TCH24EAP - Cortasetos HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TCH24EAP HiKOKI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - TCH24EAP HiKOKI
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCH24EAP - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCH24EAP de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO TCH24EAP HiKOKI
(Traducción de las instrucciones originales)
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Cortaseto Desplazamiento Es importante que lea, entienda totalmente y respete las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad podría provocarle lesiones graves o fatales. Bujía Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. Idle Al ralentí Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice esta unidad. Capacidad del depósito de combustible Nunca toque la cuchilla de corte mientras está funcionando. Peso seco (sin combustible y sin la cubierta de la cuchilla) Estrangulador: posición de marcha RUN (abierta) Tipo de cuchilla Estrangulador: posición de arranque (cerrado)
Longitud total de la cuchilla Encendido/Arranque
Inclinación de la cuchilla Apagado/Parada Relación de transmisión Parada de emergencia
Nivel de presión acústica LpA equivalente según ISO 10517* Mezcla de combustible y aceite
Nivel de potencia acústica LwA equivalente según ISO 10517* Ajuste del ralentí
WA, Ra(M) 2000/14/EC Nivel de potencia acústica LwA medida según 2000/14/CE Acelerando Bomba de cebado
WA, Ra(G) 2000/14/EC Nivel de potencia acústica LwA garantizado según 2000/14/CE Acelerando Superfi cie caliente: El contacto con la superfi cie caliente puede causar quemaduras graves.
hv, eq(F) Nivel de vibración según ISO 10517 Manija fronta/Equivalente* La lubricación debe aplicarse a intervalos de 20 horas y con mayor frecuencia cuando se usa mucho.
hv, eq(R) Nivel de vibración según ISO 10517 Manija posterior/Equivalente* Nivel de potencia acústica garantizado
Antes de utilizar su máqzuina
- Lea detenidamente el manual.
- Compruebe que el mecanismo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
- Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte “MANTENIMIENTO”. NOTA: Los niveles de ruido / vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo:
- 1/5 al ralentí, 4/5 acelerando.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
(Fig. 1) Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. A: Asidero de arranque B: Tanque de combustible C: Tapa del depósito de combustible D: Gatillo del acelerador E: Bloqueo del gatillo del acelerador F: Manija frontal G: Mango posterior H: Bujía de encendido I: Protector de mano J: Cuchilla de corte K: Cubierta del limpiador de aire L: Interruptor de encendido M: Guía de la balla N: Placa de protección (si está equipada) O: Caja de engranajes P: Palanca del estárter Q: Botón de bloqueo R: Bomba de cebado S: Carcasa de la hoja T: Llave combinada de cubo U: Instrucciones de manejo
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENCIA Indica un riesgo signifi cativo de que se produzcan daños personales graves, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para el uso y funcionamiento correctos de la máquina. Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro. ADVERTENCIA
ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR LESIONES
GRAVES. Lea detenidamente estas instrucciones; contienen información que le permitirá manipular, preparar, mantener, arrancar y detener correctamente el cortasetos. Familiarícese con todos los controles y el uso correcto del cortasetos. Seguridad del usuario ○ Utilice casco protector(1). (Fig. 2) ○ Utilice siempre una máscara o gafas protectoras (2). (Fig. 2) ○ Utilice protección auditiva regulada (3). (Fig. 2) La exposición prolongada al ruido puede resultar en disfunciones auditivas permanentes. Preste atención a su entorno. Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema. Retírese el equipo de seguridad inmediatamente después de parar el motor. ○ Utilice siempre camisas pesadas y de manga larga (4), pantalones largos (5), botas antideslizante (6) y guantes (7). (Fig. 2) No utilice prendas holgadas, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y nunca trabaje descalzo. Colóquese el pelo de forma que esté por encima de los hombros. ○ No utilice esta herramienta cuando esté cansado, enfermo o bajo la infl uencia del alcohol, drogas o medicamentos. ○ No opere la herramienta por la noche o bajo malas condiciones atmosféricas en las que la visibilidad no sea buena. Tampoco haga funcionar la herramienta cuando esté lloviendo ni inmediatamente después de que