TCH24EAP - Nożyce do żywopłotu HiKOKI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TCH24EAP HiKOKI w formacie PDF.
Często zadawane pytania - TCH24EAP HiKOKI
Pobierz instrukcję dla swojego Nożyce do żywopłotu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TCH24EAP - HiKOKI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TCH24EAP marki HiKOKI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TCH24EAP HiKOKI
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Nożyce do żywpłotu Przemieszczenie Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Nieostrożne lub niewłaściwe używanie urządzenia może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierć. Świeca zapłonowa Należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu. Idle Prędkość na biegu jałowym Podczas używania urządzenia należy zawsze korzystać z gogli, kasku i słuchawek ochronnych. Pojemność zbiornika paliwa Nigdy nie dotykać ostrza tnącego, gdy pracuje. Ciężar suchego narzędzia (bez paliwa i pokrywy ostrza) Zasysacz – pozycja pracy (otwarta) Typ ostrza Zasysacz – Pozycja początkowa (zamknięte)
Długość całkowita ostrza Włączenie/uruchomienie
Rozstaw ostrzy Wyłączenie/zatrzymanie Przełożenie Zatrzymanie awaryjne
Poziom ciśnienia akustycznego LpA wg ekwiwalentu ISO 10517* Mieszanka paliwa i oleju
Poziom mocy dźwięku LwA wg ekwiwalentu ISO 10517* Regulacja prędkości biegu jałowego
WA, Ra(M) 2000/14/EC Zmierzony poziom głośności LwA wg 2000/14/
Praca Pompa zastrzykiwania paliwa
WA, Ra(G) 2000/14/EC Gwarantowany poziom głośności LwA wg 2000/14/WE Praca Gorąca powierzchnia – kontakt z gorącą powierzchnią może spowodować poważne poparzenia.
hv, eq(F) Poziom drgań wg ISO 10517 Rękojeść przednia / odpowiednik* Smarowanie należy wykonywać co 20 godzin pracy lub częściej, jeżeli urządzenie jest użytkowane intensywnie.
hv, eq(R) Poziom drgań wg ISO 10517 Rękojeść tylna / odpowiednik* Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem
- Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
- Upewnić się, że akcesoria tnące są prawidłowo zmontowane i zamocowane.
- Uruchomić urządzenie i sprawdzić regulację gaźnika. Patrz „KONSERWACJA”. WSKAZÓWKA: Równoważny poziom hałasu / równoważne poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu / drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym:
- 1/5 oczekiwanie, 4/5 praca.
ZASADNICZE PODZESPOŁY
URZĄDZENIA (Rys. 1) Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. A: Uchwyt rozrusznika B: Zbiornik paliwa C: Korek zbiornika paliwa D: Element przepustnicy E: Element do wysuwania przepustnicy F: Uchwyt przedni G: Uchwyt tylny H: Świeca zapłonowa I: Osłona rąk J: Ostrze tnące K: Pokrywa fi ltra powietrza L: Wyłącznik zapłonu M: Prowadnice ostrza N: Płytka ochronna (jeśli jest w wyposażeniu) O: Obudowa przekładni P: Dźwignia zasysacza Q: Przycisk blokady R: Ręczna pompka paliwa S: Obudowa ostrza T: Uniwersalny klucz nasadowy U: Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. UWAGA Wskazuje na prawdopodobieństwo obrażeń lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. WSKAZÓWKA Pomocne informacje na temat poprawnego funkcjonowania i użytkowania. Zachowaj do wykorzystania w przyszłości. OSTRZEŻENIE TA PODKASZARKA DO TRAWNIKÓW MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. Należy uważnie przeczytać instrukcje prawidłowej obsługi, przygotowania, konserwacji, uruchamiania i zatrzymywania podkaszarki do trawników. Należy poznać wszystkie elementy sterowania i nauczyć się prawidłowego używania podkaszarki do trawników. Bezpieczeństwo operatora ○ Nosić kask. (1). (Rys. 2) ○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle (2). (Rys. 2) ○ Nosić odpowiednią ochronę uszu (3). (Rys. 2) Długotrwała ekspozycja na hałas może spowodować trwałe uszkodzenia słuchu. Zwracać baczną uwagę na otoczenie. Zwracać uwagę na osoby znajdujące si ę w pobliżu, które mogą sygnalizować problemy. Zdjąć wyposażenie ochronne natychmiast po wyłączeniu silnika. ○ Należy zawsze nosić grube koszule z długim rękawem (4) oraz długie spodnie (5), antypoślizgowe buty (6) i rękawice (7). (Rys. 2) Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich spodni, sandałów lub chodzić boso. Włosy należy zabezpieczyć tak, aby nie opadały na ramiona. ○ Urządzenia nie wolno użytkować, będąc zmęczonym, chorym bądź pod wpływem alkoholu, substancji odurzających lub leków. ○ Nie należy obsługiwać narzędzia w nocy lub w przypadku złych warunków pogodowych, kiedy widoczność jest
