TCH24EAP - Tagliasiepi HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TCH24EAP HiKOKI in formato PDF.
Domande frequenti - TCH24EAP HiKOKI
Domande degli utenti su TCH24EAP HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TCH24EAP - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TCH24EAP del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE TCH24EAP HiKOKI
NOTA: Alcune unità non ne sono provviste.
| Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso. | |||
| Tagliasiepi Cilindrata | |||
| È importante leggere, comprehende a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avventenze di seguito riportate. Disattenzione e l'uso impropero dell'unità possono divenire causa di lesioni gravi oanche fatali. | Candela | ||
| Leggere, comprehende a fondo e osservare tutte le avventenze e le istruzioni riportate nel presente manuale e sull'unità. | Idle | Regime minimo | |
| Indossare sempre protezioni per gli occhi, il capo e le orecchie durante l'uso di questa unità. | Capacità del serbatoio carburante | ||
| Non toccare mai lalama da taglio quando è in funzione. | kg | Peso a secco (senza carburante e custodia della lama) | |
| Leva dell'aria - In posizione di avviamento (aperta) | nonarvanoan buvovavor | Tipido la lama | |
| Leva dell'aria - Posizione di avviamento (chiusa) | L | Lunghezza complessiva della lama | |
| Acceso/Avvio | P | Passo della lama | |
| Spento/Arresto | Rapporto dichio | ||
| Arresto d'emergenza | LpA, eq ISO10517 | Livello di pressione acustica LpA secondo ISO 10517 Equivalente* | |
| Miscela di carburante e olio | LWA, eq ISO10517 | Livello di potenza acustica LwA secondo ISO 10517 Equivalente* | |
| Regolazione del regime minimo | LWA, Ra(M) 2000/14/EC | Livello di potenza sonora misurato LWA da 2000/14/CE Corsa | |
| Pompa di adescamento | LWA, Ra(G) 2000/14/EC | Livello di potenza sonora garantito LwA da 2000/14/CE Corsa | |
| Superficie calda - Il contatto con una superficie calda può causare gravi usioni. | ahv, eq(F) | Livello di vibrazione secondo le norme ISO 10517 Impugnatura anteriore/equivalente* | |
| La lubrificazione deve essere effettuata ad intervalsi di 20 ore o più di frequente in caso di uso prolongato. | ahv, eq(R) | Livello di vibrazione secondo le norme ISO 10517 Impugnatura posteriore/equivalente* | |
| Livello di potenza acustica garantito | K | Incertezza | |
| Prima di usare la macchina • Leggere attendente il manuale. • Controllare che l'attrezzatura per il taglio sia montata e regolata correttamente. • Mettere in moto l'unità e controllare la regolazione del carburatore. Vedere "MANUTENZIONE". | |||
NOTA: I livelli equivalenti di rumore e vibrazione sono stati calcolati come la media ponderata nel tempo per i livelli di rumore / vibrazione prodotti in varie condizioni di lavoro con la seguente distribuzione temporale:
* 1/5 minimo, 4/5 velocità di lavoro.
DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI (Fig. 1)
Poiché il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci alcune diff erenze tra le immagini e la propria unità. Usare le istruzioni che si riferiscono alla propria unità.
A: Maniglia di avviamento
B: Serbatoio di combustibile
C: Tappodel serbatoio del carburante
D:Leva accelerometer
E: Leva fermo acceleratore
F: Impugnatura anteriore
G: Impugnatura posteriore
H: Candela di accensione
I: Protezione per la mano
J: Lama di taglio
K: Coperchio del fi Itro dell'aria
L: Interruttore di accensione
M:Guida delle lame
N: Piastra di protezione (se in dotazione)
O:Scatola degli ingranaggi
P: Comando dell'aria
Q: Pulsante di blocco
R: Pompa di innesco
S: Fodero catena
T: Chiave a tubo combinata
U: Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Si deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del manuale precedute dai seguenti richiami:
AVVERTENZA
Indica la forte possibilità di lesioni fisiche gravi oanche fatali in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite.
ATTENZIONE
Indica la forte possibilità di lesionsi fi siche gravi o danneggiamento della macchina in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite.
NOTA
Fornisce informazioni utili all'uso corretto della macchina.
Conservare per riferimento futuro.
AVVERTENZA
QUESTO TAGLIASIEPI PUO CAUSARE LESIONI GRAVI. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso correto, la preparazione, la manutenzione, l'avvio e l'arresto del tagliasiepi. Familiarizzarsi con tutti i comandi e con il correto uso del tagliasiepi.
Sicurezza dell'operaatore
Indossare protezione per il capo (1). (Fig. 2)
- Indossare sempre una visiera o occhiali di sicurezza (2). (Fig. 2)
Indossare protezione auricolare approvata (3). (Fig. 2)
L'esposizione prolungata al rumore cui cause danni permanenti dell'udito.