haya llovido. Trabajar en terreno resbaladizo podría dar lugar a un accidente si pierde el equilibrio. ○ Nunca deje que niños o personas inexpertas operen la máquina. ○ Extreme la precaución en presencia de líneas de transmisión eléctrica. ○ No ponga en marcha el motor si hay elementos infl amables tales como hojas secas, residuos de papel o combustible en las proximidades. ○ Nunca ponga en marcha el motor en el interior de un local cerrado ni un edifi cio. La inhalación de los humos de escape puede ser fatal. ○ Mantenga los asideros limpios sin aceite ni combustible. ○ Mantenga las manos alejadas del mecanismo de corte. ○ No agarre ni sujete la unidad por el mecanismo de corte. ○ Deben utilizarse guantes al instalar o retirar la cuchilla de corte. De lo contrario, podrían producirse lesiones. ○ Cuando apague la unidad, asegúrese de que la cuchilla de corte se ha detenido antes de apoyarla sobre el suelo. ○ Si utiliza este dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, tome un descanso de vez en cuando para evitar la posibilidad de desarrollar el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB), causado por las vibraciones. ○ Si el mecanismo de corte entra en contacto con algún objeto extraño o el cortasetos desarrolla un ruido o vibración anormales, desactive la fuente de alimentación y detenga el cortasetos. Desconecte el cable conectado a la bujía y lleve a cabo los pasos descritos a continuación:
- Inspeccione el equipo en busca de daños;
- Compruebe si existen piezas sueltas y apriételas en tal caso;
- Solicite la sustitución o reparación de cualquier pieza dañada por otra de calidad equivalente. 000BookTCH24EAP.indb49000BookTCH24EAP.indb49 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Español
ADVERTENCIA ○ Opere siempre la herramienta con el equipo de protección y la ropa adecuados. De lo contrario, podrían ocasionarse accidentes como quemaduras o lesiones. (Fig. 2) ○ No toque las zonas de chispas o de alto voltaje durante el funcionamiento. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica. ○ No permita que los niños se acerquen a la herramienta durante su funcionamiento. ○ No toque el motor, la cubierta del silenciador ni la rejilla de ventilación durante la operación ni inmediatamente después. De lo contrario podrían ocasionarse quemaduras o lesiones. ○ Los sistemas antivibratorios no garantizan que no sufrirá el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB) o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente atención médica. ○ Si utiliza algún dispositivo médico electrónico, por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico, así como al fabricante del dispositivo, antes de operar cualquier equipo mecánico. Seguridad de la máquina ○ Inspeccione la máquina en su totalidad antes de utilizarla. Cambie las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentren en su sitio y estén correctamente apretadas. ○ Cambie las piezas agrietadas, desportilladas o deterioradas de cualquier manera antes de poner en marcha la máquina. Las piezas defectuosas pueden aumentar el riesgo de accidentes y puede dar lugar a lesiones. ○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador. ○ Utilice únicamente accesorios según la recomendación del fabricante para esta máquina. ○ Antes de la operación, asegúrese de que no hayan herramientas, como la llave o la tecla de ajuste, todavía conectadas a la unidad. ADVERTENCIA ○ No intente en ningún momento modifi car la máquina de ninguna manera. No utilice esta máquina para otras tareas para las que no esté indicada. ○ Alterar el motor anulará la homologación tipo UE de este motor. ○ Las modifi caciones no autorizadas y el uso de accesorios no autorizados puede resultar en lesiones personales graves o la muerte del operador u otros. Seguridad en torno al combustible ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no hayan chispas ni llamas. ○ Use un recipiente autorizado para el combustible. ○ Antes de poner en marcha el motor, distánciese un mínimo 3 metros del lugar de repostaje. ○ Antes de retirar la tapa del depósito de combustible, detenga el motor. No retire el tapón del depósito de combustible durante el funcionamiento. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la máquina. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar la máquina. Si deja combustible en el depósito, guarde la máquina de forma que no se produzcan fugas. ADVERTENCIA ○ El combustible prende y provoca explosiones e inhalación de humo con facilidad. Por lo tanto, preste especial atención al manipular o recargar el combustible. ○ No fume ni deje fumar a otras personas cerca del combustible o de la máquina mientras ésta esté en funcionamiento. ○ Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor. ○ Guarde la máquina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. ○ Al utilizar la unidad en zonas secas, asegúrese de que exista un equipo de extinción de incendios disponible y fácilmente accesible. ○ Si para el motor para repostar, asegúrese de que la unidad se haya enfriado antes de añadir combustible. Seguridad durante el corte ○ No cortar ningún otro material más que plantas. ○ Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o enredarse. No opere en las zonas en las que haya raíces de árboles ni rocas. ○ Para proteger las vías respiratorias, utilice una máscara de protección contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticidas. ○ Mantenga a transeúntes, niños, animales y asistentes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. ○ Proceda cuidadosamente, ya que el arranque del motor podría retrasarse un poco tras accionar la palanca de arranque. ○ Sujete la máquina fi rmemente con ambas manos. ○ Mantenga bien el equilibrio y los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo. Perder el equilibrio durante el trabajo puede dar lugar a una lesión. ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador y de la cuchilla de corte mientras el motor se encuentra en marcha. ○ Mantenga la herramienta de corte por debajo del hombro. Nunca trabaje con la unidad desde una escalera, subido a un árbol o subido a cualquier soporte inestable. ○ Proceda con precauciones a la hora de operar en zonas en las cuales haya cables eléctricos o tuberías de gas presentes. ○ Cuando cambie para situarse en una nueva área de trabajo, o realizar la inspección, el ajuste, etc., asegúrese de detener la máquina y de que todas las cuchillas de corte estén detenidas. ○ Jamás coloque la máquina sobre el suelo cuando esté en marcha. ○ Nunca toque la cuchilla de corte mientras está funcionando. ○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. ○ Apague el motor y asegúrese de que la cuchilla de corte se haya detenido completamente antes de dejar la unidad sin vigilancia. ○ Si accidentalmente golpea o se le cae la unidad, inspecciónela inmediatamente para cerciorarse de que no hay daños, grietas ni deformaciones. ○ Si la herramienta no está funcionando correctamente y produce ruidos o vibraciones extraños, apague el motor inmediatamente y contacte con su distribuidor para que revise y repare la máquina. El uso continuado en estas condiciones podría ocasionar lesiones o daños en las herramientas. 000BookTCH24EAP.indb50000BookTCH24EAP.indb50 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Español
○ Haga uso de la máquina en conformidad con las normativas y las leyes aplicables. ADVERTENCIA Si quedara atrapado algún objeto extraño en la cuchilla de corte, apague el motor y retire el objeto extraño con precaución con unos alicates, etc., una vez que el cortasetos se haya enfriado. Tenga cuidado al retirar el objeto extraño, ya que la cuchilla de corte puede moverse debido al retroceso. Seguridad durante el mantenimiento ○ Realice el mantenimiento de la máquina según el procedimiento recomendado. ○ Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujía, excepto para ajustar el carburador. ○ No permita que se acerquen otras personas mientras esté ajustando el carburador. ○ Utilice únicamente piezas de repuesto originales Tanaka como recomienda el fabricante. ○ Cuando el cortasetos sea detenido para realizar tareas de mantenimiento, inspección, o almacenamiento, apague la fuente de alimentación, desconecte la tapa de la bujía de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido. Permita que el cortasetos se enfríe antes de llevar a cabo una inspección, un ajuste, etc. PRECAUCIÓN No desmonte el arrancador de retroceso. El resorte del arrancador puede ocasionarle lesiones personales graves. ADVERTENCIA El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves. Transporte y almacenamiento ○ Transporte la máquina en la mano con el motor apagado y el silenciador apartado del cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar la máquina, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y sujete bien la máquina. De lo contario podrían producirse incendios o accidentes. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la máquina. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar la máquina. Si deja combustible en el depósito, guarde la máquina de forma que no se produzcan fugas. ○ Almacene la máquina fuera del alcance de niños. ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento de la máquina cuidadosamente y guárdela en un lugar seco. ○ Asegúrese de que el motor esté apagado al transportar o almacenar la máquina. ○ Al transportar y almacenar, coloque la cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla. ○ Debe asegurar la máquina durante el transporte para prevenir pérdidas de combustible, daños o lesiones. ○ Si aparece ilegible, despegada o borrosa alguna de las etiquetas de advertencia, sustitúyala por una nueva. Para adquirir etiquetas nuevas, póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka. Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka si necesita ayuda. ESPECIFICACIONES Las ESPECIFICACIONES de la máquina se indican en la tabla de la página 190. NOTA Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO Combustible (Fig. 3) ADVERTENCIA ○ El cortasetos está equipado con un motor de dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con aceite. Asegúrese de que existe una buena ventilación en los lugares de manipulación o repostaje de combustible. ○ El combustible contiene sustancias altamente infl amables, por lo que existe la posibilidad de sufrir lesiones graves por inhalación o por derrames sobre el cuerpo. Preste siempre atención cuando manipule el combustible. Cuando manipule el combustible en interiores, asegúrese de que haya buena ventilación en todo momento. Combustible ○ Use siempre gasolina sin plomo de 89 octanos. ○ Utilice aceite original de dos tiempos o use una mezcla con una relación de entre 25:1 y 50:1; consulte la relación de la mezcla al distribuidor de Tanaka. ○ Si no hay aceite original disponible, utilice un aceite con antioxidante de calidad que esté indicado expresamente según el etiquetado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para motores de 2 tiempos refrigerados por agua). ○ No utilice aceites multigrado (10 W/30) ni residual. ○ Nunca mezcle combustible y aceite en el depósito de combustible de la máquina. Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fi n. Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va a utilizar. A continuación, añada todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla. Cantidad de mezcla de aceite de dos tiempos y gasolina Gasolina (litros) Aceite de dos tiempos (ml) Proporción 50:1 Proporción 25:1 0,5 10 ——— 20
Recarga de combustible ADVERTENCIA ○ Antes de repostar el combustible, apague el motor y deje que se enfríe durante unos minutos. No fume ni acerque llamas o chispas al lugar en el que se realiza el repostaje. ○ Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que pudiera existir. ○ Después del repostaje, cierre y apriete bien la tapa del depósito de combustible. ○ Antes de arrancar la máquina, aleje siempre la máquina un mínimo de 3 m del área de repostaje. ○ Lave la ropa inmediatamente con jabón si se vierte combustible sobre ella. ○ Asegúrese de verifi car que no existan pérdidas de combustible después del repostaje. 000BookTCH24EAP.indb51000BookTCH24EAP.indb51 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Español
○ Antes de repostar, y con el fi n de descargar la electricidad estática del cuerpo principal, del recipiente y del operario, toque el suelo donde esté ligeramente humedecido. Antes de repostar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para asegurarse de que no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes de llenar el depósito. Inicio ADVERTENCIA ○ Antes de iniciar la herramienta, asegúrese de que la cuchilla de corte no está en contacto con ningún objeto o con el suelo. De lo contrario, la cuchilla de corte puede moverse inesperadamente y causar una lesión. ○ Asegúrese de que la cuchilla de corte no gire cuando el motor está al ralentí. Si se mueve, ajuste la velocidad de ralentí de acuerdo con las instrucciones en “ajuste del ralentí” de la sección “MANTENIMIENTO”. Si la cuchilla de corte se sigue moviendo después de este ajuste, pare inmediatamente el motor, cese el uso y, a continuación, lleve la herramienta al distribuidor de Tanaka más cercano. (1) Puesta en marcha del motor en frío
1. Lleve la llave de ignición (8) a la posición ON
(encendido). (Fig. 4)
2. Presione el cebador (9) varias veces para que el
combustible fl uya en el carburador. (Fig. 5)
3. Ajuste la palanca del estrangulador (10) en la posición
la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 7)
5. Cuando escuche el amago de arranque del motor,
devuelva la palanca del estárter a la posición de marcha RUN (abierto) (B). (Fig. 6)
