BTEXACT 7 Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BTEXACT 7 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Visseuse |
| Tension | 18 V |
| Capacité de la batterie | 5 Ah |
| Couple maximal | 70 Nm |
| Vitesse à vide | 0-600 / 0-1900 tr/min |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le perçage dans le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Chargeur, mallette de transport |
FOIRE AUX QUESTIONS - BTEXACT 7 Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur BTEXACT 7 Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BTEXACT 7 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BTEXACT 7 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI BTEXACT 7 Professional BOSCH
Kapazitat Ah 2,6 2,6 2,6
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil electrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électriche" dans les avertissements fait réfluence à votre outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atm. mosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'utilé electrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'utiléctrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieure réduit le risque de chocolélectrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'otil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramaisser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par
tie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des disposittifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas néglier les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'utiléctrique
Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapte réalisé nouveaux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'otil electrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'otil electrique.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil electrique ou lesprésentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. En cas de domages, faire réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
32 | Français
Utiliser l'outil electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilise avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une Explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou a des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil electrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintaini en la sécurité de l'outil electrique.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour visseuses
- Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un cablage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels. - Maintenez bien l'outil electroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de reaction élevées peuvent survenir en peu de temps.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un etau est fixée de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
Avant de poser l'outil electroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l'arret. L'outil risque de se coincer, ce qui entraîrerait une perte de contrôle de l'outil electroportatif.
Si I'accu est endommagé ou utilise de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entrainer des irritations des voies respiratoires.
N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammier, de dégager des fumées, d'explorer ou de surchauffer.
N'tilisizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protegeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
- Arrêtez immédiatement l'outil electroportatifès que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L'accessoire se bloque quand il reste coincide dans la piece ou quand l'outil electroportatif est en surcharge.
AVERTISSEMENT
La poussiere produit lors du sciage, ponçage, perçage et autres activités peut avoir des effets can
cérogenes, mutagenes ou teratogenes. Ces poussières peuvent entre autres contenir les substances suivantes: plomb dans les peintures et laques à base de plomb; silice cristalline dans les briques, le ciment et autres matériaux de maconnerie; arsenic et chromates dans le bois traité chimiquement. Le risque de maladie dépend de la fréquence d'exposition à ces substances. Pour réduire les risques, ne travailliez que dans des locaux bien aérés en portant des équipements de protection individuelle appropriés (par ex. masques respiratoires capables de filtrer les très petites particules).
Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant demettre en place un accu. Le fait de porter l'outil electroportatif en laissant le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l'accu dans l'outil electroportatif lorsque celui-ci est en marche peut entrainer des accidents.
N'utilisiez que des accessoires de travail en parfait et non uses. Les accessoires de travail defectueux peuvent casser et entraîner des blessures et des dégats matériels.
Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veiliez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages.
Soyez vigilant lors du vissage de vis longues, l'utilélectroportatif peut glisser avec certains types de vis et certains accessoires. Le vissage de longues vis est difficilement maîtrisable, vous risquè de vous bleisser si l'utilélectroportatif viennent à glisser ou déraper.
Vérifiez le sens de rotation avant demettre l'outil electroportatif en marche.L'outil electroportatif peut par exemple effectuer un mouvement brusque inconnable si vous tentez de devisser une vis alors que le sens de rotation est regle sur rotation droite (c'est-à-dire vissage).
N'utilisez eneldom cas l'otil electrolyportatif comme perceuse. Les outils electrolyportatifs munis d'un embrayage d'arrêt ne sont pas concus pour le perçage. L'embrayage d'arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir.
Attention! En cas d'utilisation de l'outil electroportafit en mode Bluetooth, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains apparciels et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des apparciels Médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, protheses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximate immediate de l'outil. N'utilise pas l'outil electroportafit en mesure en mode Bluetooth à proximate d'appareils Médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamité. N'utilise pas l'outil electroportatif en mode Bluetooth dans des avions.
Évitez une utilisation prolongée de l'outil très pres du corps.
Le nom de marque Bluetooth et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
Le système de vissage BT-EXACT/BT-ANGLEEXACT et EXA-ConnecT est concu pour le vissage et dévissage de vis ainsi que pour le serrage et desserrage d'écrous dans la plage de couples et de diamètres indiquée. Il n'est pas concu pour consigner et documenter le couple de serrage ou l'angle de rotation d'un vissage.
Le système de vissage permet la transmission de données sans fil de signaux de vissage au moyen de la technologie sans fil Bluetooth®. Les visseuses industriielles sans fil des séries BT-EXACT et BT-ANGLEEXACT envoient à la station de base EXACconnecT des signaux « o.k » et « pas o.k » (vissage correct / incorrect). Sans la station de base EXACconnecT, toute utilisation des visseuses de la série BT-EXACT et BT-ANGLEEXACT est impossible : les visseuses sont bloquées à la livraison et elles ne elles ne peuvent être débloquées que par la station de base EXACconnecT.
Lisez et observez les instructions de la notice d'utilisation de la station de base EXACconnet. Commencez parmettre en marche la station de base EXACconnet.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.