łaba. Nie należy używać narzędzia również wtedy, gdy pada deszcz lub tuż po nim. Praca na śliskiej powierzchni może prowadzić do wypadku w przypadku utraty równowagi. ○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko lub osobę niedoświadczoną. ○ Stosować ochronę narządu słuchu. ○ Nie uruchamiać silnika, jeśli w pobliżu znajdują się łatwopalne przedmioty, takie jak suche liście, papier makulaturowy lub benzyna. ○ Nigdy nie uruchamiać silnika ani nie pracować wewnątrz zamkniętego pomieszczenia lub budynku. Wdychanie spalin może być śmiertelne. ○ Nie zanieczyszczać rękojeści olejem ani paliwem. ○ Ręce trzymać z dala od narzędzia tnącego. ○ Nie chwytać ani nie trzymać urządzenia za narzędzie tnące. ○ Podczas instalacji i demontażu ostrza tnącego należy nosić rękawice. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować obrażenia ciała. ○ Gdy urządzenie jest wyłączane, przed odłożeniem go upewnić się, czy ostrze tnące zatrzymało się. ○ Podczas długotrwałej pracy należy okresowo robić przerwę, aby uniknąć objawów zespołu wibracyjnego powodowanego przez drgania. ○ Jeśli mechanizm tnący uderzy w jakikolwiek obcy obiekt lub, gdy podkaszarka zacznie emitować jakiekolwiek niezwykłe hałasy lub wibracje należy wyłączyć źródło energii i zaczeka ć na zatrzymanie podkaszarki do trawy. Należy odłączyć przewód świecy od złącza świecy i wykonać następujące czynności:
- Sprawdzić uszkodzenia;
- Sprawdzić i dokręcić wszelkie luźne części;
- Wymienić lub naprawić wszelkie części na używając części o równoważnych specyfi kacjach. 000BookTCH24EAP.indb108000BookTCH24EAP.indb108 2019/01/2917:39:232019/01/2917:39:23Polski
OSTRZEŻENIE ○ Podczas korzystania z narzędzia należy zawsze używać odpowiedniego wyposażenia i ubrania ochronnego. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować takie wypadki jak poparzenia lub obrażenia ciała. (Rys. 2) ○ Podczas pracy nie dotykać obszaru świecy zapłonowej lub wysokiego napięcia. Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym. ○ Dzieci nie mogą stać w pobliżu narzędzia podczas jego pracy. ○ Nie należy dotykać silnika, pokrywy tłumika lub wylotu spalin podczas lub krótko po pracy. Może to spowodować poparzenie lub obrażenia ciała. ○ Układy przeciwdrganiowe nie ochronią przed wystąpieniem zespołu wibracyjnego ani przed objawami zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego u żywania urządzenia należy dokładnie sprawdzać stan rąk i palców. Jeżeli wystąpi którykolwiek z powyższych objawów, należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarskiej. ○ W przypadku używania elektrycznych/elektronicznych urządzeń medycznych, takich jak rozrusznik serca, przed użytkowaniem urządzenia mechanicznego z napędem należy skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia medycznego. Bezpieczeństwo urządzenia/maszyny ○ Przed każdym użyciem skontrolować całe urządzenie/ maszynę. Wymienić uszkodzone części. Skontrolować pod kątem wycieków paliwa i upewnić się, że wszystkie elementy mocujące są zamontowane i odpowiednio dokręcone. ○ Przed uż yciem urządzenia/maszyny wymienić części pęknięte, ukruszone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób. Uszkodzone części mogą zwiększyć ryzyko wystąpienia wypadku, co może prowadzić do obrażeń ciała. ○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom postronnym zbliżanie się. ○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych dla tego urządzenia/maszyny przez producenta. ○ Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że żadne narzędzia, takie jak klucz do regulacji lub klucz płaski, nie są zamontowane do jednostki. OSTRZEŻENIE ○ Nigdy nie przerabiać urządzenia/maszyny w jakikolwiek sposób. Urządzenia/maszyny nie wolno używać do prac innych, niż zgodne z przeznaczeniem. ○ Modyfi kacja silnika powoduje utratę homologacji typu UE dla tego silnika. ○ Przeprowadzenie nieautoryzowanych modyfi kacji i/lub użycie nieautoryzowanych akcesoriów może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci operatora lub innych osób. Bezpieczeństwo związane z paliwem ○ Paliwo należy mieszać i tankować na otwartym powietrzu, w miejscu, w którym nie ma źródeł iskrzenia lub płomieni. ○ Używać wyłącznie zaaprobowanych kanistrów na paliwo. ○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się na co najmniej 3 m od miejsca tankowania. ○ Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa. Nie odkręcać korka wlewu paliwa podczas pracy. ○ Przed przechowywaniem opróżni ć zbiornik paliwa urządzenia/maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym użyciu. Jeśli w zbiorniku pozostaje paliwo, urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający wyciekanie paliwa. OSTRZEŻENIE ○ Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha się jego opary, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas obsługi paliwa lub tankowania. ○ Nie palić tytoniu ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa lub urządzenia/maszyny bądź podczas używania urządzenia/maszyny. ○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo. ○ Urządzenie/maszynę i paliwo przechowywać w miejscach, w których opary paliwa nie mogą wejść w kontakt ze źródłem iskrzenia lub otwartymi płomieniami w podgrzewaczach wody, elektrycznych silnikach lub wyłącznikach, piecach itp. ○ Podczas korzystania z urządzenia w suchych miejscach należy upewnić się, że sprzęt gaśniczy jest łatwo dostępny.