6. Tire enérgicamente del Asidero de arranque otra vez.
(Fig. 7) NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
7. A continuación, deje que el motor se caliente durante
2–3 minutos antes de someterlo a ninguna presión.
8. Compruebe que la cuchilla de corte no se mueve cuando
el motor está al ralentí. (2) Puesta en marcha del motor en caliente Utilice únicamente los puntos 1, 2, 6 y 8 del procedimiento de arranque para un motor en frío. Si el motor no arranca, realice el mismo procedimiento que para un motor en frío. Corte ADVERTENCIA Use siempre ropa y equipo de protección adecuados cuando maneje la unidad. (Fig. 2) NOTA Haga uso de la máquina en conformidad con las normativas y las leyes aplicables. ○ Al efectuar el corte, operar el motor con el acelerador a fondo para mantener la velocidad apropiada de corte. ○ Cuando se recorte la parte superior de un seto, mantener la recortadora de manera que las cuchillas formen un ángulo de 15 y 30 grados con la horizontal y oscilar la recortadora en forma de arco contra el borde del seto para eliminar los recortes. (Fig. 8) ○ Cuando se recorten los costados de un seto, mantener verticalmente la cuchilla y mover la unidad en forma de arco. (Fig. 9) NOTA ○ Algunos árboles de jardín tienen una madera muy fuerte que puede estar fuera de la capacidad de la herramienta, aunque las ramas tengan un grosor que esté dentro de la capacidad normal. Utilice unas tijeras de poda para eliminar las ramas gruesas antes de empezar a trabajar. ○ Un corte oblicuo también puede exceder la capacidad de la herramienta, ya que la longitud del corte aumenta. Asegúrese de cortar las ramas gruesas en ángulo recto. PRECAUCIÓN El trabajo que haga que la cuchilla se pare repetidamente podría dañar la herramienta. Empuñadura orientable de posiciones múltiples (Fig. 10) La empuñadura con control trasero gira 90 grados para ser usada confortablemente mientras son acomodados diferentes ángulos de corte. La empuñadura permite cinco diferentes posiciones de bloqueo. Giro del asa trasera;
1. Pulse el botón de bloqueo (11) para permitir que gire el
2. Gire el asa a la posición deseada de 0°, 45° o 90° hacia
la posición de bloqueo y suelte el botón de bloqueo para bloquear el asa en su posición. C: BLOQUEADO D: DESBLOQUEADO NOTA ○ Antes de intentar ajustar la empuñadura trasera, asegúrese de que la máquina esté parada o el motor desconectado. ○ El gatillo de aceleración no se puede activar si el asa no está asegurada (el botón de bloqueo está pulsado). Parada (Fig. 11) Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí durante unos minutos. A continuación apague la llave de ignición (8). NOTA Si el motor no se detiene, puede forzarse su parada girando la palanca del estárter a la posición de arranque START. Antes de volver a arrancar el motor, solicite la reparación al distribuidor de Tanaka. MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, LA SUSTITUCIÓN O LA REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS
DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE
EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE. Ajuste del carburador (Fig. 12) El carburador es una pieza de precisión que mezcla aire y combustible, y que está diseñado para asegurar un alto rendimiento del motor. El carburador se ajusta durante una prueba de funcionamiento antes de que la herramienta salga de fábrica. Sólo haga ajustes si es necesario debido a las condiciones ambientales (el clima o la presión atmosférica), el tipo de combustible, el tipo de aceite de dos tiempos, etc. ADVERTENCIA ○ Debido a que el carburador está fabricado con un alto grado de precisión, no lo desmonte. ○ Para este producto, el único ajuste del carburador que se puede ajustar es la velocidad de ralentí (T). T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí. 000BookTCH24EAP.indb52000BookTCH24EAP.indb52 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Español
