remplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange de carburant (25:1-50:1) |
| Le réservoir de carburant contient du dernier carburant (odeur nauseabonde) | Remplacez avec du nouveau carburant | ||
| Trop de carburant est absorbée et la bougie est humide | 1. Débranchez la bougie et laissez la sécher 2. Tirez sur la poignée du démarre 5 ou 6 fois pour referrer l'excédent de carburant 3. Fixez la bougie 4. Réglez le levier du starter en position de fonctionnement et tirez sur la poignée du démarre | ||
| Le fi litre à carburant est encrassé avec de la poussière | Nettoyez le fi litre à essence | ||
| Le tuyau de carburant est tordu ou détaché | Veillez à ce que le carburant s'écoule sans diffi culté | ||
| Dysfonctionnement du carburateur Contactez un concessionnaire Tanaka | |||
| Système électrique | Le cordon d'arrêt a provoqué un court-circuit | Contactez un concessionnaire Tanaka | |
| La bougie est sale | Remplacez ou nettoyez la bougie d'allumage | ||
| L'écartement de l'électrode est trop grande | Ajustez l'écartement à 0,6 mm | ||
| Mauvaise connexion entre le cable haute tension et la bougie d'allumage | Reconnecter | ||
| Dysfonctionnement du système électrique | Contactez un concessionnaire Tanaka | ||
| Autres | Le port du silencieux d'échéappement est encrassé avec du carbone | Contactez un concessionnaire Tanaka | |
| Le moteur démarre mais s'accroître tout de suite | Système de carburant | Le réservoir de carburant est vide ou le niveau de carburant est bas | Remplissez le réservoir de carburant avec le bon mélange de carburant (25:1-50:1) |
| Le réservoir de carburant contient du dernier carburant (odeur nauseabonde) | Remplacez avec du nouveau carburant | ||
| Le moteur est apte à découper | L'huile pour moteur à deux temps n'a pas été ajoutée | Contactez un concessionnaire Tanaka | |
| De l'air a pénétré dans le système de carburant | Reconnectez le tube de carburant ou le joint | ||
| Dysfonctionnement du carburateur Contactez un concessionnaire Tanaka | |||
| Système électrique | Échec de l'allumage | nouvelle bougie | |
| Panne de bougie Remplacez par une Défaillance du système électrique Contactez un concessionnaire Tanaka | |||
| Autres | Surchauff e moteur Mauvais modèle de bougie | Remplacez avec les pièces désignées Voir la section «SPECIFICATIONS» | |
| Filtre à air sale Nettoyez | Contactez un concessionnaire Tanaka | ||
| Encrassement de carbone (port de silencieux d'échéppement) | Nettoyez | ||
| Compression insuffi sante (piston, segment de piston, cylindre) | Contactez un concessionnaire Tanaka | ||
François
| Condition Cause Solution | ||
| Vibration anormale | La poignée, le guidon ou une autre partie de fi xation est desserrée | Vérifi ez et resserrez |
| La lame est tordue ou endommagée Corruct | tactez un concessionnaire Tanaka | |
| Le niveau degraisséest bas dans la boîte d'engrenages | Remplissez degraisséVoir «Entretien de la boîte d'engrenages» | |
| Lejeudela lame est trop grand | Ajustez lejeudela lameVoir «Entretien de la lame de coupe» | |
| Le moteur tourne mais la lame ne rouge pasLe mouvement est mauvais | Pannde d'engrenagesContactez un concéssionnaire Tanaka | |
| Lejeudela lame est trop petit | Ajustez lejeudela lameVoir «Entretien de la lame de coupe» | |
| La lame est tordue ou endommagée Corruct | tactez un concessionnaire Tanaka | |
| Des matières étrangères sont coincées dans la lame | Retirez les matières étrangères | |
| La sève est incrustée, ou a oxydéla lame | Retirez la sève ou la rouilleVoir «Entretien de la lame de coupe» | |
| La performance de coupe est mauvaise | Lejeudela lame est trop grand | Ajustez lejeudela lameVoir «Entretien de la lame de coupe» |
| La lame est émoussée | Aiguisez la lameVoir «Entretien de la lame de coupe» | |
| Contactez vosette concessionnaire Tanaka pour remplaçer la lame par une neue | ||
| Adépasse la capacité de coupe de la lame | Voir «Modes opérateires de coupe» | |
| Le moteur ne s'arrête pas Panne | du commutateur d'arrêt | Réglez le levier du starter en position de DEMARRAGE pour arrêter le moteur Cessez immédiatement toute utilisation et contactez un concessionnaire Tanaka |
| Le moteur s'arrête quand la manette est fermée | La vitesse au ralentidu moteur est trop BASSE | Ajustez le régime du ralentiVoir «Entretien du réglage du régime de ralenti(T)»Si cette condition persististe après le réglage du ralenti,contactez vosette concessionnaire Tanaka. |
| La lame continue de se déplacer quand la manette des gaz est fermée | La vitesse au ralentidu moteur est trop élevée | Ajustez le régime du ralentiVoir «Entretien du réglage du régime de ralenti(T)»Si cette condition persististe après le réglage du ralenti,contactez vosette concessionnaire Tanaka. |
| Le cable de la manette est trop tendu Coxtactez un concessionnaire Tanaka | ||
Notice Facile