(1) Accessaire de travail (p. ex. douille)
(2) Porte-outil
(3) Renvoidangle
(4) Clé plate, 27 mm
(5) Méplat sur la bride de renvoi d'angle
(6) Clé plate, 22 mm
(7) Cursor de préselection de couple
(8) Anneau d'accrochage
(9) LED pour vissages
(10) LED Bluetooth®
(11) LED d'etat de charge de l'accu
(12) Interrupteur Marche/Arrêt
34 | Français
(13) Sélecteur de sens de rotation
(14) Fentes pour la mise en place de l'etrider de suspension
(15) Support de LED
(16) Méplat sur l'écrou-raccord
(17) Bouton de déverrouillage d'accu
(18) Accu avec extrémité d'enfichage APT
(19) Anneau de marquage
(20) LED d'éclairage
(21) Chargeur
(22) Fiche de secteur
(23) LED verte sur le chargeur
(24) LED rouge sur le chargeur
(25) Mandrin à serrage rapide
(26) Outil de réglage
(27) Clé maje pour vis à six pans creux
(28) Disque de réglage
(29) Circlip
(30) Cavite dans la coque du carter
(31) Poignée (surface de préhension isolée)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Visseuse industrielle sans filBT-EXACT | 2467 | ||||
| 0 602 491 433 | 0 602 491 437 | 0 602 491 431 | 0 602 491 439 | ||
| Référence | |||||
| Plage de réglage du couple Nm 0,5-2 1-4 1-6 1,5-7 | |||||
| Régime à vide n0 | tr/min 600 | A) | 900A) | 600A) | 150A) |
| Tension nominale V 9,6 9,6 9,6 9,6 | |||||
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ |
| Porte-outil Mandrin à ser- | rage rapide O1/4" | Mandrin à ser-rage rapide O1/4" | Mandrin à ser-rage rapide O1/4" | Mandrin à ser-rage rapide O1/4" | |
| Interface de données (radio) Technologie sans fil Bluetooth® classe 2 (specification 1.2) | |||||
| Portée maximale m 10 10 10 10 | |||||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,80 0,80 0,80 0,80 | |||||
| Températures ambientes recommandées pour la charge | °C 0 ... +35 0 ... +35 | 0 ... +35 0 ... +35 | |||
| Températures ambientes autorisées pen-dant l'utilisation3) et pour le stockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | ||||
| Plage de fréquences de fonctionnement | MHz 2 402-2 480 | 2 402-2 480 | 2 402-2 480 | 2 402-2 480 | |
| Puissance d'émission maxi | mW 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||
| Indice de protection | IP 20 | IP 20 | IP 20 | IP 20 | |
A) mesure à 20-25°C avec accu 2 607 335 681.
B) Performances réduites à des températures < 0^
| Visseuse industrielle sans filBT-EXACT | 8 | 9 | 12 | |
| Référence | 0 602 491 443 | 0 602 491 435 | 0 602 491 441 | |
| Plage de réglage du couple | Nm | 1,5-8 | 1,5-9 | 1,5-12 |
| Régime à vide n° | tr/min | 650A) | 350B) | 400A) |
| Tension nominale | V | 12 | 9,6 | 12 |
| Sens de rotation | OQ | OQ | OQ | |
| Porte-outil | Mandin à serrage rapideO1/4" | Mandin à serrage rapideO1/4" | Mandin à serrage rapideO1/4" | |
| Interface de données (radio) | Technologie sans filBluetooth® classe 2 (specification 1.2) | |||
| Portée maximale | m | 10 | 10 | 10 |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,90 | 0,80 | 0,90 |
| Visseuse industrielle sans filBT-EXACT | 8912 |
| Températures ambantes recommandées pour la charge | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 |
| Températures ambantes autorisées pendant l'utilisationc) et pour le stockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 |
| Plage de fréquences de fonctionnement MHz 2 402-2 480 2 402-2 480 2 402-2 480 | |
| Puisance d'émission maxi mW 0,5 0,5 0,5 | |
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | |
A) mesure à 20-25°C avec accu 2 607 335 683.
B) mesure à 20-25°C avec accu 2 607 335 681.
C) Performances réduites à des températures <0°C
| Visseuse d'angle industrielle sans fil 236BT-ANGLEEXACT | |||
| Référence | 0 602 491 647 | 0 602 491 656 | 0 602 491 652 |
| Plage de réglage du couple Nm 0,7-2 0,7-3 1,5-6 | |||
| Régime à vide n0 | tr/min 110 | A) | 420A) |
| Tension nominale V 9,6 9,6 9,6 | |||
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ |
| Porte-outilRenvoi d'angle(à commander séparément) | Mandin à serrage rapide Ω1/4"■1/4"■3/8"○1/4" | Mandin à serrage rapide Ω1/4"■1/4"■3/8"○1/4" | Mandin à serrage rapide Ω1/4"■1/4"■3/8"○1/4" |
| Tête de vissage(à commander séparément) | Mandin à serrage rapide Ω1/4" | Mandin à serrage rapide Ω1/4" | Mandin à serrage rapide Ω1/4" |
| Interface de données (radio) | Technologie sans filBluetooth® classe 2 (specification 1.2) | ||
| Portée maximale | m 10 10 10 | ||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,0 1,0 1,0 | ||
| Températures ambantes recommandées pour la charge | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | +35 | |
| Températures ambantes autorisées pendant l'utilisation® et pour le stockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | +50 | |
| Plage de fréquences de fonctionnement MHz 2 402-2 480 2 402-2 480 2 402-2 480 | 480 | ||
| Puisance d'émission maxi mW 0,5 0,5 0,5 | |||
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | |||
| A) mesure à 20-25 °C avec accu 2 607 335 681.B) Performances réduites à des températures <0 °C | |||
| Visseuse d'angle industrielle sans filBT-ANGLEEXACT | 7 8 15 | ||
| Référence | 0 602 491 669 | 0 602 491 651 | 0 602 491 650 |
| Plage de réglage du couple Nm | 2-7 1,5-8 2-15 | ||
| Régime à vide n0 | tr/min 110 | A) | 420A) |
| Tension nominale V 9,6 9,6 9,6 | |||
| Sens de rotation | OQ | OQ | OQ |
| Porte-outilRenvoi d'angle(à commander séparément) | Mandin à serrargrapide O1/4"■ 1/4" | Mandin à serrargrapide O1/4"■ 1/4" | Mandin à serrargrapide O1/4"■ 1/4" |