W przypadku wyłączania silnika w celu uzupełnienia paliwa, przed nalaniem paliwa należy upewnić się, że urządzenie ostygło. Bezpieczeństwo związane z koszeniem ○ Nie należy ciąć żadnych innych materiałów, niż żywopłoty. ○ Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić obszar, w którym ma odbywać się koszenie. Usunąć wszelkie przedmioty, które mogą zostać odrzucone lub zakleszczone. Nie należy używać w miejscach, gdzie znajdują się konary drzew i skały. ○ W przypadku koszenia trawy opryskanej wcześniej środkiem owadobójczym, należy nosić maskę zabezpieczającą drogi oddechowe. ○ Nie dopuszczać innych osób w tym dzieci i pomocników, a także zwierz ąt do strefy niebezpiecznej w promieniu 15 m. Natychmiast zatrzymać silnik, gdy zbliżają się jakiekolwiek osoby lub zwierzęta. ○ Należy zachować ostrożność, ponieważ uruchamianie silnika może zostać opóźnione po pociągnięciu uchwytu rozrusznika. ○ Należy zawsze mocno trzymać urządzenie obiema rękami. ○ Utrzymywać stabilną postawę i zachowywać równowagę. Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko. Utrata równowagi podczas pracy może prowadzić do obrażeń ciała. ○ Wszystkie części ciała trzymać z daleka od tłumika i ostrza tnącego, gdy silnik pracuje. ○ Należy utrzymywać narzędzie tn ące poniżej poziomu barków. NIE WOLNO obsługiwać urządzenia stojąc na drabinie, na drzewie lub jakiejkolwiek innej powierzchni niestabilnej. ○ Należy zachować ostrożność podczas pracy w miejscach, gdzie są kable elektryczne lub rury gazowe. ○ Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy lub przeprowadzania kontroli, regulacji itp. dopilnować, aby maszyna została wyłączona i upewnić się, czy ostrze tnące całkowicie się zatrzymało. ○ Pracującej maszyny nigdy nie wolno odkładać na podłoże. ○ Nigdy nie dotykać ostrza tnącego, gdy pracuje. ○ Podczas używania jakiegokolwiek urządzenia mechanicznego z napędem należy zawsze posiadać apteczkę pierwszej pomocy. ○ Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru wyłączyć silnik i upewnić się, czy ostrze tną ce całkowicie się zatrzymało. ○ W przypadku nieumyślnego uderzenia urządzeniem lub upuszczenia go, należy natychmiast sprawdzić i upewnić się, że nie ma żadnych uszkodzeń, pęknięć i odkształceń. 000BookTCH24EAP.indb109000BookTCH24EAP.indb109 2019/01/2917:39:232019/01/2917:39:23Polski
○ Jeśli narzędzie źle pracuje i wydaje dziwny odgłos lub drgania, należy natychmiast wyłączyć silnik i zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia przeglądu i naprawy. Dalsze korzystanie w takim przypadku może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia. ○ Używać zgodnie z lokalnymi wymogami prawa i przepisami. OSTRZEŻENIE Jeśli ostrze tnące pochwyci ciało obce, wyłączyć silnik, poczekać na ostygnięcie nożyc do żywopłotu, po czym ostrożnie usunąć ciało obce za pomocą szczypiec itp. Zachować ostrożność podczas usuwania obcego ciała, ponieważ ostrze tnące może się poruszyć na skutek luzu. Bezpieczeństwo związane z konserwacją ○ Urządzenie/maszynę należy konserwować zgodnie z zalecanymi procedurami. ○ Za wyjątkiem regulacji gaźnika, przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć świecę zapłonową. ○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwi ć osobom postronnym zbliżanie się. ○ Używać wyłącznie oryginalnych, zalecanych przez producenta części zamiennych fi rmy Tanaka. ○ W razie potrzeby wyłączenia nożyc do żywopłotu w celu przeprowadzenia serwisowania, kontroli lub rozpoczęcia przechowywania, wyłączyć źródło zasilania, odłączyć pokrywkę świecy zapłonowej od korpusu świecy zapłonowej i upewnić się, czy wszystkie ruchome części zatrzymały się. Przed sprawdzeniem, regulacją, itp. należy zaczekać na ostygnięcie podkaszarki do trawników. UWAGA Nie wolno demontować rozrusznika cięgnowego. Sprężyna cięgna może spowodować obrażenia. OSTRZEŻENIE Niewłaściwa konserwacja może być przyczyną znacznego uszkodzenia silnika lub poważnych obrażeń. Transport i przechowywanie ○ Urządzenie/maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu silnika i z tłumikiem odwróconym od ciała. ○ Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i zabezpieczyć urządzenie/maszynę przed przechowywaniem lub transportowaniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do wypadku lub pożaru. ○ Przed przechowywaniem opróżnić zbiornik paliwa urządzenia/maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym użyciu. Jeśli w zbiorniku pozostaje paliwo, urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający wyciekanie paliwa. ○ Urzą dzenie/maszynę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. ○ Urządzenie należy dokładnie wyczyścić i przeprowadzić jego konserwację, po czym przechowywać je w suchym miejscu. ○ Podczas transportu lub magazynowania upewnić się, że wyłącznik maszyny jest wyłączony. ○ Na czas transportu i przechowywania zakładać pokrywę ostrza na ostrze. ○ Na czas transportu należy urządzenie zabezpieczyć, aby zapobiec wyciekowi paliwa, uszkodzeniu urządzenia lub obrażeniom ciała. ○ Jeśli nie można odczytać etykiety ostrzegawczej, odkleja się, jest niewyraźna, należy ją wymienić na nową. Aby zakupić nowe etykiety, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE maszyny zostały zamieszczone w tabeli na stronie 190. WSKAZÓWKA Wszystkie dane mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. PROCEDURY ROBOCZE Paliwo (Rys. 3) OSTRZEŻENIE ○ Nożyce do żywopłotu są wyposażone w silnik dwusuwowy. Silnik musi zawsze pracować na mieszance paliwa z olejem. Podczas tankowania lub obchodzenia się z paliwem należy zapewnić odpowiednią wentylację. ○ Paliwo jest wysoce łatwopalne; wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa z ciałem może być przyczyną poważnych obrażeń. Podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować ostrożność. W przypadku obchodzenia się z paliwem w pomieszczeniach zamkniętych należy zapewnić odpowiednia wentylację. Paliwo ○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o liczbie oktanowej 89. ○ Należy stosować oryginalny olej do silników dwusuwowych lub mieszankę o proporcjach od 25:1 do 50:1; proporcje mieszanki należy skonsultowa ć ze dystrybutorem fi rmy Tanaka. ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników 2-suwowych chłodzonych powietrzem (OLEJU JASO KLASY FC lub KLASY ISO EGC). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do silników 2-suwowych chłodzonych wodą). ○ Nie wolno używać uniwersalnego oleju silnikowego (10 W/30) lub oleju odpadowego. ○ Nie wolno mieszać paliwa z olejem w zbiorniku paliwa maszyny. Paliwo z olejem należy zawsze mieszać w oddzielnym czystym pojemniku. W pierwszej kolejności należy zawsze nalać jedynie połowę docelowej ilości paliwa. Następnie dolać całość oleju. Wymieszać (potrząsając) mieszankę paliwową. Dodać pozostałą ilość benzyny. Wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed zatankowaniem zbiornika paliwa. Mieszana ilość oleju do silników dwusuwowych i benzyny Benzyna (litry) Olej do silników dwusuwowych (ml) Stosunek 50:1 Stosunek 25:1 0,5 10 ——— 20
Tankowanie OSTRZEŻENIE ○ Przed tankowaniem paliwa należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać kilka minut do jego ostygnięcia. W pobliżu miejsca tankowania nie wolno palić tytoniu, używać otwartego ognia ani wzniecać iskier. ○ Podczas napełniania należy zawsze powoli otwierać zbiornik paliwa, aby usunąć ewentualne nadciśnienie. ○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa. ○ Przed uruchomieniem urządzenia przenieść go na co najmniej 3 m od miejsca tankowania. ○ W przypadku zabrudzenia odzieży paliwem należy natychmiast zmyć go wodą z mydłem. ○ Po zatankowaniu należy przeprowadzić kontrolę pod kątem wycieków paliwa. ○ Przed tankowaniem – aby pozbyć się ładunków elektrostatycznych z urządzenia, kanistra i ciała operatora – należy dotknąć lekko wilgotnego podło ża. Przed tankowaniem obszar wokół korka zbiornika należy dokładnie wyczyścić, aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane – w tym celu należy potrząsnąć pojemnikiem. Uruchamianie OSTRZEŻENIE ○ Przed uruchomieniem narzędzia należy dopilnować, aby ostrze tnące nie dotykało żadnych przedmiotów ani podłoża. W przeciwnym razie ostrze tnące może się niespodziewanie poruszyć i spowodować obrażenia ciała. ○ Należy upewnić się, że ostrze tnące się nie porusza, gdy silnik pracuje na biegu jałowym. Jeśli się porusza, dostosować prędkość biegu jałowego zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „regulacja prędkości biegu jałowego” w rozdziale „KONSERWACJA”. Jeśli ostrze tnące wciąż się porusza po regulacji, należy natychmiast wyłączyć silnik i zaprzestać używania, a następnie przynieść narzędzie do najbliższego dystrybutora fi rmy Tanaka. (1) Uruchamianie zimnego silnika
1. Ustawić przełącznik zapłonu (8) w pozycji włączenia
2. Kilka razy wcisnąć pompkę zastrzykową (9), aby paliwo
przepłynęło do gaźnika. (Rys. 5)
3. Ustawić dźwignię zasysacza (10) w położeniu START
(zamkniętym) (A). (Rys. 6)
4. Pociągnąć energicznie uchwyt rozrusznika, trzymając
uchwyt pewnie, aby nie odskoczył. (Rys. 7)
5. Kiedy słychać, że silnik zaczyna się uruchamiać,
przestawić dźwignię do położenia RUN (otwarty) (B). (Rys. 6)