Prestare attenzione all'ambiente circostante. In particolare occorre fare attenzione ad eventuali persone nelle vicinanze che potrebbero segnalare un problema.
Dopo lo spegnimento della motosega rimuovere immediatamente i dispositivi di sicurezza.
Indossare sempre camicie pesanti a maniche lunghe (4), pantaloni lunghi (5), stivali antiscivolo (6) e guanti (7). (Fig. 2)
Non indossare abbligamente eccessivamente长大o negioielli, pantaloni corti, sandali o andare a piedi nudi. I capelli devono essere raccolti affinché rimangano sopra le spalle.
Non azionare quello strumento quando si è stanchi, malati o tutto l'effetto di alcool, droghe o medicinali.
Non azionare l'utensile di notte o in condizioni di maltempo quando la visibilità è scarsa. E non utilizzato l'utensile quando piove o subito dopo che è piovuto. Lavorare su terreno scivoloso potrebbe causare un incidente se si perde l'equilibrio.
- Mai permettere che un bambino o una persona inesperata azioni la macchina.
O Prestare attenzione alle linee elettriche aeree.
Non avviare il motore se ci sono cose inflammabili come foglie secche, rifiuti di carta o carburante nelle vicinanze.
O Mai avviare o tenere il motore acceso all'interno di una stanza chiusa o di un edificio. La respirazione dei gas di scarico cui po sausare la morte.
O Mantenere le impugnature sempre privile di olio e carburante.
O Tenere le mani lontane dall'apparecchiatura per il taglio.
Non afferrare né tenere l'unità tramite l'apparecchiatura per il taglio.
I gianti devono essere indossati quando si monta o si rimuove la lama di taglio. La mancata osservanza di questa precauzione puo provocare lesioni.
Non appena si spegne l'unità, prima di deporla ci si deve accertare che la lama di taglio si sua effettivamente arrestata.
O Duringe le lunghe sessioni d'uso dell'apparecchio, si suggerisce di fare una pausa di tanto in tanto per evitare l'insorgere della sindrome da vibrazioni mano-braccio (HAVS) causata alla vibratione.
Se il meccanismo di taglio colpisce un oggettoto estraneo o il tagliasiepi inizia ad emettere rumori anomali o vibrazioni, spegnere l'alimentazione e arrestare il tagliasiepi. Staccare il cavo della candela alla candela di accensione e attuare le seguenti procedure:
- Ispezionare eventuali danni;
-
Controllare e serrare eventuali parti allentate;
-
Far sostituire o riparare le parti danneggiate con altre aventi specifici che equivalenti.
AVVERTENZA
O Azionare sempre l'utensile con l'equipaggiamento protettivo e gli indumenti appropriati. La mancata osservanza potrebbe causare incidenti, quali ad esempio uszioni o lesioni. (Fig. 2)
Non toccare la zona della candela o l'alta tensione durante il funzionamento. Fare ciò più provocare scosse elettriche.
Non consentire ai bambini di avvincini all'utensile durante il funzionamento.
Non toccare il motore, il coperchio della marmitta o la ventola di scarico durante o subito dopo il funzionamento. Fare ciò più provocare uszioni o lesions.
I sistemi antivibrazione non garantisco la protezione alla sindrome da vibrazioni mano-braccio o alla sindrome del tunnel carpale. Di consegenza, le persone che usano in continuazione e regolarmente l'apparecchio dovrebbero Maintainere quello stretto controlo la condizione delle mani e delle dita. All'eventuale compara se dei sintomi di cui sopra, rivolgersi immediamente a un medico.
I portatori di dispositivi elettrici o elettronici medicali, quali ad esempio gli stimulatori cardiaci, devono consultare sua un medico sua il produttore di tali dispositivi prima di usare qualiasi apparecchiatura elettrica.
Sicurezza dell'unità/della macchina
Controllare l'intera unità/macchina prima di agli uso. Sostituire le parti danneggiate. In particolare occorre verifi care che non vi siano perdite di carburante e che tutti i dispositivi di bloccaggio siano in posizione e saldamente serrati.
Prima di usare l'unità/la macchina, sostituire tutte le parti eventualmente rotte, scheggiate o comunique danneggiate. I peszi difettosi potrebbero augmentare il rischio di incidenti e potrebbero causare una lesione.
Durante le regolazioni del carburatore tenere lontane le autrescene.
- Utilizzare esclusivamente gli accessori come consigliato dal costruttore per questa unità/macchina.
O Prima dell'uso, assicurarsi che non vi siano utensili come la chiave di regolazione o la chiave inglese alla fissati all'unità.
AVVERTENZA
Non modificare mai in nessun modo l'unità/la macchina. Non deve inoltre essere usata per scopi diversi da quelli cui è destinata.
La manomissione del motore annulla l'omologazione UE di questo motore.
O Modifiche e/o accessori non autorizzati possono provocare gravi lesioni personali o morte dell'operaatore o di altre persone.