Ajuste de la velocidad de ralentí (T) ADVERTENCIA ○ Cuando el motor se detiene, no gire excesivamente el tornillo de ajuste de ralentí (T) en el sentido de las agujas del reloj. De lo contrario, cuando el motor arranque, la cuchilla de corte puede moverse inesperadamente y causar una lesión. ○ No ajuste el tornillo de ajuste de ralentí (T) por cualquier razón que no sea para ajustar el ralentí. Haga funcionar el motor mientras se ajusta el ralentí. (1) Si el motor se detiene durante el ralentí Arranque el motor y gire lentamente el tornillo de ajuste de ralentí (T) en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté en una posición en la que el motor gira suavemente. En ese momento, asegúrese de que la cuchilla de corte no esté en movimiento. (2) Si la cuchilla de corte se mueve durante el ralentí Gire lentamente el tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí (T) en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se encuentre en una posición en la que la cuchilla de corte no se mueve. En ese momento, asegúrese de que la rotación del motor es suave. ADVERTENCIA Si la cuchilla de corte se sigue moviendo después del ajuste del tornillo de ajuste de ralentí (T), pare inmediatamente el motor, cese el uso y, a continuación, póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka más cercano. Filtro de aire (Fig. 13) Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (12) para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador ○ Problemas de arranque ○ Pérdida de potencia del motor ○ Desgaste innecesario en las piezas del motor ○ Consumo de combustible anormal Limpie el fi ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. Afl oje el perno (13), a continuación, la cubierta del limpiador de aire y el fi ltro de aire (12). Lave los fi ltros con agua caliente y jabón. Antes de volver a montar el fi ltro, compruebe que esté seco. Un fi ltro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo nunca podrá quedar completamente limpio. Por tanto, los fi ltros deben cambiarse por otros nuevos cada cierto tiempo. Cambie los fi ltros que estén dañados. Filtro de combustible (Fig. 14) Desmonte el fi ltro de combustible (14) del depósito de combustible y cámbielo si está sucio. NOTA Un fi ltro de combustible (14) bloqueado puede frenar el suministro de combustible y causar un mal funcionamiento en la rotación del motor. Bujía (Fig. 15) El estado de la bujía se ve afectado por: ○ Un ajuste incorrecto del carburador. ○ Mezcla incorrecta de combustible (demasiado aceite en la gasolina). ○ Un fi ltro de aire sucio. ○ Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas fríos). Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos de la bujía, que pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y difi cultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, resulta difícil de arrancar o se muestra inestable al ralentí, revise siempre la bujía en primer lugar. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifi que la distancia entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados. NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de bujía de resistencia para sustituirla. Cuchilla de corte ADVERTENCIA Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve a cabo su mantenimiento. Las cuchillas se instalan en la guía de la cuchilla con los cinco o seis pernos. Esos pernos se aprietan con una holgura para que los cortadores puedan moverse sin problemas. Para ajustar la separación de las cuchillas (Fig. 16)
1. Afl oje las tuercas de fi jación de la cuchilla (15).
2. Apriete completamente los pernos de fi jación de la
cuchilla (16) y luego afl ójelos aprox. 3/8 de vuelta.
