TCH24EAP - Nůžky na živé ploty HiKOKI - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma TCH24EAP HiKOKI ve formátu PDF.
Často kladené otázky - TCH24EAP HiKOKI
Dotazy uživatelů ohledně TCH24EAP HiKOKI
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Nůžky na živé ploty ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod TCH24EAP - HiKOKI a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. TCH24EAP značky HiKOKI.
NÁVOD K OBSLUZE TCH24EAP HiKOKI
POZNÁMKA: Nekterá zarizení jimi nejsou oznacena.
| Symboly VAROVÁNI Nije naleznete symboly použité pro tento pristroj. Dükladné se s nimi Herzname prêd tím, než začnete pristroj použivat. | |||
| Střihačživych plotù Posunuti | |||
| Je duležité, abyste přecellí, plné pochopili a dodržovalí následujíci bezpečnostní opatěné a varováni. Neopatrné nebo nesprávné používaní zařizení může zpùsobit vázné nebo smrtelné zraněné. | Zapalovác svěčka | ||
| Přěctěte, porozumějte a dodržujte veškerá varováni aPokyny v tomto námody a na nástroji. | Idle | Rychlost pri volnoběhu | |
| Pri práci s tímtó zařizením vždy používejte pomúcky na ochranu očí, hlavy a uší. | Objem palivové nádrže | ||
| Nikdy se nedotýkejte rezně Čepele, když je v chodu. | kg | Hrubá váha (bez paliva a pouzdra Čepele) | |
| Sytič - pozice pri chodu (otevěné) | nononononon bouovovar | Typ Čepele | |
| Sytič - pozice pri spuštěné (zavěné) | L | Celková délka Čepele | |
| I | Zapnout/Start | P | Rozteč Čepele |
| O | Vypnout/Stop | Převodový poměr | |
| STOP | Nouzové zastavení | LpA, eq ISO10517 | Hladina akustického tlaku LpA, ekvivalent ISO 10517* |
| E | Směs paliva s olejem | LWA, eq ISO10517 | Hladina akustického výkonu LwA ekvivalent ISO 10517* |
| T | Seřizení volnoběžných otáček | LWA, Ra(M) 2000/14/EC | Akustická Úroven hluku LwA měřená podle směrnice 2000/14/ES Běh |
| Samonasávací Čerpadlo | LWA, Ra(G) 2000/14/EC | Zaručená akustická Úroven hluku LwA podle směrnice 2000/14/ES Běh | |
| Horký povrch - kontakt s horkým povrchem můze mít za následek těžké popáleniny. | ahv, eq(F) | Hladina vibrací podle ISO 10517 Přední držadlo / ekvivalent* | |
| 20H | Mazání provádejte ve 20hodinovych intervalech a Častěji pri velkém zatížení stroje. | ahv, eq(R) | Hladina vibrací podle ISO 10517 Zadné držadlo / ekvivalent* |
| LW | Zaručená hladina akustického výkonu | K | Neurčitost |
Před použitím zařizení
- Peclive prectete navod.
Zkontrolujte správné serízeni a nastavení rezné Časti. - Nastartujte pristroj a zkontrolujte nastaveni karburatoru. Viz „UDRŽBA".
POZNÁMKA: Ekvivalentni hladina hluku / hladina vibraci se vypocítáva jako casové važený součet energia pro hladinu hluku / vibraci v ruzních pracovnich podminkák s nasledujícím casovým rozdělením:
- 1/5 volnoběh, 4/5 plný provoz.
CO JE CO? (Obr. 1)
Protoze se tento manual vztahuje na nekolik modelu, mohou existovat mensi rozdily mezi obrazky a Vasim zaizenim. Pouzijte pouze ty Pokyny, ktere plati pro vase zaizeni.
A: Rukojet starte
B: Palivová nádrž
C: Víčko palivové nádrže
D: Spoustec plynu
E: Pojistka spoustéce plynu
F: Prední držadlo
G: Zadni drzadlo
H: Zapalovaci svicka
I: Ochranny kryt rukou
J: Rezná Čepel
K: Kryt cistice vzduchu
L: Spinač zapalováni
M. Voditko listy
N: Ochranná deska (je-li ve vybave)
O: Skrǐn prevodovky
P: Páčka sytice
Q: Pojistne tlačitko
R: Napoustéci bǎnka
S: Pouzdro noze
T: Kombinovany klic
U: Pokyny pro manipulaci
VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zvlástní pozornost věnujte ušekum oznacéným slovy:
VAROVÁNÍ
Značić mozmost vázného urazu nebo ohroženiŽivota v pripadě nedodřeníPokynú.
UPOZORNENI
Naznačujeme možnost urazu nebo poskození zařizení v pripadě nedodrženiPokynú.
POZNAMKA
Uzitečné informace zajistujíci správnou funkci a použití.
Uschovejte k budoucimu pouziti.
VAROVANI
TENTO ZASTRIHOVAC MUZE ZPUSOBIT VAZNE PORANENI. Pečlivě si prečte spekyny týkají se správné manipulace se zastrihovacem, przypravy pred použitím, spušěné a vypnuti. Seznámte se dobre se věmi ovladacími prvky i správným použitím zastrihovace.
Bezpečnost obsluhy
O Pouzivejte ochranu hlavy (1). (Obr. 2)
Vzdy pouzivejte ochranny stit nebo bryle (2). (Obr. 2)
O Pouzivejte schvalené chranièe sluchu (3). (Obr. 2)
Dlouhodobé vystaveni hluku muze vest k trvalému poskození slachu.
V enujte pozornost svemu okoli. Vsimejte se jakekoli osoby v okoli, ktera signalizuje problem.
Ihned po vypnuti motoru sejmete bezpecnostni vybaveni.