Uso in sicurezza del carburante
O Miscelare e versare il carburante all'aperto e lontano da scintille e fi amme.
Usare un contentire omologato per il carburante.
- Spostarsi di almeno 3 m lontano dal luogo di rifornimento del carburante prima di avviare il motore.
Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio del carburante. Non rimuovere il tappo del serbatoio carburante durante il funzionamento.
Prima di conservare l'unità/la macchina, svuotare completeness il serbatoio del carburante. Questa precauzione deve essere adottata dopo agli uso. Qualora s'intenda conservare la motosega con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite.
AVVERTENZA
Il carburante s'incendia o esplode fácilmente, e altrettanto fácilmente lo si può inalare, perché occorre prestare la massima attenzione nelle maneggia o si riformisce il carburante.
Non fumare né lasciare fumare gli altri nei pressi del carburante e dell'unità/della macchina o nelle la si usa.
Prima di avviare il motore, rimuovere qualsiasi traccia di carburante fuoriuscito.
Sia l'unità/la macchina che il carburante devono essere conservati in un luogo in cui i vapori non raggiungano scintille o fi amme libere di caldaie di riscaldamento dell'acqua, motori o interrupttori elettrici, fornaci, ecc.
Quando si usa l'unità in un luoghi asciutti, assicurarsi che il dispositivo antincendio sia prontamente disponibile.
Se si spegne il motore per il rifornimento di carburante, assicurarsi che l'unità si sia raff reddata prima daggiungere carburante.
Taglio di sicurezza
Non tagliare materiali diversi da siepi.
- Controllare la zona da tagliare prima di ogni utilizzato. Rimuovere eventuali oggetti che possono essere lanciati a distanza o rimanere impigliati.
Non azionare in zone dove ci sono radici di alberi o roccce.
Per la protezione delle vie respiratoriè, indossare una maschera di protezione per aerosol durante il taglio dell'erba dopo l'irrorazione di insetticida.
O Tenere le altre personne, inclusi bambini, animali, estranei e aiutanti distanti almeno 15m alla zona di pericolo. Spagnere immediatamente il motore se qualcuno si avvicina.
Prestare attenzione in quanto l'avvio del motore potrebbe essere ridardato dopo aver tirato la maniglia del dispositorio di avviamento.
Afferrare l'unità/la macchina saldamente con entrambé le mani.
O Mantenere sempre una posizione stabile e di equilibrio. Non sbilanciarsi.
Perdere l'equilibrio durante le operazioni cui cause lesioni.
A motore acceso si deve tenere il corpo ben lontano alla marmitta e alla lama di taglio.
- Tenete l'utensile di taglio sotto il livello della spalla. Non usare MAI l'unita da una Scala, quando si é su un albero o da qualsiasi altri supporto instabile.
Prestare attenzione quando si opera in zone in cui sono presenti cavi elettrici o del gas.
Prima di trasferiri in un'altra zona di lavoro, ispezione o regolazione, accertarsi che la macchina sia spenta e che la lama di taglio si via complemente arrestata.
Non posizionale mai la macchina sul terreno quando è in funzione.
Non toccare mai la lama di taglio quando è in funzione.
O. Durante l'uso di qualsiasi appearecchiatura elettrica, tenere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso.
Spagnere il motore e assicurarsi che la lama di taglio si sua arrestata completeness prima di lasciare l'unita incustodita.
Se inavvertamente si urta o si fa cadere l'unità, controllare immediatamente per accertarsi che non ci siano danni, crepe o deformazioni.
Se l'utensile sta funzionando male e produce strani rumori o vibrazioni, spegnere immediatamente il motore e rivolgersi al proprio rivenditore per farlo ispezionare e riparare.
L'uso continuato in queste condizioni potrebbe causare lesioni o danni all'utensile.
O Utilizzare in conformità con le leggi e i regolamenti locali.
AVVERTENZA
Quando un oggetto estraneo è incastrato nella lamà di taglio, spegnere il motore e rimuovere l'oggetto estraneo con attenzione usinga una pinza, ecc., dopo che il tagliasiepi si è raffreddato. Fare attenzione nel rimuovere l'oggetto estraneo, poiché la lamà di taglio potrebbe muoversi a causa del gioco.
Manutenzione in sicurezza
O Mantenere l'unità/la macchina secondo le procedure raccomandate.
Rimuovere la candela prima di eseguire la manutenzione, ad eccezione delle regolazioni del carburatore.
O. Durante le regolazioni del carburatore, tenere lontane le altre persone.
O Utilizzare esclusivamente i ricambi originali Tanaka come raccomandato dal costruttore.
O Quando il tagliasepi viene arrestato per la manutenzione, l'ispezione o il rimessaggio, staccare l'alimentazione, scollegare il cappuccio della candela alla candela e accertarsi che le parti mobili siano ferme.
Far raffreddare il tagliasiepi prima di effettuare ispezioni, regolazioni, ecc.