6. Ponownie energicznie pociągnąć uchwyt rozrusznika.
(Rys. 7) WSKAZÓWKA Jeś li silnik nie uruchomi się, powtórzyć działania opisane w krokach od 2 do 5.
7. Następnie, przed rozpoczęciem pracy z obciążeniem
należy odczekać 2–3 minuty na rozgrzanie silnika.
8. Należy upewnić się, że ostrze tnące się nie porusza, gdy
silnik pracuje na biegu jałowym. (2) Uruchamianie ciepłego silnika Wykonać jedynie działania opisane w krokach 1, 2, 6 i 8 procedury uruchamiania zimnego silnika. Jeżeli silnik nie uruchomi się, zastosować taką samą procedurę rozruchu jak dla zimnego silnika. Cięcie OSTRZEŻENIE Podczas obsługi urządzenia zawsze nosić odpowiednią odzież i wyposażenie ochronne. (Rys. 2) WSKAZÓWKA Używać zgodnie z lokalnymi wymogami prawa i przepisami. ○ Podczas wykonywania cięcia, silnik powinien działać z przepustnicą w pełni otwartą, aby utrzymać prawidłową prędkość. ○ Podczas przycinania górnej części żywopłotu, należy przytrzymywać urządzenie w taki sposób, aby ostrza były odchylone o 15 do 30 stopni od położenia poziomego i poruszać przycinarkę ruchem wahadłowym. (Rys. 8) ○ Podczas przycinania boków żywopłotu, należy utrzymywać ostrze w pozycji pionowej i poruszać urządzenie ruchem wahadłowym. ( Rys. 9) WSKAZÓWKA ○ Niaektóre drzewa w ogrodzie mogą mieć bardzo twarde drewno i cięcie jest utrudnione, chociaż grubość gałęzi mieści się w zakresie możliwości narzędzia. Przed rozpoczęciem pracy należy użyć nożyc ogrodowych do wycięcia grubych gałęzi. ○ Cięcie skośne może także spowodować możliwości cięcia narzędzia, ponieważ wzrasta długość cięcia. Grube gałęzie należy ciąć pod prawidłowym kątem. UWAGA Praca powodująca stałe zatrzymywanie noża, może spowodować uszkodzenie narzędzia. Uchwyt wielopozycyjny (Rys. 10) Tylny uchwyt sterowania obraca się o 90 stopni, ułatwiając korzystanie z urządzenia przy różnych kątach cięcia. Uchwyt może zostać zablokowany w pięciu różnych pozycjach. Obracanie tylnego uchwytu;
1. Nacisnąć przycisk blokady (11), co pozwoli na obracanie
2. Obrócić uchwyt do żądanego położenia zablokowania
0°, 45° lub 90°, a następnie zwolnić przycisk blokady, aby unieruchomić uchwyt. C: ZABLOKOWANIE D: ZWALNIANIE WSKAZÓWKA ○ Przed przystąpieniem do ustawiania uchwytu tylnego, należy upewnić się, że urządzenie znajduje się na biegu jałowym lub silnik jest wyłączony. ○ Wciśnięcie spustu przepustnicy jest niemożliwe, jeśli uchwyt nie jest zabezpieczony (przycisk blokady jest wciśnięty). Zatrzymywanie (Rys. 11) Zmniejszyć prędkość silnika i pozostawić urządzenie pracujące bez obci ążenia przez kilka minut, a następnie wyłączyć przełącznik zapłonu (8). UWAGA Jeżeli silnik nie zatrzyma się, można wymusić jego zatrzymanie przez obrócenie dźwigni przepustnicy w położenie START. Przed ponownym uruchomieniem silnika, należy zawrócić się do przedstawiciela fi rmy Tanaka w celu przeprowadzenia naprawy. 000BookTCH24EAP.indb111000BookTCH24EAP.indb111 2019/01/2917:39:232019/01/2917:39:23Polski
INDYWIDUALNA. Regulacja gaźnika (Rys. 12) Gaźnik jest częścią precyzyjną mieszającą powietrze i paliwo, i jest zaprojektowany w celu zapewnienia wysokiej wydajności silnika. Przed wysyłką narzędzia z fabryki, jego gaźnik jest regulowany podczas pracy próbnej. Należy dokonać korekty tylko wtedy, jeśli jest to konieczne ze względu na warunki środowiskowe (klimat lub ciśnienie atmosferyczne), rodzaj paliwa, typ oleju do silnika dwusuwowego itp. OSTRZEŻENIE ○ Ponieważ gaźniki są wytwarzane z dużą dokładnością, nie należy ich demontować. ○ W przypadku tego produktu, jedynym ustawieniem gaźnika, które może być regulowane jest prędkość biegu jałowego (T). T = śruba regulacji prędkości biegu jałowego. Regulacja prędkości biegu jałowego (T) OSTRZEŻENIE ○ Gdy silnik jest