Vždy používejte hrubé kosile s dlouhými rukávy (4), dlouhé kalhoty (5), protiskluzovou obuv (6) a rukavice (7). (Obr. 2)
Nenoste volné oblečeni, šperky, krátné kalhoty ani sandály ani nechod'te bez obuvi.
Vlasy si upravte tak, aby koncily nad linii ramen.
S nastrojem nepracujte,Pokud jste unaveni, nemocni nebo jste pod vivem alkoholu, drog ci leku.
Nepracujte s nastrojem v noci nebo za špatného poças pri špatné viditelnosti. A nepracujte s nastrojem za dešte anebo ihned poté, co prestalo prěsit.
Pri praci na kluzkém povrchu by mohlo dojit ke ztrátě rovnováhy a k nehode.
O Nikdy nedovolte diteti nebo nezkušené osobě používat prístroi.
O Pozor na nadzemni elektricka vedeni.
Nespoustějte motor,Pokud se v blízkosti prístroje yväsktuji hořlavé látky, jak je suché listí, papir nebo palivo.
O Nikdy motor nespoustejte ani nerozbihejte v uzavrené mistnosti nebo budově. Vdechovani vyfukovych výparu muže věst ke smrti.
Držadla udžujte Čistá od oleje a paliva.
Ruce urdžujte v bezpečné vzdálenosti od rezné cásti.
O Zaǐzení nikdy nechytejte ani nedržte za šreznou cást.
O Pri montaži nebo demontaži rezné Čepele je tbrepa použivat rukavice. V opacné mřipadě muže dojit ke zraněni.
Po vypnuti zarizeni se pred jeho polozenim na zem ujistete, ze rezná cepel není v pohybu.
O Pri dlouhodobejsim pouzivanmi jte pravidneprestavky, abyste se vyhnuli moznemu syndromu bela nprst zu zpu sobenemu vibracemi.
O Pokud střiḥaci mechanismus narazi do ciziho tělesa neboPokud začne zastrihovac vibrovat nebo je hlučné, vypněte jej a nechte mechanismus zastavit. Odpojte kabel od zapalovaci svicky a proved'te nizé uvedene:
Zkontrolujte pripadne poskozeni;
Zkontrolujte, priadne dotahnete uvolene soucasti;
- Poškozené současti nechte opravit nebo vyměnit za použití současti s ekvivalentné specifikaci.
VAROVÁNÍ
O Pri praci s nastrojem vzdy pouziveje ochranné vybaveni a ochranny odev. V opacném pripadě muze dojit k nehodám, například k popálení nebo zraněni. (Obr. 2)
Bēhem práce s prístrojem se nedotykejte jiskrici oblastinebo mista s vytokym napétim. Mohlo by DOJIT K urazu elektrickým proudem.
Bēhem provozu nepoustějte déti do blízkosti nástroje.
O Bēhem provozu nebo ihned po jeho ukončeni se nedotýkejte motoru, krytu tlumíče nebo vyfukového ventilatóru. Mohlo by DOJIT K popálení nebo zraněni.
O Antivibračni systémy nezaruci ochranu prěd onemocnéim zpúsobujicim beláni prstu na rukou ani prěd syndromem karpánlího tunelu. Praviděni a dlouhodobí uživotelé by proto měli sledovat stav svychrukou a prstu. V pripadě,.cz zaznamenáte některy z vyše. li uvedenych priznaku, ihned vyhledje těkařskou pomoc.
O Pokud používáte jakýkoli zdravotnický elektricky/ elektronický pristroj, např. kardiostimulátor, porad'te se pred použitím vykonného elektrického zařizení s lékám i's vyrobcem zařizení.
Bezpečnost zařízení/prístroje
Prid kazdym pouzitim cele zaizeni/cely pristroj dukladne zkontrolujte. Vymente poskozené casti. Zkontrolujte uniky paliva a overte, zda jsou vsechny uzavery na svem miste a bezpecné utaženy.
O Pred pouzitim zaizeni/pristroje vymene praskle, nalomene nebo jakkoli jinak poškozené casti. Vadne dily mohou zvysit riziko nahod a mohou zpusobit zraneni.
Nastavováni karburátoru neprovádejte v blízkosti dalšich osob.
O Pouzivejte pouze prislustenstvi doporučená vyrobcem pro toto zařizení/pristroj.
O Pred zahajenim prace se uistete, ze se na zaifeni nenachazeji zdne nastroje, jakn napriklad utahovaci klic nebo jiny typ klicce.
VAROVÁNÍ
O Nikdy zařizení/pristroj Žádným zpúsobem neupravujte. Zařizení/pristroje používejte vyhradné k učelu, k němuž jsou určeny.
Neoprávně zásah do motoru rusi platnost schvaleni typu tohoto motoru orgány EU.
Neschvalené modifikace a/nebo pouziti neschvaleného príslušenství mohou mīt za následek vázné zraněni nebo zpúsobit umrtí oblsuhy nebo jin'ych osob.
Bezpečnost pri zacházeníspalivem
Palivo michejte a dolévejte venku a mimo pritomnost jisker nebo ohne.
O Pouzivejte nádobu urcenou na palivo.
O Pred nastartovanim popojdete od mista plneni nejmene o 3 m.
Prid sejmutil vicka nadrze motor vypnete. Nevjimeje vicko palivové nadrze behem provozu.
O Pred uskladnenim zarizeni/pristroje vyprazdnete palivovou nadrž. Po kaźdem použiti se doporučuje vyprazdnit palivo. Pokud palivo ponecháte v nadrži, ukladejte pristroj tak, aby neuniklo.
VAROVÁNÍ
O Pri manipulaci s palivem nebo pri jeho doplnovani dbejte mimoradne opatrnosti, protoze je snadno vznelvie,explozivn a dochazke vdechovani vyparu.