ATTENZIONE
Non smontare l'avviatore a strappo sull'attrezzo. Ci si potrebbe ferire a causa della molla di richiamo.
AVVERTENZA
Se non eseguita correttamente la manutenzione potrebbe comportare un grave danneggiamento del motore o a lesioni fi siche.
Italiano
Trasporto e conservazione
Trasportare l'unità/la macchina a mano con il motore spento e la marmitta tenuta ben lontana dal corpo.
Prima di conservare o trasportare l'unità/la macchina, lasciar raff reddare il motore, svuotare il serbatoio del carburante e fi ssarla saldamente. La mancata osservanza di esta precauzione cui causare incendi o incidenti.
Prima di conservare l'unità/la macchina, svuotare completeness il serbatoio del carburante. Si raccomanda di vuotare il carburante dopo agli uso. Qualora s'intenda conservare la motosega con del carburante nel serbatoio si raccomanda almeno di verifi care che non vi siano perdite.
Conservare l'unità/la macchina fuori alla portata dei bambini.
O Pulire ed eseguire la manutenzione dell'unita accuratamente e riporla in un luogo asciutto.
O. Durante il trasporto e la conservazione ci si deve accertare che l'interruttore del motore sua spento.
O. Durante il trasporto e il rimessaggio, insere la lama nella relativa custodia.
- É necessario fissare la macchina durante il trasporto per evitare la perdita di carburante, danni o lesions.
Se un'etichetta di avventimento è illeggibile, si staccato diventa molto chiara, sostituirla con una nuova. Per l'acquisto di nuove etichette, contattare il rivenditore Tanaka.
In altre circostanze non riportate in quello manuale, adottare la massima cautela e usare il buonsenso. In caso di bisogno ci siouldrivolgere al rivenditore Tanaka.
SPECIFICHE TECNICHE
Le SPECIFICHE TECNICHE di esta macchina sono elencate nella tabella a pagina 190.
NOTA
Tutti i dati contenuti nel manuale sono soggetti a modificaenza preavviso.
FUNZIONAMENTO
Carburante (Fig. 3)

AVVERTENZA
Il tagliasepi è dotato di un motore a due tempi. Épertanto necessario uso sempre con miscela di benzina ed olio.
Sia durante il rifornimento di carburante sia durante l'uso si deve garantire all'unità la necessaria ventilazione.
Il carburante è altamente infiamabile e può causare gravi lesioni in caso di inalazione o contatto con la pelle.
Durante il rifornimento è pertanto necessario prestare la massima attenzione. Anche all'interno degli edifi ci il carburante deve essere maneggiato solo se suffi cientsamente ventilati.
Carburante
O Utilizzare sempre benzina dimarca alla piombo a 89 ottani.
- Utilizzare olio originale a due cicli oppure utilizzare una miscela compresa tra 25:1 a 50:1, per informazioni relative al rapporto di miscelazione consultare un rivenditore Tanaka.
In caso di indisponibilità di olio originale, si raccomanda di usarne uno antiossidante di alta qualità espresmente dedicato ai motori a due tempi raff reddati ad aria (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). Non si deve usare olio miscelato con BIA o TCW (per motori a due tempi raff reddati ad acqua).
Mai usare olio di tipo multigrado (10 W/30) o di scarto.
Olio e carburante non devono mai essere miscelati nel serbatoio del carburante della macchina. Olio e carburante devono essere miscelati a parte in un recipiente pulito.
Si suggerisce di versare dapprima la meta della benzina da usare.
Successivamente, versare l'intera quantità di olio. Agitare bene la miscela così composta. Versare quando la quantità rimanente di benzina.
Prima di rifornire l'unità si suggerisce di agitare bene l'intera miscela ottenuata.
Quantità di benzina e olio per la miscela
| Benzina (litri) | Olio per motori a due tempi (ml) | |
| Rapporto 50:1 | Rapporto 25:1 | |
| 0,5 | 10 | 20 |
| 1 | 20 | 40 |
| 2 | 40 | 80 |
| 4 | 80 | 160 |
Rifornimento
AVVERTENZA
Prima del rifornimento, spegnere sempre il motore e lasciarlo raff reddare per alcuni minuti. Non fumare né avvicinare fiamme o scintille al luogo in cui viene effettuato il rifornimento.
- Aprière lentamente il serbatoio del carburante durante il rifornimento, in modo da far spare l'eventuale pressione eccessiva.
O Dopo il rifornimento, chiudere bene il tappo del serbatoio.
Spostare sempre l'unità ad almeno 3 m dall'area di servizio prima di avviare.
Qualora il carburante si riversi sull'abbagliamento, rimuoverlo immediatamente con del sapone.
Assicurarsi di controllare eventuali perdite di carburante\
dopo il rifornimento.
Prima di effettuare il rifornimento, al fine di rimuovere l'elettricità statica dal corpo principale, dal contentatore del carburante e dall'opereatore, toccare il suolo leggermente umido.