36 | Français
| Visseuse d'angle industrielle sans fil BT-ANGLEEXACT | 7815 | ||
| ■3/8" | ■3/8" | ■3/8" | |
| ○1/4" | ○1/4" | ○1/4" | |
| Interface de données (radio) Technologie sans fil Bluetooth® classe 2 (specification 1.2) | |||
| Portée maxime m 10 10 10 | |||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0 | |||
| Températures ambantes recommandées pour la charge | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||
| Températures ambantes autorisées pendant l'utilisation® et pour le stockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | ||
| Plage de fréquences de fonctionnement MHz 2 402-2 480 2 402-2 480 2 402-2 480 | |||
| Puissance d'émission maxi mW 0,5 0,5 0,5 | |||
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | |||
| A) mesure à 20-25 °C avec accu 2 607 335 681. | |||
| B) Performances réduites à des températures <0 °C | |||
| Visseuse d'angle industrielle sans filBT-ANGLEEXACT | 17 23 30 | |||
| Référence | 0 602 491 675 | 0 602 491 673 | 0 602 491 671 | |
| Plage de réglage du couple Nm | 6-17 | vissage dur5-13vissage tendre | 7-23 | 8-30 |
| Régime à vide n0 | tr/min | 560A) | 320A) | 220A) |
| Tension nominale | V | 14,4 | 14,4 | 14,4 |
| Sens de rotation | OQ | OQ | OQ | OQ |
| Porte-outilRenvoi d'angle(à commander séparément) | ■ 3/8" | ■ 3/8" | ■ 3/8" | ■ 3/8" |
| Interface de données (radio) Technologie sans filBluetooth® classe 2 (spécification 1.2) | ||||
| Portée maximale m 10 10 10 | ||||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,5 | ||||
| Températures ambientes recommanèées pour lacharge | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | |||
| Températures ambientes autorisées pendant l'utilisationB) et pour le stockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | |||
| Plage de fréquences de fonctionnement MHz 2 402-2 480 2 402-2 480 2 402-2 480 | ||||
| Puissance d'émission maxi mW 0,5 0,5 0,5 | ||||
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | ||||
| A) mesure à 20-25 °C avec accu 2 607 335 685.B) Performances réduites à des températures <0 °C | ||||
| Accu NiMH | 9,6 | 12,0 | 14,4 |
| Référence | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 |
| Nombre de cellules | 8 | 10 | 12 |
| Tension de l'accu | V | 9,6 | 12,0 |
| Capacité | Ah | 2,6 | 2,6 |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 | 0,70 |
Accu NiMH 9,6 12,0 14,4
Chargeurs recommends AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV
| Renvoi d'angle | 1/4" | 3/8" | 3/8" | 1/4" | SWF | 1/4" |
| Référence | 0 607 453 617 0 607 453 620 0 607 451 618 0 607 453 618 0 607 453 630 | |||||
| Poids selon EPTA-Procedure01:2014 | kg 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 | |||||
Tete de vissage droite SWF 1/4"
Référence
0607453631
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,20
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-2.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'utilé electroportatif est de 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l'utilisation de l'util.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration a_n (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformement a EN 62841-2-2: Vissages: a_n < 2,5m / s^2 K = 1,5m / s^2
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre reallyn action. Il peut en resulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
Accessoires fournis
Les visseuses industrielles sans fil sont fournies sans accu ; les visseuses d'angles industrielles sans fil sont fournies sans renvoi d'angle ni accu.
Pour le choix des accessoires adaptés à votre application, adressez-vous à votre revendeur d'outils industriels Bosch.
Fonctionnement et stockage

L'outil électropotatif est exclusivement concu une utilisation dans des locaux fermés.
Pour un fonctionnement correct, il faut que la température ambiente soit comprise entre -5^ et +50^ (23°F et 122°F) et que le taux d'humidité relative de l'air se situe entre 20 et 95% sans condensation.
L'accu doit être range/stocké à une température comprise entre 0^ (32^) et 45^ (113^) pour éviter tout endom-magement des cellules de l'accu.
Montage du renvoi d'angle
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
Sur ces visseuses d'angle industrielles sans fil, il faut d'abord monter un renvoi d'angle adapté (voir « Caracteristiques techniques», Page 34).
S'assurer que le sélecteur de sens de rotation se trouve en position centrale (verrouillage de mise en marche) ou que l'accu a eté sorti de l'util electropor-tatif avant de monter, de réajuster ou démonter une tete.
Immobilisez l'util electropotatif en plaçant une clé plate (6) au niveau du méplat (5) de la bride de renvoi d'angle.
Ne serrez jamais l'outil electroportatif au niveau des demi-coques.
Placez le renvoi d'angle (3) sur la bride dans la position sou-haitee et serrez I'ecrou-raccord a I'aide de la clé plate (4) au niveau du méplat (16).
Immobilisez ce faisant la bride de renvoi d'angle avec la clé plate (6).
BT-ANGLEEXACT 23 | 30
Ces visseuses d'angles industrielles sans fil ne peuvent fonctionner qu'avce le revoi d'angle 0607451618.
Dispositif de suspension
L'étrier de suspension (8) permet de fixer l'outil électropor-tatif à un dispositif de suspension.
Fixez l'etrier de suspension (8) à l'outil en veillant à ce qu'il s'enclenché au niveau des fentes (14).