O Nikdy nekuITE a koureni nepovolte v blizkosti zarizeni/ pristroje ani v blizkosti paliva nebo pri pouzivani zarizeni/ pristroje.
Prid nastartovanim otrte pripadne unikle palivo.
O Zařízení/přístroj a palivo uskladnujte na takovém miste, aby výpary z paliva nebyly v kontaktu s jiskrami nebo otevřenám plamenem z ohřivačú vody, elektromotorů Či zapalovačú, pecí atd.
O Pri použivani zařizení v prilis suchych oblastech se ujistete, ze hasić zařazení je snadno dostupné.
Pokud vypnete motor kvuli doplneni paliva, ujistete se pred pridanim paliva, ze motor vychladl.
Bezpečnost Čezáni
Nestříhejté jiné materiały, než jsouŽivé ploty.
Prid kazdym pouzitim prohlédněte oblast sekani/ orezávani.
Odstraţne predměty, které mohou byt odmrstěny nebo zachyceny.
Nepoužívejte zařizení v mistech, kde se nacházeji kořeny stromů nebo kameny.
O Pri sekani travy, na niž byly aplikovány insekticidy, noste kvuli ochraně dychacích cest pred aerosolem ochrannou masku.
Osoby včetné děti, zviřat, okolostojićích i pomocnikú udržujte ve vzdálenosti 15 m mimo nebezpečnou zónu. Pokud se k vám kdokoliv príblíží, okamžitě motor vypněte.
Dbejte patricne opatrnosti, ke spusteni motoru muze dojit az s prodlenim po zatazeni rukojeti startru.
Zafrzeni/pristroj drzte pevné obema rukama.
Zaujmete pevny a stabilni postoj a udrzujte rovnovahu. Nepredklanejte se ani nezaklanejte.
Vase ztrata rovnováhy během práce muže věst ke zraněni.
O Pri bezicim motoru dbeje na to, abyste se zdnou ccasti tela nepriblizili k tlumici vyfuku a rezné cepeli.
O Rezny nastroj drzte pod urovniamen. NIKDY s pristrojem nepracujte na zebriku, na stromne nebo na jiné nestabilni podpehe.
Bud'te opatni pri praci v mistech, kde jsou pritomny elektrické kabel nebo plynové potrubi.
O Pri presunu na jine misto prace ci pri kontrole, nestavovani apod. vždy vypněte motor a ujistěte se, ze se rezná Čepel zastavila.
O Nikdy nepokladeje běžići prístroj na zem.
O Nikdy se nedotykejte rezné Čepele, když je v chodu.
O Pri používani jakéhokoli vykonného elektrického zařizení mejte vždy na dosah lékárnicku.
O Vypnete motor a ujistete se, ze se rezná cepel plne zastavila prédtim, nez necháte zařizení bez dozoru.
O Pokud s pristrojem omylem do necheho narazite nebo jej upustite, zkontrolujte jej a ujistete se, ze nedoslo k jeho poskozeni, praskutni nebo deformaci.
O Pokud nastroj pracuje spatne a vydáva divný zvuk nebo vibrate, zastavte ihned motor a požádejte svého prodevjce o zajistěné kontroly a opravy.
Dalsí používáni za těchto podminek může věst k poraněné nebo k poskození nastroje.
O Používejte v souladusmistnimi zákonya prédispy.
VAROVÁNÍ
Kdyz se do rezné Čepele zachytí cizi predmet, vypněte motor a po vychladnuti strihačeživych plotu vyjměte opatrné tento predmet pomoci klestí apod. Pri vytahováni cizího prědmetu budte opatrné, nebot se mužě rezná Čepel díky vúli pohnout.
Bezpečnost pri udžbě
O Pri udrzbé zafrzeni/pristroje dodržujte doporučené postupy.
S výjimkou seřizováni karburatóru odpoje prěd kázdou udžbou zapalovaci svíčku.
Nastavovani karburatoru neprovadje v blizkosti dal'sich osob.
O Používejte pouze originální náhradní díly Tanaka doporučěné výrobcem.
Kdyz je strihačživych plotu zastaven k provedeni udrzby, kontróry ci k uskladněni, vypněte napájeci zdroj, odpojte kabel zapalovaci svicky a ujistěte se, ze se vsechny pohyblíve Časti zastavily.
Pred zahajenim kontroly, serizovani atd. nechte zastrihova vychladnout.
UPOZORNENI
Pruzny startup nerozebirjte. Hrozi nebezpeci zranenich pochajejici od jiskry vznikle zpétnám razem.
VAROVÁNÍ
Nesprávná udrzba muže mit za následek vázné poskození motoru i zraněné osob.
Přeprava a skladováni
O Zařizeni/prístroi prěnásejte ručné smotorem vypnutým a s tlumicem stranou od těla.
O Motor nechte vychladnout, vyprázdněte palivovou nádrž a préd uskladnéím nebo prepravou zařizení/pristroj dūkladné zajistěte. Pokud tak neucinite, muže dojít k požáru nebo k urazu.
O Pred uskladnenim zaizeni/pristroje vyprazdnete palivovou nadrž. Po kaźdem použiti se doporučuje vyprazdnit palivo. Pokud palivo ponecháte v nadrži, ukladeje pristroj tak, aby neuniklo.
Zafrzeni/pristroj skladujte mimo dosah deti.
Zarizeni udrzujte vzdy ciste a ukladejte je na suchem miste.
Čestina
O Pri preprave nebo ukladani se ujistete, ze je vypnut spinac motoru.
O Pri preprave a ukladani umistete pouzdro cepele na cepel.
Bēhem transportu musite mīt pristroj zajišěný, abyste zamezili ztráté paliva, poskození pristroje nebo zraněni.