Prima di procedere con il rifornimento di carburante è opportuno pulire bene l'area del tappo del serbatoio per impedire che vi penetr sporcizia. Occorre altresi agitarne bene il recipiente per assicurare la corretta miscelazione.
Avvio
AVVERTENZA
Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che la lama di taglio non tocchi alcun oggett o il terreno. In caso contrario, la lama di taglio potrebbe muoversi in modo imprevisto e causare lesioni.
Assicurarsi che la lama di taglio non si muova quando il motore è al minimo. Se si muove, regolare il regime del minimo secondo le istruzioni continue in "Regolazione del minimo" nella sezione "MANUTENZIONE". Se la lama di taglio continua a muoversi although quuesta regolazione, arrestare immediamente il motore e interromperne l'uso, quando portare l'utensile al più vicino rivenditore Tanaka.
(1) Avviamento del motore freddo
- Portare l'interruttore di accensione (8) nella posizione ON. (Fig. 4)
- Premere ripetutamente il primer (9) della pompa di adescamento per far afflire la miscela al carburatore. (Fig. 5)
-
Impostare la leva della valvola dell'aria (10) alla posizione START (chiusa) (A). (Fig. 6)
-
Tirare con forza la maniglia di avviamento, facendo attenzione a tenerla ben aff errata e a non consentire che scatti all'indietro. (Fig. 7)
- Ai primi scoppi del motore, riaprire l'aria riportando la leva in posizione RUN (aperta) (B). (Fig. 6)
- Tirare di nuovo con forza la maniglia di avviamento. (Fig. 7)
NOTA
Se il motore non si accende, ripetere le procedure da 2 a 5.
- Quindi, lasciar scaldare il motore per circa 2-3 minuti prima di sottoporlo a qualsiasi carico.
- Assicurarsi che la lama di taglio non si muova quando il motore è al minimo.
(2) Avviamento del motore caldo
Eseguire solamente i punti 1, 2, 6 e 8 della procedura di avviamento per un motore freddo.
Se il motore non si avvia, usare la stessa procedura di avviamento usata per un motore freddo.
Taglio

AVVERTENZA
- Indossare sempre abbigliamento e attrezzatura di protezione appropriati quando si utilizes l'unità. (Fig. 2)
NOTA
Utilizzare in conformità con le leggi e i regolamenti locali.
Quando si taglia, far funzionare il motore con l'acceleratore tutto aperto per mantenere una corretta velocità della taglierina.
O Quando si taglia la parte superiore di una siepe, afferrare il tosasiepi in modo che la lama sia inclinata di 15 - 30^ dal piano orizzontale e muovere la macchina verso i bordi con un movimento circolare, per allontanare il tagliato. (Fig. 8)
Operando sui lati della siepe, tenere la lama verticale e muovere la macchina con movimenti circolari. (Fig. 9)
NOTA
O Alcuni alberi da giardino contengono legno molto duro che potrebbe essere altre la capacité dell'utensile anche se la loro larghezza è entro la capacité normale. Usare un paio di cseoie per potatura per tagliare i rami spessi prima di iniziare la lavorazione.
Inoltre un taglio obliquo potrebbe superare la capacité dell'utensile siccome aumenta la lunghezza del taglio. Assicurarsi di tagliare i rami spessiagli angoli giusti.
ATTENZIONE
I lavori che causano l'arresto ripetuto della lama finiscono per danneggiare l'utensile.
Impugnatura rotante multiposizione (Fig. 10)
L'impugnatura di lavoro posteriore cui è il numero di 90° per la massima comodità d'uso e una grande varietà di angolazioni di taglio. L'impugnatura prevede 5 positioni diff erenti.
Rotazione dell'impugnatura posteriore;
- Premere il pulsante di blocco (11) per ruotare la maniglia.
- Ruotare 'l'impugnatura alla' posizione di blocco desiderata di 0^ 45^ o 90^ e rilasciare il pulsante di blocco per bloccare la maniglia in posizione.
C: BLOCCO
D: SBLOCCO
NOTA
Prima di regolare l'impugnatura posteriore, accertarsi che la macchina sia al minimo oppure che il motore sia spento.
L'acceleratore non peut essere inserto se la maniglia non è fi ssata (il pulsante di blocco è premuto).
Arresto (Fig. 11)
Diminuire la velocità del motore e farlo girare al minimo per alcuni minuti, quando spegnere l'interruttore di accensione (8).
NOTA
Se il motore non si arresta, il suo arresto cui assere forzato portando la leva dell'aria in posizione START. Prima di riavviare il motore, rivolgersi al rivenditore Tanaka per la riparazione.
MANUTENZIONE
LA MANUTENZIONE, LA SOSTITUZIONE E LA RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO DELLO SCARICO POSSONO ESSERE AFFIDATE A QUALSIASI RIPARATORE DI MOTORI NON STRADALI.