Contrôlez régulierement l'etat de l'étrier de suspENSION et l'etat du crochet du dispositif de suspension.
Charge normale
Remarque: Les chargeurs et les accus ne sont pas fournis. La fiche de secteur représentée peut différer de celle de votre outil electroportatif.
Assurez-vous que le chargeur et l'accu sont adaptés au réseau électrique de votre pays.
Chargeur AL 2450 DV (voir figure A)
Raccordez le chargeur (21) au secteur à l'aide de la fiche de secteur (22) et inséréz l'accu (18) dans le logement de charge du chargeur.
Ne forcez pas pour inserer/retirer I'accu. Les accus avec extrémité d'enfiche APT (Accu Pack Top) sont concus de façon à ne pouvoir être introduits que dans le bon sens dans l'outil électroportatif ou le chargeur.
La LED verte (23) se met à clignoter. Cela indique que le courant de charge circule. Le processus de charge s'arrête automatiquement lorsque l'accu est complètement chargé. La fin du processus de charge est signalé par l'arrêt du cli-gnotement de la LED et son allumage en continu. Un signal acoustique retentit pendant env. 2 secondes pour indiquer que l'accu est complètement chargé.
L'allumage en continu de la LED rouge (24) indique que la charge s'effectue avec courant de charge réduit. Quand la LED rouge clignote, aucune charge n'est possible.
Défauts - Causes et remèdes
Cause Remede
Les LED ne sont pas allumées
| Le cable d'alimentation sec- teur du chargeur n'est pas (correctement) branché | Raccordez comme il se doit le cable dans la prise de cou- rant |
| Prise de courant, cable d'ali- mentation secteur ou char- geur défectueux | Vérifiez la tension du sec- teur. Si nécessaire, faites contrôler le chargeur dans un centre SAV agrée pour ou- tillage électroportatif Bosch |
Aucune charge possible
| La température de l'accu ne se situe pas dans la plage admissible | Faites en sorte que la température de l'accu revienne dans la plage de températures admissibles allant de 0 °C (32 °F) et 45 °C (113 °F) en le refroidissant ou en le rechauffant |
| Contacts de l'accu encrassés | Nettoyez les contacts, p. ex. en insérant et retardant l'accu à plusieurs reprises. Remplacez l'accu si nécessaire |
Accu défectueux Remplacez l'accu
| L'accu n'apas été(correcte-ment)inséré | Insérez(complètement)lac-cu dans le logement d'accu |
Raccordement au réseau d'alimentation
Remarque: Assurez-vous qu'aucun accu ne se trouve dans l'outil electroportatif à la livraison.
Ne laïsez jamais les accus dans un outil sans fil pendant les périodes de non-utilisation. Les accus durent plus longtemps et se rechargent moins lorsquils sontrangés séparément. Avec une longue période de non-utilisation, pensez à les recharger complètement avant de les réutiliser.
Recharge de I'accu
Avant de monter l'accu dans l'util electrolyportatif, chargeze-le avec un chargeur approprié. Pour la description détaillée du processus de charge, consultez la notice d'utilisation du chargeur et les indications de la presente notice (voir «Charge normale», Page 38).
Une surveillance de température avec thermistance CTN fait en sorte que l'aspirateur ne puisse être rechargé que dans la plage de température allant de 0^ (+32^) à 45^ (+113^) . Cette surveillance de température rallonge la durée de vie de l'accu. Si les consignes d'utilisation sont bien respectées, l'accu peut être rechargé jusqu'à 3 000 fois.
Un accu neuf ou un accu qui n'a pas ete utilise pour une pereiode prolongee n'atteint sa pleine puissance qu'apres environ 5 cycles de charge et de decharge. Ne rechargez les accus que lorsque la LED « Etat de charge de I'accu » de I'outil electroportatif est allumee en rouge.
Mise en place et retrait de l'accu
Placez le selector de sens de rotation (13) dans la position mediane. Cela verrouille l'interrupteur Marche/Arrêt (12) dans la position « Arrêt » et empêche toute mise en marche involontaire de l'outil electroportatif.
Insérez un accu (18) charge dans la poignée de l'outil électroportatif.
Veillez à monter l'accu dans la bonne position et à ce que les touches de déverrouillage (17) s'enclient de façon perceptible dans la poignée de l'outil electropotatif.
Ne forcez pas pour inserer/retirer l'accu. Les accus avec extrémité d'enviage APT (Accu Pack Top) sont concus de façon à ne pouvoir être introduits que dans le bon sens dans l'outil électroportatif ou le chargeur.
Pour sorter l'accu (18), appuyez des deux côtes sur les touches de déverrouillage (17) et sortez l'accu de la poignée en le tirant par le bas.
Changement d'accessoire sur la tete de vissage avec mandrin à serrage rapide (voir figure B)
Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se detacher lors des vissages.
BT-EXACT2|4|6|7|8|9|12
La série BT-EXACT est fournie avec un mandrin à serrage rapipe 1/4" (SWF Q/4").
BT-ANGLEEXACT2|3|6
Pour ces visseuses d'angles industrielles sans fil, un renvoi d'angle avec mandrin à changement rapide 1/4" (référence 0607 453 631) est disponible.
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15
Pour ces visseuses d'angles industrielles sans fil, un renvoi d'angle avec mandrin à changement rapide 1/4^n (réference 0607453630) est disponible.
Montage d'un accessoire de travail
Tirez le mandrin à serrage rapide (25) vers l'avant. Insérez l'accessoire (1) dans le porte-outil (2) puis relâchéz le mandrin à serrage rapide.
N'utilise que des accessoires dotés d'une queue adaptée (six pans 1/4").