Pokud napis na stitku s varovanim nelze prečist, stitek se odlupuje nebo se stavá nezřetelným, vyměnte jej za nový. Chcete-li zakoupit nové stitky, obrte se na prodejce společnosti Tanaka.
Pokud se vyskytne situace, o které tento navod nepojednáva, bud'te opatrni a používejte logický úsudek. Pokud potřebujete pomoc,kontaktujte prodejce společnosti Tanaka.
SPECIFIKACE
SPECIFIKACE pro tento pristroj naleznete v tabulce na strané 190.
POZNÁMKA
Změna udajú bez prédchoziho upozorněni vyhrazena.
PRACOVNI POSTUPY
Palivo (Obr. 3)

VAROVÁNÍ
O Strihač zivých plotu je vybaven dvoutaktním motorem.
Vždy spoustějte motor s palivem, které je prědem smiseno s olejem.
Při doplůváni nebo jiné manipulaci s palivem zajistěte dobré odvetrámí.
Palivo je vysoce vznětlíve a muže zpúsobit važné poraněni v pripadě nadychéánì ā kontaktu s pokožkou.
Vzdy dbejte zvy'sené pozornosti pri manipulaci s palivem. Pri manipulaci s palivem v budové vzdy zajistete dobré odvetrán.
Palivo
Vždy používejte značkový bezolovnatý 89 oktanový benzin.
O Používejte olej pro dvoutaktni motory nebo směs 25:1 až 50:1, informace o poměru směsi vám poskytne prodejce společnosti Tanaka.
O Pokud není originalí olej k dispozici, použijte kvalitné olej s antioxidačnimi aditivy vyslovně označeny jako vchodné pro vzduchem chlazené 2taktné motory (JASO FC GRADE OIL nebo ISO EGC GRADE). Nepouživeje temichné olej BIA ani TCW (provodou chlazené 2takty).
O Nikdy nepoužívejte univerzální olej (10 W/30) ani použity olej.
O Nikdy nemichejte palivo s olejem v palivové nadrži zařizení. Palivo a olej vždy michejte zvlást v cisté nadobě.
Vždy začněte plnit s polovičním množstvím benzínu, které má byt použito.
Pote' pridejte cele mnozstvi oleje. Palivovou smes promichejte (protreste). Pridejte zbyvajici mnozstvi benzizu. Pred naplnenim palivové nadrze palivovou smes dukladnene promichejte (protreste).
Misesi oleje pro dvoutaktni motory s palivem
| Benzín (litr) | Olej pro dvoutaktní motory (ml) | |
| Poměr 50:1 Poměr 25:1 | ||
| 0,5 | 10 | 20 |
| 1 | 20 | 40 |
| 2 | 40 | 80 |
| 4 | 80 | 160 |
Doplnovani paliva
VAROVÁNÍ
Pred novym plnemim paliva motor vzdy zastavte a nechte vychladnout po dobu nekolika minut.
V blízkosti mista plnéni paliva nekurte a nemanipulujte s ohném ci jiskrami.
O Pri doplnovani paliva nadrz otvirejte pomalu,aby mohl pripadny pretlakuniknout.
Po dokončeni plnéni paliva dūkladne utáhněte víčko palivové nádrze.
Pred spustenim vzdy premistete zarizeni nejmene 3 m od mista plneni paliva.
O Odev potrisnyn palivem ihned yvistete mydlem.
○ Po dokončeni plnéni paliva zkontrolujte, zda palivo z nádrzejne unniká.
O Pred plnénim paliva se dotknete zeme, ktera je mirne vlhká, abyste uvolnili statickou elektrinu z hlavniho dílu, palivové nadrze a tela obsluhy.
Pred doplnovanim opatrne yvistete okoli vichka nadrze,aby do nadrze nevnikly necistoty.Pred doplnenim poslednim protrepanim nadoby zajistete dukladne rozmichani smesi.
Spousteni
VAROVÁNÍ
Pred spustenim nara se uistete, ze se reznacepel nedotykazdnych predmetu nebo zeme.V opacnem pripadse muze reznacepel necekanepohnout a zpusokit zraneni.
O Zajistete,aby se reznacepel nehybala,pokud motor bezi na volnobeh.Pokud by se pohybovala,upravte rychlost volnobehu podlePokynuzodstace serizeni volnobeznych otacek v kapitole UDRZBA.Pokud se reznacepelipo tefo uprave nadale pohybuje,okamzite vypnete motor a prestante nastroj pouzivat; nasledne odneste nastroj nejblizsimu prodejci spolecnosti Tanaka.
(1) Startováni chladného motoru
- Spinač zapalováni (8) nastavte do polohy ZAPNOUT. (Obr. 4)
- Nekolikrát stiskeñete pačku Čerpadla (9) tak, aby palivo proudly do karburátoru. (Obr. 5)
- Páčku sytiče (10) nastavte do polohy START (zavřeno) (A). (Obr. 6)
- Rychle zatahnete za rukojet starteru a drzadlo pritom dukladne svirejte tak, aby nemohlo zaskočit zpět. (Obr. 7)
- Až uslysíte, ze má motor snahu startovat, vratte páčku sytiče do polohy BěH (otevřeno) (B). (Obr. 6)
- Zatahnete zaru koojef starteru rychle znovu. (Obr.7)
POZNÁMKA
Pokud se motor nespustí, zopakujte kroky 2 až 5.
- Prid jakoukoliv záteží pak motor nechte zahrivat asi 2-3 minuty.
- Zajistete, aby se rezná Čepel nehybala,Pokud motor beží na volnoběh.
(2) Startováni zahrátého motoru
Pri spusteni studeného motoru použijte pouze kroky 1,2, 6 a 8 zPokynu pro spusteni.
Pokud se motor nespustí, použijte tentýž postup jakov pripadě studeného motoru.