zatrzymany, nie należy nadmiernie obracać śruby regulacji prędkości biegu jałowego (T) w kierunku zgodnym do wskazówek zegara. W przeciwnym razie, po uruchomieniu silnika, ostrze tnące może się niespodziewanie poruszyć i spowodować obrażenia ciała. ○ Nie należy regulować śruby regulacji prędkości biegu jałowego (T) z jakiegokolwiek innego powodu niż do regulacji biegu jałowego. Uruchom silnik podczas regulacji biegu jałowego. (1) Jeżeli silnik zatrzymuje się podczas biegu jałowego Należy uruchomić silnik i powoli obracać śrubę regulacji prędkości biegu jałowego (T) w kierunku ruchu zgodnym do wskazówek zegara do pozycji, przy której silnik obraca się płynnie. W tym czasie należy upewnić się, że ostrze tnące się nie porusza. (2) Jeśli ostrze tnące porusza się podczas pracy na biegu jałowym Powoli obracać śrubę regulacji prędkości biegu jałowego (T) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji, przy której ostrze tnące nie będzie się poruszać. W tym czasie należy upewnić się, że obroty silnika są płynne. OSTRZEŻENIE Jeśli ostrze tnące wciąż się porusza po regulacji śrubą regulacji biegu jałowego (T), należy natychmiast wyłączyć silnik i zaprzestać używania, a następnie skontaktować się z najbliższym dystrybutorem fi rmy Tanaka. Filtr powietrza (Rys. 13) Filtr powietrza (12) należy czyścić z pyłu i zabrudzeń, aby uniknąć: ○ Awarii gaźnika ○ Problemów z uruchomieniem ○ Spadku mocy silnika ○ Nadmiernego zużycia części silnika ○ Nadmiernego zużycia paliwa Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli praca wykonywana jest w miejscach wyjątkowo zapylonych. Poluzować śrubę (13), a następnie zdjąć pokrywę fi ltra powietrza i wyjąć fi ltr powietrza (12). Przemyć go w wodzie z mydłem. Przed ponownym montażem sprawdzić, czy fi ltr jest suchy. Filtru powietrza używanego przez dłuższy czas nie można w pełni wyczyścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy. Uszkodzony fi ltr należy zawsze wymienić. Filtr paliwa (Rys. 14) Wyjąć fi ltr paliwa (14) ze zbiornika i wymienić go, jeśli jest zabrudzony. WSKAZÓWKA Zatkany fi ltr paliwa (14) może uniemożliwić zassanie paliwa i spowodować nieprawidłowe obroty silnika. Świeca zapłonowa (Rys. 15) Na stan świecy zapłonowej mają wpływ następujące czynniki: ○ Niewłaściwe ustawienie gaźnika.
Niewłaściwa mieszanka paliwowa (zbyt dużo oleju w benzynie) ○ Zabrudzony fi ltr powietrza. ○ Trudne warunki pracy (jak niska temperatura otoczenia). Czynnik te są przyczyną powstawania osadów na elektrodach świecy zapłonowej, co może powodować wadliwe działanie i trudności z rozruchem. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy, występują problemy z jego uruchomieniem lub pracuje nierównomiernie na biegu jałowym, należy zawsze w pierwszej kolejności skontrolować świecę zapłonową. Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i skontrolować przerwę międzyelektrodową. W razie konieczności wyregulować ponownie. Prawidłowa przerwa jest równa 0,6 mm. Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeż eli elektrody noszą ślady poważnego nadżarcia. WSKAZÓWKA W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli maszyna została oryginalnie wyposażona w świecę zapłonową z opornikiem, należy wymienić ją na świecę tego samego typu. Ostrze tnące OSTRZEŻENIE Podczas obsługi lub wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych związanych z ostrzem należy nosić rękawice. Ostrza są przymocowane do prowadnicy za pomocą pięciu lub sześciu śrub. Śruby są dokręcone z pewnym luzem, aby ostrza mogły poruszać się swobodnie. Aby wyregulować luz ostrzy (Rys. 16)
1. Poluzować nakrętki mocujące ostrza (15).
2. Dokręcić do oporu śruby mocujące ostrza (16), a
następnie poluzować je o około 3/8 obrotu.