N'essayez pas d'insérer des forets dans ce mandrin à serrage rapide.
Les visseuses d'angles industrielles sans fil et les visseuses industrielles sans fil avec embrayage d'arrêt ne sont pas conçues pour effectuer des percages. L'embrayage d'arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir. Si vous continuez àencer après le déclenchement de l'embrayage, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil electroportatif jusqu'à ce que l'embrayage s'enclenché à nouveau.
Retrait d'un accessoire de travail
Tirez le mandrin à serrage rapide (25) vers l'avant. Sortez l'accessoire (1) du porte-otil (2) puis relâchéze le mandrin à serrage rapide.
Changement d'accessoire sur la tete de vissage à carré malé
Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se detacher lors des vissages.
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15
Pour ces visseuses d'angles industrielles sans fil, un renvoi d'angle à carré male 1/4" (réference 0607453617) ainsi qu'un renvoi d'angle à carré male 3/8" (réference 0607453620) sont disponibles.
BT-ANGLEEXACT2|7|17|23|30
Pour ces visseuses d'angles industrielles sans fil, un renvoi d'angle à carré male 3/8" (réference 0607451618) est disponible.
Montage d'un accessoire de travail
Avec par ex. un tournevis assez fin, repoussez vers l'intérieur l'ergot du carré male du porte-outil (2) et emboîtez l'accessaire (1) sur le carré male. Assurez-vous que l'ergot s'enclenché dans l'évidement de l'accessaire.
Retrait d'un accessoire de travail
Repoussez vers l'intérieur l'ergot dans l'évidement de l'accessoire (1) et dégagez l'accessoire du porte-outil (2).
Changement d'accessoire sur la tete de vissage avec six pans creux (voir figure C)
Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, voirlez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages.
BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15
Pour ces visseuses d'angles industrielles sans fil, un renvoi d'angle avec six pans creux 1 / 4'' (réference 0607453618) est disponible.
Montage d'un accessoire de travail
Insérez l'accessoire (1) dans le six pans creux du porte-outil (2) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière perceptible.
Retrait d'un accessoire de travail
Chassez l'accessoire (1) du porte-otil (2) en utilisant si nécessaire une pince.
Mise en marche

Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les pous-sières, les chaussures de sécurité antidera
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Mise en marche
Avant demettre en marche l'outil electroportatif, n'oubliez pas de regler le sens de rotation a laide du selecteur de sens de rotation (13):
L'outil électroportatif ne peut semettre en marche que si le sélecteur de sens de rotation (13) ne se trouve pas en position mediane (verrouillage de mise en marche).
Selection du sens de rotation (voir figure D)
N'actionnez le selecteur de sens de rotation (13) que quand l'outil electroportatif est à l'arrêt.
Rotation droite: Pour serrer des vis, poussez le selection de sens de rotation (13) jusqu'en butée vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (13) jusqu'en butée vers la droite.
Activation de l'éclairage LED
La LED d'éclairage (20) permet d'éclairer la vis et la zone de travail dans les endroits sombres. Pour allumer la LED d'éclairage (20), appuyez légarement sur l'interrupteur Marche/Arrêt (12). Une pression plus forte sur l'interrupteur Marche/Arrêt met en marche l'util électroportatif; la LED d'éclairage reste alors allumée.
Ne regardez pas directement la LED. Risque d'éblouissement.
40 | Français
Mise en marche/arrêt

Les visseuses disposent d'un embrayage d'arret limiteur de couple avec une plaque de réglage assez large. L'embrayage entre en action quand le couple prépréfége est atteint.
Remarque: Si vous utilisez la visseuse avec un adaptateur de tension, mettez d'abord en marche l'alimentation stabilisée.
Pourmettre en marche I'outil electroportatif,appuyez sur I'interrupteur Marche/Arret (12) jusqu'a la butee.
L'outil électroportatif s'arrête automatiquementès que le couple régèle est atteint.
Si l'interrupteur Marche/Arrêt (12) est relâché trop tôt, le couple préseLECTIONné n'est pas atteint.
Instructions d'utilisation
L'outil electropotatif est doté d'une interface radio. Observe les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
Coupez l'alimentation electrique avant d'effectuer des réglages sur l'outil, de changer des accessoires ou de ranger l'outil electroportatif. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Positionnez l'outil electroportatif sur la vis/sur I'ecrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Préroglage du couple (voir figures E-G)
Le couple est fonction de la tension initiale (précontraine) du ressort de l'embrayage d'arret. L'embrayage entre en action - tant en rotation gauche qu'en rotation droite - au moment où le couple préselectionné est atteint.
Pour effectuer le préRéglage du couple, utilisez l'outil de réglage (26) fourni.
Glissez le curseur (7) de l'outil electroportatif à fond vers l'arrière.
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
Insérez une clé malé pour vis à tête à six pans creux (27) dans l'accessoire de travail (26) et tournez-la lentement. Dès qu'une petite encoche apparait dans l'embrayage au niveau de l'ouverture du carter (disque de réglage (28)), enforcez l'outil de réglage (26) dans cette encoche et tournez-le.
BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12
Insérez une clé malé pour vis à six pans creux (27) dans le porte-outil (2) et tournez-la lentement.
Dés qu'une petite encoche apparait dans l'embrayage au niveau de l'ouverture du carter (disque de réglage (28)), en
foncez l'outil de réglage (26) dans cette encoche et tourneze.
Pour augmenter le couple, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le couple, tourner dans le sens inverse.
Retirez l'outil de réglage (26). Repousse le curseur (7) vers l'avant afin de protéger l'embrayage des saletés.