Sekáni
VAROVÁNÍ
Pri obsluze pristroje vzdy pouzivejte vchodne oblecenia ochranné pomucky. (Obr. 2)
POZNÁMKA
Používejte v souladu s místnimi zákony a prédpisy.
O Pri strihani nechte motor pracovat na plny plyn pro zajisteni spravnych otacek pro strihani.
O Pri zastrihovani horni casti plotu drzte strihač tak, aby byly cepele v uhlmezi 15 a 30 stupni od vodorovné polohy a otácejte strihačem obloukovým pohybem směrem k okraji, abyste odhazovali odřezky. (Obr.8)
O Pri zastrihovani stran plotu drzte cepele svisle a obloukovym pohybm otacejte zaifzenim. (Obr. 9)
POZNÁMKA
Nekteré zahradni stromy mají velmi tvrdé drevo, které muze presahovat kapacitu nañadi, i kdyz se和他的 tloustka pohybuje v rozsahu bezné kapacity. Než začnete pracovat, odstrańte silné větve sadařskymi nužkami.
Zkoseny rez muze rovné presahnout kapacitu naudi, protoze se prodluzuje delka rezu. Zakracujte silne vêtve v pravém uhlu.
UPOZORNENI
Docház-ili pri páci k opakovanému zastavení noze, postupné dojde k poskození naradi.
Vicepolohove otočné držadlo (Obr. 10)
Zadni fidici packa se otaci o 90 stipnpu pro pohodlne uzivani v prubehu moznych vyhovujicich uhlu rezu. Drzadlo posktyuje pet ruznych zajišovacich poloh.
Otačeni zadnírukojeti;
- Zatlačte pojistné tlacitko (11), které umoznuje otáčeni rukojeti.
- Otočte rukojetí do požadované polohy 0^ , 45^ nebo 90^ a uvolněte pojistné tlacítko, Čimž se zajisti rukojet na svém mistě.
C: ZAJISTIT
D: ODJISTIT
POZNÁMKA
O Pred počátkem nastavení zadniho držadla se ujistěte, ze je stroj ve volnoběhu a motor je vypnutý.
Spoust plynu nemuze byt zapnuta,Pokud neni zajiistena rukojet (pojistne tlačitko je stisknuto).
Zastaveni (Obr. 11)
Snižte otáčky motoru, nechte ho pár minut bežet na volnoběh a teprve pak vypněte spínač zapalováni (8).
POZNÁMKA
Pokud se motor nevypne, je moźne jej vyvnout pomoci otočeni páčky skrticiho ventilu do polohy START.
Pred opětovnám spušěním motoru požádejte prodejce spoěčnosti Tanaka o provedeni opravy.
UDRZBA
UDRZBU, VYMENU NEBO OPRAVU EMISNICH ZARIZENI A SYSTEMU MUZE PROVEST KTERAKOLI OPRAVNA MIMO AUTOOPRAVNY NEBO ODBORNY OPRAVAR.
Señzeni karburátoru (Obr. 12)
Karburator je presne vyrobena soucast, v niz se misi vzduch s palivem, a je navrzena tak, aby zajistila vysoky vykon motoru. Karburator nastroje je prd jeho odeslanim z vyrobniho zavodu seirzen behem zkusebniho zabehu. Nastaveni serizujte, pouzePokud je to nezbytné kvuli podminkam okolniho prostredi (podnebi nebo atmosefricky tlak), typu paliva, typu dvoutaktniho oleje atd.

VAROVÁNÍ
Vzhledem k tomu, ze je karburátor vyroben s vysokou presností, nerozebírejte jej.
U tohoto vyrobku jsou Jedinou nastavitelnou vlastnosti karburaturó volnobězné otáčky (T).
T = seirizovaci sroub volnoběznych otáček.
Serizeni volnoběznych otáček (T)
VAROVÁNÍ
O Pokud motor stoj, neotaceje serizovacim sroubem volnoběznych otáček (T) prilíšné po směru hodinovych ručícek. V opacné pripadě se muže pri nasledné spustěné motoru rezná Čepel neočekávaně pohnout a zpúsokit zraněné.
Nenastavujte serizovaci sroub volnoběznych otáček (T)
z jin'ych duvodu než kvuli upravě volnoběhu.
Pri serizovani volnobehu spustte motor.
(1) jestlije se motor pri volnobehu zastavi Nastartujte motor a pomalu otacejte serizovacim sroubem volnobeznych otacek (T) po smru hodinovych ručicek, dokud není v poloze, pri niz se motor toci hladce. Soucasne se ujistete, ze se rezná Čepel nepohybuje.
(2) Jestlizse se rezná Čepel pri volnoběhu pohybuje Pomalu otáčejte serízovacim sroubem volnoběznych otáček (T) proti směru hodinovych ručíček, dokud není v poloze, ve které se rezná Čepel nepohybuje. Současně se ujistěte,Že se motor točí hladce.
VAROVÁNÍ
Pokud se rezná Čepel i po nastaveni serizovacího šroubu volnoběžných otáček (T) stále pohybuje, okamžitě vypněte motor a prestaťe nastroj používat; následné se obratte na nejblžšího prodejce společnosti Tanaka.
Vzduchovy filtr (Obr. 13)
Vzduchovy filtr (12) musi byt ociysteny od prachu a necistot, aby se predešlo:
O Zavadene karburatoru
Problémum's nastartovánim
O Snizeni vykonu motoru
O Zbytecnemu opotrebovani casti motoru
O Priliis vysoke spotbrepa paliva
Vzduchovy filtr ČistěteDEXNE nebo casteji,Pokud pracujete v nadměrně prasném prostředi.
Povolte šroub (13), poté vyjměte kryt Čistice vžduchu a vžduchový filtr (12). Opláchněte jej teplou mydlovou vodou. Pred opětovný namontovámím zkontrolujte, zda je filtr suchý.