3. Kiedy śruby (16) znajdują się w tym położeniu, dokręcić
nakrętki mocujące ostrza (15). WSKAZÓWKA (1) Jeżeli luz jest zbyt mały Ostrza nie mogą poruszać się prawidłowo, co może spowodować zatarcie powierzchni ślizgowych. (2) Jeżeli luz jest zbyt duży Ostrza nie są odpowiednio ostre. UWAGA Zawsze wymieniać śruby mocujące ostrza na nowe, kiedy są one poluzowane, zużyte lub uszkodzone. Zawsze wymieniać również uszkodzone ostrze tnące. Smarowanie ostrza (Rys. 17) Podczas przycinania, przylegający do noża sok roślin powoduje zwiększenie obciążenia. 000BookTCH24EAP.indb112000BookTCH24EAP.indb112 2019/01/2917:39:232019/01/2917:39:23Polski
Do smarowania noża należy użyć oleju maszynowego (lub oleju podobnego do rowerowego) i wytrzeć nóż szmatką. Aby zapobiec korozji noża, przed umieszczeniem noża w osłonie należy go nasmarować po użyciu i gdy nie będzie długo używany. Obudowa przekładni (Rys. 18) Uzupełniać smar co 20 godzin pracy. Wprowadzić około 3 g wysokiej jakości smaru litowego przez smarowniczkę z boku obudowy przekładni (oznaczoną strzałką) za pomocą dostępnej w sprzedaży smarownicy tłokowej na wkłady. UWAGA Przed rozpoczęciem kontroli lub prac konserwacyjnych obudowy przekładni należy upewnić się, że obudowa ostygła. W przypadku długiego przechowywania Opróżnić zbiornik paliwa z ca łego znajdującego się w nim paliwa. Uruchomić silnik i odczekać do chwili, kiedy się zatrzyma. Naprawić wszelkie uszkodzenia powstałe podczas pracy. Wyczyścić urządzenie kawałkiem materiału lub powietrzem pod ciśnieniem. Poprzez otwór świecy zapłonowej umieścić kilka kropel oleju do silników dwusuwowych w cylindrze, a następnie uruchomić silnik, aby wykonał kilka obrotów w celu równomiernego rozprowadzenia oleju. Przykryć urządzenie i przechowywać w suchym miejscu. Harmonogram konserwacji Poniżej zamieszczone zostały ogólne wskazówki dotyczące konserwacji. W sprawie dalszych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Obsługa codzienna ○ Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia. ○ Sprawdzić prowadnicę ostrza i płytkę ochronną (jeśli s
zamontowane) pod kątem uszkodzeń lub pęknięć. Jeśli widać na nich skutki uderzeń lub pęknięcia, wymienić je. ○ Dopilnować, aby ostrze tnące było ostre i nie było popękane. ○ Dopilnować, aby nakrętki mocujące ostrze były wystarczająco dokręcone. ○ Dopilnować, aby pokrywa ostrza była nieuszkodzona i by możliwe było jej bezpieczne zamocowanie. ○ Sprawdzić, czy nakrętki i śruby są odpowiednio dokręcone. ○ Sprawdzić, czy jednostka nie jest uszkodzona i nie posiada żadnych wad. Konserwacja cotygodniowa ○ Sprawdzić rozrusznik, w szczególności linkę i sprężynę powrotną. ○ Wyczy ścić z zewnątrz świecę zapłonową. ○ Zdemontować świecę zapłonową i sprawdzić przerwę międzyelektrodową. Ustawić ją na 0,6 mm lub wymienić świecę zapłonową. ○ Dopilnować, aby wlot powietrza przy rozruszniku nie był zablokowany. ○ Sprawdzić, czy obudowa przekładni jest wypełniona smarem. ○ Wyczyścić fi ltr powietrza. Konserwacja comiesięczna ○ Wypłukać zbiornik paliwa benzyną. ○ Wyczyścić z zewnątrz gaźnik i obszar wokół niego. ○ Wyczyścić wentylator i obszar wokół niego. 000BookTCH24EAP.indb113000BookTCH24EAP.indb113 2019/01/2917:39:232019/01/2917:39:23Polski
Jeżeli urządzenie nie działa normalnie należy skorzystać ze wskazówek zawartych w tabeli poniżej. Jeśli to nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą lub dystrybutorem fi rmy Tanaka. Stan Przyczyna Sposób postępowania Silnik się nie uruchamia Układ paliwowy Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa jest niski Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwa (25:1-50:1) W zbiorniku paliwa znajduje się stare paliwo (intensywny zapach) Napełnić nowym paliwem Pobierane jest za dużo paliwa i świeca zapłonowa jest mokra
1. Odłączyć świecę zapłonową i zostawić do
2. Pociągnąć za uchwyt rozrusznika 5 lub 6
razy, aby usunąć nadmiar paliwa
3. Podłączyć świecę zapłonową
4. Ustawić dźwignię zasysacza w położeniu