Remarque: Le couple requis dépend du type de vissage à effectuer. Le mieux est de le déterminer lors d'essais pratiques. Lors de ces essais pratiques, contrôle le couple atteint à l'aide d'une clé dynamométrique.
Ne réglez le couple que dans la plage indiquée. En dehors de cette plage, l'embrayage d'arrêt ne joue plusson role.
LED

Affichage de I'etat de charge de I'accu
Lorsqu'une recharge de I'accu (18) se revèle nécessaire, la LED (11) clignote en vert et un signal sonore retentit. Au maximum 6 à 8 vis
sages sont alors encore possibles.
Si la LED s'allume en rouge, c'est que la capacité ne suffit plus pour un nouveau vissage ou que l'outil electrolyportatif a ete surcharge. L'outil electrolyportatif ne peut plus etre mis en marche.Le verrouillage de mise en marche demeure actif jusqu'à ce que I'accu ait ete sorti de I'outil electrolyportatif et qu'un accu charge ait ete monte.
Si vous travailliez avec adaptateur de tension, l'allumage en rouge de la LED (11) indique une surcharge.
Le clignotement en rouge de la LED (11) indique que de l'outil electroportatif est à l'arrêt pour cause de surchauffe. Attendez quelques instantes que le clignotement cette avant de remettre l'outil electroportatif en marche.
Une baisse notable de l'autonomie de l'outil electroportat au fil des recharges effectues indique que l'accu est arrivé en fin de vie et doit être remplace. Eliminez les accus usages conformément aux dispositions légales/nationales.
Remarque: Si vous utilisez à la place de l'accu (18) un adaptateur de tension et l'alimentation stabilisée 4EXACT, la LED (11) est inopérante.

Affichage des vissages
L'embrayage d'arrêt entre en action des que le couple prépréglé est atteint. La LED (9) s'allume alors en vert.
Si le couple préregle n'a pas été atteint, la LED (9) s'allume en rouge et un signal sonore retentit. Il faut alors réeffectuer le vissage.
Affichage de connexion Bluetooth®
Pour activer la connexion Bluetooth®, actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (12). Le témoin LED rouge (10) clignote tant que la visseusecherche à étabir une connexion.
L'allumage continu en rouge de la LED (10) indique que la connexion Bluetooth a eté établie. La visseuse est néanmoins encore bloquée.
Une fois que la visseuse a eté débloquée par la station de base EXACnnect, la LED (10) s'eteint.
Si la LED (10) ne s'allume que brievement puis s'eteint après actionnement du bouton Marche/Arrét, c'est que la visseuse ne dispose plus d'une réserve en énergie suffisante pour pouvoir étabir une connexion.
Lorsque l'embrayage d'arrêt (c'est-à-dire le limiteur de couple) entre en action, le moteur s'arrête. Une remise en marche n'est possible qu'au bout de 0,7 seconde. Ceci permet d'éviter tout desserrage involontaire de vissages déjà bien serrés.
Réglage de la position du renvoi d'angle
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
Le renvoi d'angle (3) peut etre regle dans huit positions. Immobilisez l'otil electroportatif en plaant une cle plate 6 au niveau du meplat (5) de la bride de renvoi d'angle.
Ne serrez jamais l'outil electroportatif au niveau des demi-coques.
A l'aide de la clé plate (4), desserrez l'écrou-raccord au niveau du méplat (16). Positionné le rengoit d'angle (3) dans la position souhaïée par pas de 45^ et resserrez l'écrou-raccord à l'aide de la clé plate (4) placée au niveau du méplat (16).
Immobilise ce faisant la bride de renvoi d'angle avec la clé plate (6).
Réglage de la LED d'éclairage (voir figure H)
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
Dégagez l'anneau de marquage (19) à l'aide d'une lame de tournevis fine, d'une spatule ou d'un outil similaire. A l'aide d'une pince à circlip, repoussez vers l'arrière le circlip (29) sur la coque du carter.
Les deux demi-coques du support de LED (15) qui protégent l'éclairage LED (20) peuvent à partir être réajustées dans la position souhaite. Glissez le cable de la LED d'éclairage dans la cavité (30) prévue de la coque de carter, sans le plier, le recouber ou l'endommager. Remettez en place les deux demi-coques du support de LED (15) autour de la LED d'éclairage (20).
Replacez le circlip (29) et I'anneau de marquage (19) dans leurs positions d'origine.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l'outil electroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sur.
Lubrification de l'outil electrolyportatif

Lubrifiant:
Graisse spéciale pour engrenages (225 ml)
Référence 3605430009
Graisse Molykote
Huile moteur SAE 10/SAE 20
- Avec les 150 premières heures de fonctionnement, nettoyez l'engrenage avec un solvant doux. Pour l'utilisation et l'élimination du solvant, suivez les instructions du fabri-cant. Graissiez ensuite l'engrenage avec de laGRAISSSE spéciale pour engrenages Bosch. Aprese ce premier nettoyage, repetez l'opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement.
- Àpres 100 000 vissages, lubrifiez les parties mobiles de l'embrayage d'arrêt avec quelques gouttes d'huile moteur SAE 10/SAE 20. Graissez les pieces coulissantes et roulantes avec de la graisse Molykote. En profiter pour contrôler l'usure de l'embrayage afin d'être certain que l'utilé electroportatif continue d'offrir la répétabilité et précision requises. Réglez ensuite à nouveau le couple de l'embrayage.
Confiez tous les travaux de réparation et d'entretien à des personnes qualifiées. Ceci permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil électroportatif.
Un centre ServiceAprès-Vente Bosch agree se chargeraf effectuer tous ces travaux de maniere rapide et fiable.