Vzduchovy filtr, ktery byl uzivan po dels i dobu, nelze ycistit dokonale. Proto musi byt pravidelnvymenovan za novy. Poškozeny filtr musi byt vzyvmenen.
Palivovy filtr (Obr. 14)
Vyjměte palivovy filtr (14) z palivové nádrze, aPokud je zaneseny a špinavy, vyměnte jej.
POZNÁMKA
Ucpany palivovy filtr (14) muze branit v privodu paliva a zpusobit selhani chodu motoru.
Zapalováci svicka (Obr. 15)
Stav svicky je ovliven následujícimi faktory:
O Nespravne nastaveni karburatoru.
O Špatná palivová směs (přiliš mnoho oleje v palivu)
O Zneciysteny vzduchovy filtr.
O Náročné pracovní podmíky (jako například chladné počasi).
Tyto faktory zpúsobi usazeniny na elektrodách zapalovác svicky, ktere mohou vest k poruse funkce a obtižim pri startovani. Pokud motor podáva slabý vykon, obtízně startup je nebo beží nesprávné na volnobězně otáčky, vždy nejprve zkontrolujte zapalovác svicku.
Je-li zapalovaci svicka znečistěna, očistěte ji a zkontrolujte odstup elektrod. Znovu serid'te, bude-li to nezbytné. Správný odstup je 0,6 mm. Zapalovaci svicka by měla byt vyměnéna po príblízně 100 provoznich hodinách nebo d'rev,Pokud jsou elektrody vyrazné poskozyny korozí.
Čestina
POZNÁMKA
V některych oblastech mistrí zákony nařizuji používání odporové zapalovaci svicky k potlaceni rušíveho signálu zapalování. Pokud byl Váš stroj původné vybaven rezistorovou zapalovaci svickou, použijte k výměné tentýž typ.
Rezná Čepel

VAROVÁNÍ
Při práci s nozem nebo pri jeho udžbě nods ochranné rukavice.
Čepele jsou usazeny na Čepelove lište pomoci pěti nebo sesti šroubú. Tyto šrouby jsou utaženy momem, který umozhnuje plynulý pohyb rezačú.
Serizeni utahovaciro momentu cepele (Obr. 16)
- Povolte upevnovaci matice cepele (15).
- Zcela dotáhněte upevnovaci šrouby Čepele (16) a poté je povolte příblžné o 3/8 otáčky.
- Jakmile jsou srouby (16) usazeny v dané poloze, dotáhněte upevnovaci matice Čepele (15).
POZNÁMKA
(1) Je-li utahovaci moment priliš malý
Cepele se nepohybuji plynule a kluzné povrchy se mohou zadřit.
(2) Je-li utahovaci moment prilis velký Cepele nejsou dostatečné ostre.
UPOZORNÉNÍ
Nezapomente vymenit upevnovaci srouby cepele,Pokud jsou uvolnene, opotrebované nebo poskozene. Rovnez nezapomente vymenit poskozenou reznou cepel.
Převodovka (Obr. 18)
Doplnte mazivo prblizné kaźdych 20 hodin provozu.
Použivejte kvalitni mazivo na bazi lithia, asi 3 g z maznicne na straně prévodovky (označné šipkou) za použiti bežné dostupné mazaci pistole.
UPOZORNENI
Pred zahajenim prohlidky nebo udrzby skrine prevodovsky se ujistete, ze skirn vychladla.
Pro dlouhodobé skladovani
Odstrańte veškeré palivo z nádrže. Nastartujte motor a nechte jej bežet, dokud nezastaví. Opravte vsechna poskození, ktera jsou zpúsobena používaním. Očistěte zařizení Čistým hadříkem, nebo použijte tlakovou vzduchovou hadici. Kápněte několik kapek motorového oleje pro dvoutaktné motory na válec skrz otvor zapalovaci svický a několikrát motorem otočte, aby se olej rozmísil. Přikryjte zařizení a uchovávejte jej naSuchém mistrě.
Rozpis udrzby
Niige jsou uvedeny nekteré vseobecné pou pro udrzbu. Pro blizsi informace kontaktujte prosim prodejce spolecnosti Tanaka.
Denní udrzba
Vycistete vnejsi ccast zaifeni.
O Zkontrolujte poskozeni cis praskliny na cepelove liste a ochranné descent (je-li ve vybavé). V pripadé prasklin nebo jiného poskozeni je yvměnte.
Zkontrolujte, zda je rezná Čepel ostrá a bez prasklin.
O Zkontrolujte dostatechné utaženi upevnovacich matic cepele.
Ujistete se, ze pouzdro cepele nevykazuje známky poskozeni a ze je bezpečné nasazeno.
O Zkontrolujte dostatechné utaženi matic a šroubú.
Zkontrolujte, zda je jegnotka neposkozená a bez závad.
Tydenni udrzba
O Zkontrolujte starter, zejména kabel a vratnou pruzinu.
O Ocistete vnejsi ccast zapalovac svicky.
O Vyjměte zapalovaci svicku a zkontrolujte odstup mezi elektrodami. Seidte vzdálenost na 0,6 mm nebo zapalovaci svicku vyměnte.
O Zkontrolujte, zda neni pristup vzduchu ve starteru zanesen.
Zkontrolujte, zda je v prevodovce dostatek mazacihoh tuku.
Vycistete vzduchovy filtr.
Mśićní udrzba
O Vyplachnefte palivovou nadrz s benzinem.
Vycistete vnejsi ccast karburatoru a prostor kolem nej.
Vycistete ventilator a prostor kolem nej.