RUN i pociągnąć uchwyt rozrusznika Filtr paliwa jest zapchany brudem Wyczyścić fi ltr paliwa Przewód paliwowy jest zgięty lub odłączony Upewnić się, że paliwo płynnie przepływa Wadliwe działanie gaźnika Skontaktować się z dealerem Tanaka Układ elektryczny Nastąpiło zwarcie przełącznika zapłonu Skontaktować się z dealerem Tanaka Świeca zapłonowa jest brudna Wymienić lub wyczyścić świecę zapłonową Przerwa międzyelektrodowa jest zbyt duża Ustawić przerwę na 0,6 mm Słabe połączenie między kablem wysokiego napięcia a świecą zapłonową Podłączyć ponownie Usterka układu elektrycznego Skontaktować się z dealerem Tanaka Inne Wydech tłumika spalin jest zapchany węglem Skontaktować się z dealerem Tanaka Silnik się uruchamia, ale od razu się wyłącza Silnik ma tendencję do zacinania się Układ paliwowy Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom paliwa jest niski Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią mieszanką paliwa (25:1-50:1) W zbiorniku paliwa znajduje się stare paliwo (intensywny zapach) Napełnić nowym paliwem Nie dodano oleju dla silników dwusuwowych Skontaktować się z dealerem Tanaka Ustawić dźwignię zasysacza w położeniu START Ustawić przełącznik zapłonu w pozycji RUN Do układu paliwowego dostało się powietrze Odłączyć przewód paliwowy lub złącze Wadliwe działanie gaźnika Skontaktować się z dealerem Tanaka Układ elektryczny Awaria zapłonu Usterka świecy zapłonowej Wymienić świecę zapłonową Usterka układu elektrycznego Skontaktować się z dealerem Tanaka Inne Przegrzanie silnika Niewłaściwy model świecy zapłonowej Wymienić na odpowiednią część Patrz „DANE TECHNICZNE” Zabrudzony fi ltr powietrza Wyczyścić Zatkanie węglem (wydech tłumika spalin) Wyczyścić Niewystarczająca kompresja (tłok, pierścień tłokowy, cylinder) Skontaktować się z dealerem Tanaka 000BookTCH24EAP.indb114000BookTCH24EAP.indb114 2019/01/2917:39:232019/01/2917:39:23Polski
Stan Przyczyna Sposób postępowania Nietypowe wibracje Uchwyt, wspornik uchwytu lub inna część mocująca jest poluzowana Sprawdzić i dokręcić Ostrze jest zgięte lub uszkodzone Skontaktować się z dealerem Tanaka Poziom smaru w przekładni jest niski Uzupełnić smar Patrz „konserwacja przekładni” Luz ostrza jest zbyt duży Wyregulować luz ostrza Patrz „konserwacja ostrza tnącego” Silnik pracuje, ale ostrze się nie porusza Ruch jest słaby Awaria przekładni Skontaktować się z dealerem Tanaka Luz ostrza jest zbyt mały Wyregulować luz ostrza Patrz „konserwacja ostrza tnącego” Ostrze jest zgięte lub uszkodzone Skontaktować się z dealerem Tanaka W ostrzu zablokowało się ciało obce Usunąć ciało obce Przyklejony sok roślinny lub zardzewiałe ostrze Usunąć sok roślinny lub rdzę Patrz „konserwacja ostrza tnącego” Wydajność ci ęcia jest niska Luz ostrza jest zbyt duży Wyregulować luz ostrza Patrz „konserwacja ostrza tnącego” Ostrze uległo stępieniu Naostrzyć ostrze Patrz „konserwacja ostrza tnącego” Należy poprosić sprzedawcę fi rmy Tanaka o wymianę ostrza na nowe Przekroczono wydajność cięcia ostrza Patrz „procedury obsługi podczas cięcia” Silnik się nie wyłącza Usterka przełącznika zapłonu Ustawić dźwignię zasysacza w położeniu START, aby zatrzymać silnik Natychmiast zaprzestać użytkowania i skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka Zatrzymać silnik, kiedy przepustnica jest zamknięta Prędkość biegu jałowego jest zbyt niska Wyregulować prędkość biegu jał owego Patrz „regulacja prędkości biegu jałowego (T)” Jeśli po regulacji prędkości biegu jałowego stan ten nadal występuje, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka Ostrze porusza się dalej, gdy przepustnica jest zamknięta Prędkość biegu jałowego jest zbyt wysoka Wyregulować prędkość biegu jałowego Patrz „regulacja prędkości biegu jałowego (T)” Jeśli po regulacji prędkości biegu jałowego stan ten nadal występuje, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka Przewód przepustnicy jest naprężony Skontaktować się z dealerem Tanaka 000BookTCH24EAP.indb115000BookTCH24EAP.indb115 2019/01/2917:39:242019/01/2917:39:24Magyar
Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Nożyce do żywopłotu podanego typu i oznaczone unikalnym kodem identyfi kacyjnym *1) są zgodne ze wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej. Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa fi rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej. Załącznik V (2000/14/WE): Informacje na temat poziomu hałasu znajdują się w części Specyfi kacje. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE. Norsk Magyar
Notice-Facile