3. Con los pernos (16) ajustados en esa posición, apriete
las tuercas de fi jación de la cuchilla (15). NOTA (1) Cuando la holgura es demasiado pequeña Las cuchillas no se mueven correctamente y las superfi cies deslizantes pueden detenerse. (2) Cuando la holgura es demasiado grande Las cuchillas están pobremente afi ladas. PRECAUCIÓN Asegúrese de sustituir los pernos de fi jación de la cuchilla cuando estén fl ojos, desgastados o dañados. También asegúrese de reemplazar la cuchilla de corte dañada. Lubricación de la hoja (Fig. 17) Durante el podado, la savia que se adhiere al borde de la hoja aumentará la carga. Utilice aceite de máquina de coser (o aceite de bicicleta o un aceite de este estilo) para lubricar al hoja y limpie la hoja con un trapo. Para evitar que la hoja se oxide, lubrique la hoja después de su uso y cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo antes de colocarla en la funda de la hoja. Caja de engranajes (Fig. 18) Rellene la grasa aproximadamente cada 20 horas de funcionamiento. Vierta una grasa de litio de calidad aproximadamente 3 g desde la boquilla de engrase en el lado de la caja de engranajes (indicada por una fl echa) usando una pistola de engrase de cartucho disponible comercialmente. PRECAUCIÓN Antes de llevar a cabo las tareas de inspección o mantenimiento de la caja de engranajes, asegúrese de que la caja se hayan enfriado. 000BookTCH24EAP.indb53000BookTCH24EAP.indb53 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Español
Para el almacenamiento a largo plazo Drene todo el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier daño que se haya producido durante el uso. Limpie el aparato con un trapo limpio o aplique aire a alta presión mediante una manguera. Aplique algunas gotas de aceite de motor de dos tiempos dentro del cilindro a través del orifi cio de la bujía, y gire el motor varias veces para que se distribuya el aceite. Cubra la máquina y almacénelo en un lugar seco. Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad. ○ Compruebe la guía de la cuchilla y la placa de protección (si están equipadas) en busca de daños y grietas. En caso de impactos o grietas, sustitúyalas. ○ Compruebe que la cuchilla de corte está afi lada y sin grietas. ○ Compruebe que la tuerca de la cuchilla está sufi cientemente apretada. ○ Asegúrese de que la cubierta de la cuchilla no está dañada y puede fi jarse con fi rmeza. ○ Compruebe que las tuercas y los tornillos estén sufi cientemente apretados. ○ Compruebe que la unidad no esté dañada y que esté libre de defectos. Mantenimiento semanal ○ Compruebe el sistema de arranque, en especial el cable y el muelle antagonista. ○ Limpie el exterior de la bujía. ○ Quite la bujía y compruebe el espacio de separación existente entre los electrodos. Ajústelo a 0,6 mm o cambie la bujía. ○ Compruebe que la entrada de aire del arrancador no está obstruida. ○ Compruebe que la caja de cambios esté bien engrasada. ○ Limpie el fi ltro de aire. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible con gasolina. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. ○ Limpie el ventilador y sus alrededores. 000BookTCH24EAP.indb54000BookTCH24EAP.indb54 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la herramienta no funciona con normalidad, lleve a cabo las inspecciones de la tabla de abajo. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el distribuidor de Tanaka. Condición Causa Solución El motor no arranca Sistema de combustible El depósito de combustible está vacío o el nivel de combustible es bajo Llene el depósito de combustible con la mezcla de combustible correcta (25:1-50:1) El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable) Reemplace con combustible nuevo Se absorbe demasiado combustible y la bujía está mojada
1. Desconecte la bujía y déjela secar
2. Tire del asa del arrancador 5 o 6 veces
para extraer el exceso de combustible
4. Ajuste la palanca del estrangulador a la