Regolazione del carburatore (Fig. 12)
Il carburatore è un componente di precisione che miscela aria e combustibile, ed è progettato per garantire elevate prestazioni dal motore. Prima che l'utensile viene spedito alla fabbrica, il suo carburatore viene regolato durante un test. Effettuare le regolazioni solo se è necessario a causa delle condizioni ambientali (il clima o la pressione atmospherica), del tipo di combustibile, del tipo di olio a due cicli, ecc.

AVVERTENZA
Poiché il carburatore è prodotto con un elevato grado di precisione, non smontarlo.
O Per quello prodotto, l'unica impostazione del carburatore che cui possere regolata è il minimo (T).
T = Vite di regolazione del minimo.
Regolazione del minimo (T)

AVVERTENZA
Quando si arresta il motore, non ruotare eccessivamente la vite di regolazione del minimo (T) in direzione oraria. In caso contrario, quando il motore si avvia, la lama di taglio potrebbe muoversi in modo imprevosto e causare lesioni.
Non regolare la vite di regolazione del minimo (T) per qualiasi ragione diversa alla regolazione del minimo.
Far girare il motore durante la regolazione del minimo.
(1) Se il motore si spegne quando è al minimo
Avviare il motore e girare lentamente la vite di regolazione del minimo (T) in senso orario fino a quando non si trova in una posizione in cui il motore ruota in modo regolare.
A Anythingonto,assicurarsi che la lama di taglio non giri.
(2) Se la lama di taglio si muove quando il motore è al minimo
- Ruotare lentamente la vite di regolazione del minimo (T) in senso antiorario finché non si trova in una posizione in cui la lama di taglio non si muove. A quello punto, verifi care che la rotazione del motore non presente problemi.
AVVERTENZA
Se la lama di taglio continua a muoversi dopo la regolazione della vite di regolazione del minimo (T), arrestare immediatamente il motore e interromperne l'uso, quindi contattare il più vicino rivenditore Tanaka.
Filtro dell'aria (Fig. 13)
Il filtrò dell'aria (12) delve essere tenuto pulito alla polvere e alla sporcizia per evitare:
Guasti del carburatore
O Problemi di avviamento
Riduzione potenza del motore
O Inutile usura delle parti del motore
O Anomalo consumo di carburante
Italiano
Se si lavora in zone molto polverose si deve pulire il filtrò dell'aria una volta al giorno o anche con maggior Frequenza.
Allentare il bullone (13), quando aprire il coperchio del filtrò dell'aria e rimuovere il filtrò dell'aria (12). Lavarlo con acqua tiepida e sapone.
Prima di riassemble il filtro, verificare che sia ben asciutto. Un fi Itro che è stato usato per un lungo periodo non potra mai essere pulito completamente. Pertanto, delve essere sostituito con regolarità con un altro nuovo. Se il filtrto si danneggia lo si deve sostituire immediatamente.
Filtro del carburante (Fig. 14)
Rimuovere il fi Itro del carburante (14) dal serbatoio carburante, quando sostituirlo se è sporco.
NOTA
Un fi ltro carburante (14) bloccato cui impedir l'alimentazione del carburante e causare un malfunzionamento della rotazione del motore.
Candela (Fig. 15)
Lo stato della candeladipende:
Un'errata impostazione del carburatore.
Errata miscela di carburante (troppo olio nella benzina).
Un filtrodiell'aria sporco.
Condizioni di funzionamento diffi cili (come durante la stagione fredda).
Questi fattori possono causare la formazione di depositi sugli elettrodi e, di seguenza, il malfunzionamento del motore e difficulta avviamento. La condizione della candela va controllata particolarmente quando il motore perde di potenza, si avvia con difficulte o non gira cor regolarità al minimo.
Se la candela è sporca la si delve pulire e se ne deve controllare la distance tra gli elettrodi, eventualmente regolandola. Regolare nuovamente se necessario. La distance corretta è di 0,6 mm. La candela dovrebbe in agli caso essere sostituita agli circa 100 ore d'uso della macchina oanche prima se gli elettrodi appaiano molto corrosi.
NOTA
In alcune zone, le(norme locali richiedono l'impiego di una candela a resistore per soprimere i segnali di accensione. Se questa macchina era originariamente dotata di una candela a resistore, in caso di sostituzione se ne deve usare una di tipo analogo.
Lama di taglio

AVVERTENZA
Indossare guanti di protezione durante la manutenzione della lama.
Le lame sono installate sulla guida della lama con cinque o sei bulloni. I bulloni sono serrati con un gioco in modo che le lame possano muoversi liberamente.
Per regolare il gioco delle lame (Fig. 16)
- Allentare i dadi di fi ssaggio della lama (15).
- Serrare saldamente i bulloni di fissaggio della lama (16), quindi allentarli a circa 3/8 di qiro.