RESENI PROBLEMU
Pokud nastroj nepracuje normálne, použijte informace uvedené v tabulce nizě. Pokud chybný stav prétrváva, kontaktujte svého prodejce nebo prodejce společnosti Tanaka.
| Potiž Přižina Náprava | |||
| Motor se nenastartuju | Palivový systém | Palivová nádrž je prázdná nebo je hladina paliva nízká | Naplěnte nádrž správný množstvím palivové směsi (25:1-50:1) |
| Palivová nádrž obsahuje staré palivo (nepřijemný zámach) | Vyměnte palivo za nové | ||
| Bylo doplněno přiliš mnoho paliva a zapalovací svíčka je navhlá | 1. Odpoje zapalovací svíčku a nechte ji vyschnout 2. Vytáhněte rukojět startéru 5 nebo 6krát po sobě a odstraťne prebytečné palivo 3. Pripevněte zapalovací svíčku 4. Nastavtepáčku sytiče do pozice RUN/ BÉH a vytáhněte rukojět startéru | ||
| Palivový filtr je zanesen nečistotami | Vyčistěte palivový filtr | ||
| Palivová trabka je ohnutá nebo odpojená | Ujistěte se, ze palivo protěká plynule | ||
| Porucha karburátoru Kontaktujte prodejce | společnosti Tanaka | ||
| Elektrický systém | Vedení spínače zastavení zkratovalo | Kontaktujte prodejce spelečnosti Tanaka | |
| Zapalovací svíčka je znečišťěná | Vyměnte nebo vyčistěte zapalovací svíčku | ||
| Rozestup mezi elektrodami je přilíš velký | Nastavte vzdálenost na 0,6 mm | ||
| Nedostatečné propojeni mezi yvsokonapětovým kabelem a zapalovací svíčkou | Znovu pripoje | ||
| Selhání elektrického systému Kontaktujte | prodejce spelečnosti Tanaka | ||
| Jiné | Výfukový kanál tlumíče je zanesený uhíkem | Kontaktujte prodejce spelečnosti Tanaka | |
| Motor se spustí, ale ihned se zastaví | Palivový systém | Palivová nádrž je prázdná nebo je hladina paliva nízká | Naplěnte nádrž správný množstvím palivové směsi (25:1-50:1) |
| Palivová nádrž obsahuje staré palivo (nepřijemný=zápach) | Vyměnte palivo za nové | ||
| Nebyl přidán olej pro dvoutaktní motor | Kontaktujte prodejce spelečnosti Tanaka | ||
| Páčka sytiče je v poloze START | Nastavte páčku sytiče do polohy BÉH | ||
| Do palivového systému vniknul vzduch | Znovu pripoje palivovou robu nebo spojovác dìl | ||
| Porucha karburátoru Kontaktujte prodejce | společnosti Tanaka | ||
| Elektrický systém | Porucha zapalováné | Vyměnte zapalovací svíčku za novou | |
| Selhání zapalovací svíčky | |||
| Selhání elektrické soustavy Kontaktujte | prodejce spelečnosti Tanaka | ||
| Jiné | Přehráti motoru | Vyměnte za určený typ Viz ċst „SPECIFIKACE“ | |
| Nesprávný model zapalovací svíčky | |||
| Znečišťěný ācistič vzduchu | Vyčistěte | ||
| Ucpání uhlíkem (výfukový kanál tlumiće) | Vyčistěte | ||
| Nedostatečné komprese (píst, pístník kroužek, válec) | Kontaktujte prodejce spelečnosti Tanaka | ||
| Potiž Přićina Náprava | ||
| Nadměrné vibrate | Rukojet, držák rukojeti nebo jiná upevnováciolestjsou uvolněné | Zkontrolujte a dotáhněte |
| Čepel je ohnutá nebo poškozená Kontakujte prodejce společnosti Tanaka | ||
| Hladina maziva v prěvodové skřini je nízká | Doplěte mazivo Viz „údržba prěvodové skříně“ | |
| Utahovací moment Čepele je prěliš velký | Upravte utahovací moment Čepele Viz „údržba rezné Čepele“ | |
| Motor běží, ale Čepel se nepohybuje Pohyb je nedostatečný | Selhání prěvodovky Kontaktujte prodejce | společnosti Tanaka |
| Utahovací moment Čepele je prěliš malý | Upravte utahovací moment Čepele Viz „údržba rezné Čepele“ | |
| Čepel je ohnutá nebo poškozená Kontakujte prodejce společnosti Tanaka | ||
| V Čepelei jsou usazeny nečistoty | Nečistoty odstraťe | |
| Přichycená miza nebo rez na Čepei | Odstraťte mizu nebo rez Viz „údržba rezné Čepele“ | |
| Vykon Žežání je nízký | Utahovací moment Čepele je prěliš velký | Upravte utahovací moment Čepele Viz „údržba rezné Čepele“ |
| Čepel se ztupila | Naostřete Čepel Viz „údržba rezné Čepele“ | |
| Požádejte prodejce společnosti Tanaka o vyměnu Čepele za novou | ||
| Překročena Žezná kapacita kotouče | Viz „pracovní postupy Žežání“ | |
| Motor není možné vypnout Selhání spínače zastavení | Nastavte páčku sytiče do polohy START pro zastavení motoru Okamžitě prěstařte nastroj používat a kontaktujte prodejce společnosti Tanaka | |
| Motor se po uzavěné regulatoru zastaví | Rychlost otáček pri volnoběhu je prěliš nízká | Seiřte volnoběžné otáčky Viz „údržba serízení volnoběžných otáček (T)“ Pokud se tento stav vyskytuje nadále i po upravě otáček volnoběhu, obratte se na prodejce společnosti Tanaka |
| Čepel se stál pohybuje i když je plyn vypnutý | Rychlost otáček pri volnoběhu je prěliš vysoká | Seiřte volnoběžné otáčky Viz „údržba serízení volnoběžních otáček (T)“ Pokud se tento stav vyskytuje nadále i po upravě otáček volnoběhu, obratte se na prodejce společnosti Tanaka |
| Lanko škrticího ventilu je prěliš napjaté | Kontaktujte prodejce společnosti Tanaka |
SEMBOLLERIN ANLAMLARI
Nenoste volný odev, šperky, krátke nohavice, sandále a nechod'te naboso.