posición de marcha RUN y tire del asa del arrancador El fi ltro de combustible está obstruido con suciedad Limpie el fi ltro de combustible El tubo de combustible está doblado o desconectado Asegúrese de que el combustible fl uya sin difi cultad Fallo de funcionamiento del carburador Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka Sistema eléctrico El cable del interruptor de parada se ha cortocircuitado Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka La bujía está sucia Sustituya o limpie la bujía La separación de electrodos es demasiado grande Reajústela a 0,6 mm Mala conexión entre el cable de alta tensión y el cable de la bujía Reconecte Fallo de funcionamiento del sistema eléctrico Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka Otros El puerto de escape del silenciador está obstruido con carbón Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka El motor arranca pero se detiene inmediatamente El motor tiende a detenerse Sistema de combustible El depósito de combustible está vacío o el nivel de combustible es bajo Llene el depósito de combustible con la mezcla de combustible correcta (25:1-50:1) El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable) Reemplace con combustible nuevo No se ha añadido el aceite de dos tiempos Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka La palanca del estrangulador se encuentra en la posición de arranque START Ajuste la palanca del estrangulador en la posición de marcha RUN Ha entrado aire al sistema de combustible Vuelva a conectar la tubería o la unión de combustible Fallo de funcionamiento del carburador Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka Sistema eléctrico Fallo de encendido Fallo de la bujía Reemplácela por una nueva bujía Fallo del sistema eléctrico Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka Otros Sobrecalentamiento del motor Modelo de bujía erróneo Remplácela por la piezas indicada Consulte “ESPECIFICACIONES” Filtro de aire sucio Límpielo Obstrucción por carbón (puerto de escape del silenciador) Límpielo Compresión insufi ciente (pistón, anillo de pistón, cilindro) Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka 000BookTCH24EAP.indb55000BookTCH24EAP.indb55 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Español
Condición Causa Solución Vibración anómala El asa, el soporte del asa u otra parte están fl ojos Compruebe y apriete La cuchilla está doblada o dañada Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka El nivel de grasa es bajo en la caja de engranajes Rellene la grasa Consulte “Mantenimiento de la caja de engranajes” La holgura de la cuchilla es demasiado grande Ajuste la holgura de la cuchilla Consulte “Mantenimiento de la cuchilla de corte” El motor está en marcha, pero cuchilla no se mueve El movimiento es insufi ciente Fallo del engranaje Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka La holgura de la cuchilla es demasiado pequeña Ajuste la holgura de la cuchilla Consulte “Mantenimiento de la cuchilla de corte” La cuchilla está doblada o dañada Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka Hay materia extraña en la cuchilla Quite la materia extraña Hay savia adherida u óxido en la hoja Retire la savia o el óxido Consulte “Mantenimiento de la cuchilla de corte” El rendimiento de corte es pobre La holgura de la cuchilla es demasiado grande Ajuste la holgura de la cuchilla Consulte “Mantenimiento de la cuchilla de corte” La cuchilla se ha vuelto roma Afi le la cuchilla Consulte “Mantenimiento de la cuchilla de corte” Solicite al distribuidor de Tanaka la sustitución de la cuchilla por una nueva Excedió la capacidad de corte de la cuchilla Consulte “Procedimientos operativos de corte” El motor no se detiene Fallo del interruptor de parada Ajuste la palanca del estrangulador en la posición de arranque START para detener el motor Cese el uso inmediatamente y póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka. El motor se detiene cuando se cierra el acelerador La velocidad del ralentí es demasiado baja Ajuste la velocidad de ralentí Consulte “Mantenimiento del ajuste de la velocidad de ralentí (T)” Si esta condición sigue ocurriendo después de ajustar la velocidad de ralentí, póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka. La cuchilla continúa moviéndose cuando el acelerador está cerrado La velocidad del ralentí es demasiado alta Ajuste la velocidad de ralentí Consulte “Mantenimiento del ajuste de la velocidad de ralentí (T)” Si esta condición sigue ocurriendo después de ajustar la velocidad de ralentí, póngase en contacto con el distribuidor de Tanaka. El cable del acelerador está demasiado tenso Póngase en contacto con un distribuidor de Tanaka 000BookTCH24EAP.indb56000BookTCH24EAP.indb56 2019/01/2917:39:162019/01/2917:39:16Português
ManualFacil