- Con i bulloni (16) impostati in quella posizione, serrare i dadi di fi ssaggio della lama (15).
NOTA
(1) Quando il gioco è troppo ridotto
Le lame non si muovono correttamente e le superfici di scorrimento potrebbero grippare.
(2) Quando il gioco è eccessivo.
Le lame sono molto affi latte.
ATTENZIONE
Assicurarsi di sostituire i bulloni di fissaggio della lama quando sono allentati, usurati o danneggiati. Assicurarsi di sostituire la lama di taglio danneggiata.
Lubrificazione della lama (Fig. 17)
Durante la potatura, la presenza di linfa attaccata al bordo della lamaurrenta il carico.
Usare olio per macchine (oppure olio per bicyclette o simile) per lubricicare la lama e pulirla con un panno. Per impedire che la lama si arrugginisca, assicurarsi di lubricarla durante l'uso e quando non verrà utilizzata per un periodo prolongato prima di riporla nella custodia della lama.
Scatola degli ingranaggi (Fig. 18)
Rabboccare il grasso ogni 20 ore circa di funzionamento. Riempire una qualità di grasso a base di litio di circa 3g dal nippo grasso sul lato della scatola degli ingranaggi (indicata da una freccia) utilizzato una pistola per grasso disponibile in commercio.
ATTENZIONE
Prima di iniziare l'ispezione o la manutenzione della scatola degli ingranaggi, assicurarsi che la scatola si sia raff reddata.
Per una conservazione a lungo termine
Svuotare completeness il serbatoio del carburante. Accendere quindi il motore sino a quando si arresta per esaurimento del carburante. Riparare quindi eventuali danni subiti alla motosega durante l'uso. Pulirla infine con un straccio pulito o con aria compressa. Versare infi ne nel cilindroattraverso il foro della candela alcune gocce di olio per motori a due tempi, facendo ruotare alcune volte il motore affinché si distribuisca uniformamente sulla superfici cie del cilindro.
La motosega dovrà quando essere coperta e conservata in un luogo fresco.
Programma di manutenzione
Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore Tanaka.
Manutenzione giornaliera
Pulire le superfici esterne dell'unita.
O Controllare la guida della lama e la piastra di protezione (se in dotazione) per la presenza di danni o crepe. Sostituirle in caso di urti o spaccature.
O Controllare che la lama di taglio sia affilata e priva di incrinature.
Controllare che i dadi di fissaggio della lama siano ben serrati.
O Accertarsi che il coprilama non sia danneggiato e che possa essere fi ssato saldamente.
Verificare che i dadi e le viti siano sufficientemente serrati.
O Controllare che l'unità sia intatta e priva di difetti.
Manutenzione settimanale
O Controllare il motorino di avviamento, in particolare il filo e la molla di ritorno.
Pulire esternamente la candela.
Rimuovere la candela e controllare la distance tra gli elettrodi. Regolarla a 0,6 mm oppure sostituire la candela.
O Controllare che la presa d'aria in corrispondenza del dispositivo di avviamento non sua ostruita.
Accertarsi che la scocca del ventilatore sia lubrificata con una quantità suffi ciente di grasso.
Pulire ilhetto dell'aria.
Manutenzione mensile
Lavare con benzina il serbatoio del carburante.
Pulire la parte esterna del carburatore e la zona ad esso adiacente.
O Pulire la ventola e la zona ad esta adiacente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l'utensile non funziona normalmente, eseguire le ispezioni descritte nella tabella seguente. Se gli interventi suggeriti non risolvono il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o al rivenditore Tanaka.