Vlasy si upravte tak, aby ich dlžka bola nad plecia.
Bezpečnost pri udrzbe
Vzduchovy fi Iter (Obr. 13)
Vzduchovy filter (12) je nutné cistit od prachu a necistot, aby ste predisi:
O Porucham karburátora
O Problemom pri šartovani
O Znizeniu vykonu motora
Zbytočnému opotrebovaniu motorovych dielov
Abnormánej spotrebe paliva
Vzduchovy filter cistite kaźdy den alebo v pripline nadmerne prasnych prostredi aj castejsie.
Uvol'nite skrutku (13), potom odstrante kryt cistica vzduchu a vyberte vzduchovy filter (12). Oplachnite ho v horucej mydlovej vode.
Pred opatovnym namontovanim nechajte filter vyschnut.
Vzduchovy filter použivaný určitu dobu nemožno yvčistí uplne. Preto ho treba pravidelné vymieñat za nový. Poškodený filter je nutné vždy vymenit.
Palivovy fi Iter (Obr. 14)
Pri manipuláci alebo udrzbe Čepele použivajte ochranné rukavice.
Čepele su nainstalované k vodiacej liste pomocou piatich alebo šiestich skrutiek. Tieto skrutky su utiahnute s vol'ou, aby sa mohli rezné nastroje hladko pohybovat.
Nastavenie vole cepele (Obr. 16)
- Uvolnite upevnovacie matice cepele (15).
- Uplne dotiahnite upevnovacie skrutky cepele (16) a potom ich uvol'nite o približne 3/8 otáčky.
- So skrutkami (16) v tejto polohe utiahnite upevnovacie matice cepele (15).
POZNÁMKA
(1) Ked' je prilis mala vola
Cepele sa nepohybuju spravne a klzné plochy sa mozu zadriet.
(2) Ked' je priliš vel'ka vola
Cepele majú slabó ostroš.
UPOZORNENIE
| Stav Pricina Náprava | |||
| Motor nešartuje | Palivový systém | Palivová nádrž je prázdna alebo Úroveh hladiny paliva je nizka | Naplěte palivovú nádrž so správnou zmesou paliva (25:1 - 50:1) |
| Palivová nádrž obsahuje staré palivo (neprijemný zámach) | Nahrad'te novým palivom | ||
| Absorbovalo sa prilíš ve'l a paliva a zapa'ovacia sviečka je mokrá | 1.Odpoje zapal'ovaciu sviečku a nechajte ju vyschnúf2. Potiahnutim štartovacej rukoväte 5 alebo 6-krát odstráťne prebytočné palivo3.Pripojtezapal'ovaciu sviečku4.Nastavstepáčku sýtiča do polohy RUN (Chod) a potiahnite štartovaci rukováť | ||
| Palivový filter je upchatý nečistotami | Vycistete palivový filter | ||
| Rúrká na privod paliva je ohnutá alebo odpojená | Skontrolujte, Či palivo preteká plynule | ||
| Porucha karburátrora Kontaktujte predajcu | spoločnosti Tanaka | ||
| Elektrický systém | Skratované vedenie spínača vypnutia | Kontaktujte predajcu spoločnosti Tanaka | |
| Znečistená zapal'ovacia sviečka | Vyměnte alebo vyčistete zapal'ovaciu sviečku | ||
| Príliš ve'lká vzdialenosť elektréd | Nastavte vzdialenosť na 0,6 mm | ||
| Slabé pripojenie medzi yvasokonapáťovým káblom a zapal'ovacou sviečkou | Opătovne pripoje | ||
| Porucha elektrického systému Kontaktujte | predajcu spoločnosti Tanaka | ||
| Iné | Výfukový otvor tlmiča upchaný uhlíkom | Kontaktujte predajcu spoločnosti Tanaka | |
| Motor štartuje a hned'sa vypně Motor má tendenciu vypínaša | Palivový systém | Palivová nádrž je prázdna alebo Úroveh hladiny paliva je nizka | Naplěte palivovú nádrž so správnou zmesou paliva (25:1 - 50:1) |
| Palivová nádrž obsahuje staré palivo (neprijemný=zápach) | Nahrad'te novým palivom | ||
| Nebol pridaný dvojtaktný olej Kontaktujte | predajcu spoločnosti Tanaka | ||
| Páčka sýtiča je v polohe START (Šartovanie) | Páčka sýtiča nastavte do polohy RUN (Chod) | ||
| Do palivového systému sa dostal vduch | Opătovne pripoje prívodnú trúbku paliva alebo spoj | ||
| Porucha karburátrora Kontaktujte predajcu | spoločnosti Tanaka | ||
| Elektrický systém | Porucha zapal'ovania | ||
| Zlyhanie zapal'ovacej sviečky | Vyměnte za novú zapal'ovaciu sviečku | ||
| Zlyhanie elektrického systému Konta | kultje predajcu spoločnosti Tanaka | ||
| Iné | Prehriatie motora | ||
| Nesprávný typ zapal'ovacej sviečky | Vyměnte za stanovený diel Pozrìtečast „TECHNICKE ÜDAJE“ | ||
| Znečistený vduchový filter | Vycistete | ||
| Upchanie uhlíkom (výfukový otvor tlmiča) | Vycistete | ||
| Nedostatočná kompressia (piest, piestny krúžok, valec) | Kontaktujte predajcu spoločnosti Tanaka | ||
SnadnýManuál