Éliminez les lubrifiants, graisses et produits de nettoyage en respectant les dispositions en matière de protection de l'environnement. Respectez la législation en vigueur.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site: www.boschpt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Algérie
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden
06000 Bejaia
Tel.:+213(0)982400991/2
Fax:+213(0)34201569
E-Mail:sav@siestal-dz.com
Maroc
7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain
Mégrine Riadh
2014 Ben Arous
Tel.: +216 71 427 496/879
Fax:+21671428621
E-Mail: sav.outillage@tn.bosch.com
Cote d'Ivoire
Rimco
ZONE 3,9 RUE DU CANAL
01 BP V230,Abidjan 01
Km 2,5-Bd du Centenaire de la Commune de Dakar
B.P.2098 DAKAR
Tel.: +221 33 849 01 01
Fax: +221 33 823 34 20
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvrez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvrez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vousetes unutilisateur,contactez:LeServiceClientele BoschOutillageElectroportatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersales. Service@de.bosch.com
Élimination des déchets

Les outils electroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respect
tueux de I'environnement.

Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les outils electroportatifs hors d'usage, et conformément à la directive européen 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclées en respectant l'environnement.
Accus/piles:

NiMH:Nickel Metal Hydride

Espanol
Ajuste del par de giro (ver figuras E-G)
Numero de produits 3605430009 Massa Molykote
Oleo para motores SAE 10/SAE 20
Kapacitet Ah 2,6 2,6 2,6
Vaegt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,55 0,70 0,80
anbefaleldadereAL2450DVAL2450DVAL2450DV
| Vinkelskruehoved | 1/4" | 3/8" | 3/8" | 1/4" | SWF | 1/4" |
| Varenummer | 0 607 453 617 | 0 607 453 620 | 0 607 451 618 | 0 607 453 618 | 0 607 | 453 630 |
| Vægt svarer til EPTA-Procedure01:2014 | kg 0,20 | 0,20 | 0,20 | 0,20 |
Lige skruehoved SWF 1/4"
Ismétliés elleni védelem
Keermesuhenduste nait
Darbinés lemputés ijungimas
Darbiné lempute (20) apsviecia sukimo vieta, kai yra nepalankios apsvietimo salygos. Darbiné lempute (20) galite jjungti spusteleje jjungimo-ismjungimo jungiklj (12). Jei jjungimo-ismjungimo jungiklj paspausite stipriau, elektrinis jrankis jsijungs, o darbiné lempute ir toliau svies.
Neziurekite tiesiogiali darbinés lemputés sviesa, nes ji gali apakinti.
nnaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
wauuunnuu (20) nwnnnnnaaennnnuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu
Aanwannnnnunuulnuuunnuuunu u
nna-dan

yuaanannnnaaunnnnnnuuauuauuuu uanrnnnnaunnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
un 10 nannnueuie uueeauonneennnnn
In
lnuun uunnnn
wana 15
2525 nnnn 4
10110
[lnr: +66 2012 8888]
wn: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
Chi dans choc cac quoc gia thuoc khoi Lien minh Chau Au (EU):
Cac dung cu dien cam tay khong cng già tri su dung theo chi thi chau Au 2012/19/EU va ac quy/ pin bi hong hoac da qua su dung theo chi thi so 2006/66/EC thai duoc thu gom rieng va co thei tai su dung theo luat moi truong.
Pin/ác quy:
ooslaow jou jol slj s jy j 1s ouiu ouiu uoi g ouo l qagaiu g sioo ooiu ooiu ouiu ouiu ouiu
aW aJuao Ue
g g jgljgwhjgl jnoj lalil .sis sssg 1u
iiooog jdy uai jsl uobg agbw uoljol gjoh laowlao .yul go
. ssi jj
.
A g j l j 0g Sg w j a j d
4oIaowJyJyol
UJ Uusu JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI
g j 1 g 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
gjcbdy sllg jl dgs jydslaa 1
jlyuai aig j! gsw j! jtao
wai jgss.