| Condizione Causa Soluzione | |||
| Il motore non si avvia | Impiano di alimentazione | Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello di carburante è basso | Riempire il serbatoio del carburante con la corretta miscela di carburante (25:1-50:1) |
| Il serbatoio del carburante contiene vecchio carburante (odore sgradevole) | Sostituirlo con carburante nuovo | ||
| Viene assorbita una quantità excessiva di carburante e la candelà è bagnata | 1. Scollegare la candela e lasciarla asciugare2. Tirare la maniglia del dispositivo di avviamento 5 o 6 volte per rimuovere il carburante inccesso3. Attacare la candela4. Posizionare la leva dell'aria nella posizione RUN e tirare la maniglia del dispositivo di avviamento | ||
| Il fi ltro del carburante è intasato di sporco | Pulire il fi ltro del carburante | ||
| Il tubo del carburante è piegato o scollegato | Assicurarsi che il carburante fi usca lavoramente | ||
| Malfunzionamento del carburatore Contattare il rivenditore Tanaka | |||
| Impiano elettrico | Il cavo dell'interruttore di arresto è andato in corto circuito | Contattare il rivenditore Tanaka | |
| La candela è sporca Sostituire o pulire la candela | candela | ||
| La distance tra gli elettrodi è troppo grande | Regolare la distance fi no a 0,6 mm | ||
| Connessione lenta tra il cavo dell'alta tensione e la candelà | Ricollegare | ||
| Malfunzionamento dell'impianto elettrico | Contattare il rivenditore Tanaka | ||
| Altro | Il tubo di scarico della marmitta è intasato di carbone | Contattare il rivenditore Tanaka | |
| Il motore si avvia ma si interrompe immediamente Il motore tends a interrompersi | Impiano di alimentazione | Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello di carburante è basso | Riempire il serbatoio del carburante con la corretta miscela di carburante (25:1-50:1) |
| Il serbatoio del carburante contiene vecchio carburante (odore sgradevole) | SostituirLO con carburante nuovo | ||
| L'olio per motore a due tempi non è stato aggiunto | Contattare il rivenditore Tanaka | ||
| La leva dell'aria è in posizione START Portare la leva dell'aria nella posizione RUN | Ricollegare il tubo del carburante o il giunto | ||
| Malfunzionamento del carburatore Contattare il rivenditore Tanaka | |||
| Impiano elettrico | Guasto all'accensioneGuasto alla candela Sostituire con unGuasto all'impianto elettrico Contatta | nuova candelaelivenditore Tanaka | |
| Su riscaldamento del motoreErrato modello di candela | Sostituire con il pezzo specifici cato Vedere "SPECIFICHE TECNICHE" | ||
| Filtro dell'aria sporco Pulire | Pulire | ||
| Altro | Intasamento di carbone (tubo di scarico della marmitta) | Pulire | |
| Compressione insuffi ciente (pistone, anello del pistone, cilindro) | Contattare il rivenditore Tanaka | ||
| Condizione Causa Soluzione | ||
| Vibrazione anomala | L'impugnatura, la staff a dell'impugnatura o quale altri elemento di fi ssaggio è allentato | Controllare e sorrare |
| La lama è piegata o danneggiata Contattare il rivenditore Tanaka | ||
| Il livello del grasso è basso nella scatola degli ingranaggi | Rabbocco del grasso Fare riferimento a "Manutenzione della scatola degli ingranaggi" | |
| Il gioco della lama è elevato | Regolare il gioco della lama Fare riferimento a "Manutenzione della lama di taglio" | |
| Il motore è accesso ma la lama non si muove Il movimento è scarso | Guasto delchio Contattare il rivenditore | Tanaka |
| Il gioco della lama è troppo basso | Regolare il gioco della lama Fare riferimento a "Manutenzione della lama di taglio" | |
| La lama è piegata o danneggiata Contattare il rivenditore Tanaka | ||
| Del materiale estraneo si è depositato nella lama | Rimuovere il materiale estraneo | |
| Il liquido è attaccato o arrugginisce la lama | Rimuovere il liquido o la ruggine Fare riferimento a "Manutenzione della lama di taglio" | |
| Il taglio non è ottimale | Il gioco della lama è elevato | Regolare il gioco della lama Fare riferimento a "Manutenzione della lama di taglio" |
| La lama non è più tagliente | Affi lare la lama Fare riferimento a "Manutenzione della lama di taglio" | |
| Rivolgersi al rivenditore Tanaka per sostituire la lama con una nuova | ||
| Superata la capacité di taglio della lama | Fare riferimento a "Procedure operative di taglio" | |
| Il motore non si arrresta Guasto all'interrottore di arresto | Posizionare la leva dell'aria nella posizione START per arrestare il motore Interrompere immediamente l'uso e contattare il rivenditore Tanaka | |
| Il motore si arrresta quando l'acceleratore viene chiuso | Il regime minimo è troppo basso | Regolare il regime del minimo Fare riferimento a "Manutenzione della regolazione del minimo (T)"Se questa condizione si verifi ca ancor dopo la regolazione del regime del minimo, contattare il rivenditore Tanaka |
| La lama continua a muoversi quando l'acceleratore viene chiuso | Il regime minimo è troppo alto | Regolare il regime del minimo Fare riferimento a "Manutenzione della regolazione del minimo (T)"Se questa condizione si verifi ca ancor dopo la regolazione del regime del minimo, contattare il rivenditore Tanaka |
| Il cavo dell'acceleratore è troppo teso Cocontattare il rivenditore Tanaka | ||
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Chopoctha kytna (Mn.18)
Пьн electe cma3kaTа Ha Bcekn 20 yaca pa6ota.
HantbHete cKaueCTBeHa IITHeBa CMa3Ka OT OKoI0 3 g OT DIO3aTa 3a CMa3Ka OTCTpaHn Ha CKOPoCTHaTc Kyttn (O3HauEHa CbC CTpeJIka), KaTO n3No13BaTe NtCToJeT 3a CMa3Ka, KOHTO Ce npedna B TbproBCKaTa MpeHa.
BHIMMAHNE
Ipei Da npctbnte KbM npOBepKa nn noPpBkHa Ha ckopocthata Kytna, yBepete ce, ye n3tHaHa.
ManualeFacile