LJUWJGgA
LJUWJGgA
LJUWJGgA
LJUWJGgA
LJUWJGgA
LJUWJGgA
LJUWJGgA
LJUWJGgA
jui jui jui jgi jls b
jglj jaojjg w g doli jui i jui k
2012/19/EUJwJUoJgWj
12006/66/ECg
gawgagwj ywli
:Gol/(SjJwSgjjL

Ni-MH:Jsuij 1u

AL 2450 DV
2607 225 027 (EU)
2607 225 029 (UK)

9,6V
Ni-MH:2,6Ah 0602490025
12V
Ni-MH:2,6Ah 0602490026
14,4V
Ni-MH:2,6Ah 0602490027
| de | EU-Konformitäserklarung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlagigen Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * |
| Industrie-Ak- Sachnummer kuschrauber BT-EXACT | ||
| Industrie-Akku-WinkelschrauberBT-ANGLEEXACT | ||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * |
| BT-EXACT indus-trial cordless screwdriver | ||
| BT-ANGLE EXACTindustrial cord-less angle wrench | ||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écuminés ci-dessous. Dossier technique auprès de: * |
| Visseuse industrielle sans fil BT-EXACT | ||
| Visseuse d'angle industrielle sans fil BT-ANGLE-EXACT | ||
| es | Déclaración de conformidad UE | Declaramos bajo notre sua exclusiva responsabilidad, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las Directivas y los Reglamentos Mentionados a continuación y está en conformidad con las siguientes normas. Documentos tíncicos de: * |
| Atornilladora in-dustrial acciona da por acumulador BT-EXACT | ||
| Atornilladora an-gular industrial accionada por acumulador BT-ANGLEEXACT | ||
| pt | Déclaração de Conformidade UE | Declaramos sob esta exclusiva responsabilité que os produits mencionados cumprem todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as seguides normas. Documentação técnica pertencente à: * |
| Aparafusadora in-N.° do produto ductrial BT-EX-ACT | ||
| Aparafusadora angular sem fio industrial BT-ANGLEEXACT | ||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla notre piena responsabilità che i prodotti indicate sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguiti Normative. Documentazione Tecnica presso: * |
| Avvitatore indus-triale a batteria BT-EXACT | ||
| Avvitatore indus-triale angolare a batteria BT-ANGLEEXACT | ||
| nl | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigena verantwoerdelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbeteffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij |
| II | CE | |
| Industrielle ac-cuschroeven-draaier BT-EXACTIndustrielle haak-se accuschroe-vendraier BT-ANGLEEXACT | Productnummer nen en verorderingen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: * | |
| da | EU-overensstemmelseserklaring | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskreve produit er i overensstem-lelse med alle galdende bestemmelsei følgende direktiver og forordinin-ger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: * |
| Industriel akku-Typenummerskruemaskine BT-EXACTIndustriel akku-vinkelskruemas-kine BT-ANGLE-EXACT | ||
| sv | EU-konformitetsforklaring | Vi forskilarer under eget ansvar att de námnda produktura uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och forordinar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: * |
| Industriskruvdragroupe BT-EXACTSladdlös industri-vinkelskruvdra-gare BT-ANGLE-EXACT | ||
| no | EU-samsvarserklaring | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte Produktene er i overensstemmlse med alle relevante bestemmelsei direktivene og forordingene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: * |
| Batteridrevet Produktnummerskrumaskinen forindustibruk BT-EXACTBatteridrevet vin-kelskrumaskinenforindustibrukBT-ANGLEEXACT | ||
| fi | EU-vaatimustemmukaisuusvakuutus | Vakuutamme täten, että mainit tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuulvia vaatimuksaja ja ovat seuraavien standardi-en vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: * |
| Teollisuusakkuru-Tuotenumerouvinvännin BT-EXACT | ||
| Teollisuusakku-kulmaruuvinnään-nin BT-ANGLE-EXACT | ||
| el | Δηλωη πισότητας EE | Δηλωνομε με απολείσικη μας ευθύνη, ὄτι τα αναφρόμενα προίνταγνιτοιαύνισν σε δλείς Παχεικές διατάξεις των πιο κατωναναφρόμενωνοδημών και κανονιμών και ταυτίζουται με τα ακόλουθα πρότια.Tεχικά ἀγραφα στή: * |
| Βιομχανικό Αρεθμός ευρετηρίουκαταβίδιματρίας BT-EX-ACT | ||
| Βιομχανικό γωνιακόκαταβίδιματρίας BT-ANGLEEXACT | ||
| tr | AB Uygunluk beyani | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşkıdlaki)yönnetmelik ve direktiflerin geleçeriptionsnühükürlerine ve aşkıdlaki standartlara uygün olduğunu beyan |
| C€ | ||
| Endüstriyel akūlūVIDalama makinési BT-EXACTSanayi tipi akūlūaçū violamama kinesi BT-ANGLE-EXACT | Teknik belgelerin bulundugu yer:* | |
| pl | Deklaracja zgodnosci UEPrzemysłowawkretarka akumulatorowa BT-EXACTPrzemysłowawakumulatorowawkretarka kato-wa BT-ANGLE-EXACT | Oświadczamy z pełna odpowiedzialnoscia, ze niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom ponizej wyszczególionych dyrektyw i Rozporjad-zen, oraz ze są zgodne z następućymi normami.Dokumentacja techniczna:* |
| cs | EU prohlášeni oshodéPrümyslový aku-mulátorový srou-bovák BT-EXACTPrümyslový aku-mulátorový uhlo-vý sroubovák BT-ANGLEEXACT | Prohlášujeme na vyhradní zodpovednost, ze uvedeny výrobek splùnje všech-na príslúsná ustanovení niže uvedenych směrnic anářizení aje vsoulad snás-ledujúcimi normami:Technické podklady u:* |
| sk | EU vyhlasenie ozhodePriemyselný aku-mulátorový skrut-kovač BT-EXACTPriemyselný aku-mulátorový uhlo-vý skrutkovač BT-ANGLEEXACT | Vyhlasujeme na vyhradní zodpovednost, ze uvedeny výrobek splùná všetky prislušné ustanovenia nižsèu uvedenych směrnic anariadići aje vsúlade snas-ledujúcimi normami:Technické podklady má spolocnost:* |
| hu | EU konformitási nyilatkozatiIpari akumulátoros csavarhúzóBT-EXACTIpari akumulátoros kényökós csa-varozó BT-ANGLEEXACT | Egyedūli felelóséggel kijelentjuk, hagy a megnevezt termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolára kerūlī irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó elóirásainak és megfelelnek a kõvetkezö szabványoknak.Muszaki dokumentumok megörzési pontja:* |
| ru | 3aЯblенцео cootbetrctbni ECIpondунь Товарный NOankулторьшуруновп BT-EXACTIpondунь Trувайский NBANKУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУКУнгУKUngушуруновп BT-ANGLEEXACT | Мы заимя пои нашу щенихочу OTBETCTBENHOCTB, что назва themselvesprodукту соotbetrctbyOT BCEM DečíCTBIVUQUIMпраздincануIMNHЖуказааньд дректв и расpopяжени, a таоже nhжeyказааньдHopM.Texнческа дokументацьххран'tсу:* |
Notice Facile