BTEXACT 7 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BTEXACT 7 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTEXACT 7 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTEXACT 7 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO BTEXACT 7 Professional BOSCH
Tel. : +221 33 849 01 01 Fax : +221 33 823 34 20 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel.: (044) 8471512 Fax: (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- clés en respectant l’environnement. Accus/piles: NiMH: Nickel Métal Hydride Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 43 Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Bosch Power Tools 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020)44 | Español do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Indicaciones de seguridad para atornilladoras u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el porta- útiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con con- ductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de causar daños materiales. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. ADVERTEN- CIA El polvo producido durante el lija- do, aserrado, esmerilado, taladra- do y actividades similares puede ser cancerígeno, teratogénico o mutagénico. Algunas de las sustancias contenidas en estos polvos son: Plomo en pinturas y barnices con plomo; silicio cristalino en ladrillos, cemento y otros trabajos de albañilería; arsénico y 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 45 cromato en maderas tratadas químicamente. El riesgo de una enfermedad depende de la frecuencia con la que esté expuesto a estas sustancias. Para reducir el riesgo, trabaje solo en áreas bien ventiladas con el equipo de protección adecuado (p. ej. con aparatos respiratorios especialmente diseñados que filtran incluso las partículas de polvo más pe- queñas). u Evite una conexión accidental. Asegúrese de que el in- terruptor de conexión/desconexión esté en la posi- ción de desconexión antes de colocar un acumulador. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la in- serción del acumulador estando conectada la herramien- ta eléctrica, puede provocar un accidente. u Utilice únicamente útiles impecables y no desgasta- dos. Los útiles defectuosos pueden romperse y provocar lesiones y daños materiales. u Al montar un útil preste atención a que éste quede su- jeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no es- té firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él. u Tenga cuidado al enroscar tornillos largos, existe un riesgo de resbalamiento dependiendo del tipo de tor- nillo y el útil utilizado. Los tornillos largos se suelen con- trolar con mayor dificultad, y existe el riesgo a resbalar y lesionarse al enroscarlos. u Preste atención al sentido de giro ajustado antes de conectar la herramienta eléctrica. Por ejemplo, si de- sea aflojar un tornillo y el sentido de giro está ajustado de manera que el tornillo se atornille, puede generarse un violento movimiento incontrolado de la herramienta eléc- trica. u No utilice la herramienta eléctrica como taladradora. Las herramientas eléctricas provistas de un mecanismo de desconexión no son adecuadas para taladrar. El aco- plamiento puede desconectarse automáticamente y sin advertencia. u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth
puede provocar anomalías en otros apara- tos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descar- tarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth
cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones quí- micas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tam- poco la herramienta eléctrica con Bluetooth
a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth
como también los símbo- los (logotipos) son marcas de fábrica registradas y pro- piedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria El sistema para atornillar BT-EXACT/BT-ANGLEEXACT y EXA- ConnecT está determinado para enroscar y soltar tornillos así como para apretar y soltar tuercas en la indicada gama de dimensiones y de potencia. No está determinado para docu- mentar el par de apriete o el par de giro de una unión atorni- llada. El sistema para atornillar posibilita la transmisión inalámbri- ca de datos de señales de atornillado con Bluetooth® wire- less technology. Se transmiten señales en orden y no en or- den (atornillamientos en orden/no en orden) de atornillado- ras industriales accionadas por acumulador de la serie BT- EXACT y BT-ANGLEEXACT a la estación base EXAConnecT. Sin la estación base EXAConnecT no se pueden poner en servicio las atornilladoras de la serie BT-EXACT y BT-ANGLE- EXACT: Las atornilladoras están bloqueadas en la entrega y sólo se pueden habilitar por medio de la estación base EXA- ConnecT. Lea y observe las instrucciones de servicio de la estación ba- se EXAConnecT. Ponga primero en servicio la estación base EXAConnecT. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Útil (p.ej. llave de vaso) (2) Portaherramientas (3) Cabezales de atornillar acodados (4) Llave fija de entrecaras de 27mm (5) Entrecaras en la brida del cabezal de atornillar (6) Llave fija de entrecaras 22mm (7) Corredera de preselección de par (8) Gancho (9) Indicador LED de atornillado (10) Indicador LED Bluetooth® (11) Indicador LED de estado de carga del acumulador (12) Interruptor de conexión/desconexión (13) Selector de sentido de giro (14) Ranuras para el estribo de suspensión (15) Soporte del LED (16) Entrecaras de la tuerca tensora (17) Botón de extracción del acumulador (18) Acumulador con conector enchufable APT Bosch Power Tools 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020)46 | Español (19) Anillo de identificación (20) Luz de trabajo (21) Cargador (22) Enchufe de red (23) Indicador LED verde del cargador (24) Indicador LED rojo del cargador (25) Quick change chuck (portaútiles de cambio rápido) (26) Útil de ajuste (27) Llave macho hexagonal (28) Disco de ajuste (29) Anillo elástico (30) Cavidad en la semicarcasa (31) Empuñadura (zona de agarre aislada) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Atornilladora industrial accionada por acumulador BT-EXACT
Margen de ajuste del par Nm 0,5–2 1–4 1–6 1,5–7 Número de revoluciones en vacío n
Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 9,6 Sentido de giro Portaherramientas SWF 1/4" SWF 1/4" SWF 1/4" SWF 1/4" Interfaz de datos (radiocomunicación) Bluetooth® wireless technology, clase2 (especificación 1.2) Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 10 Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,80 0,80 0,80 0,80 Temperatura ambiente recomendada duran- te la carga °C 0...+35 0...+35 0...+35 0...+35 Temperatura ambiente permitida durante el servicio
y en el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 –20...+50 Gama de frecuencia de servicio MHz 2402–2480 2402–2480 2402–2480 2402–2480 Potencia de emisión máx. mW 0,5 0,5 0,5 0,5 Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
medido a 20–25°C con acumulador 2 607 335 681. B) potencia limitada a temperaturas <0 °C Atornilladora industrial accionada por acumulador BT-EXACT
Margen de ajuste del par Nm 1,5–8 1,5–9 1,5–12 Número de revoluciones en vacío n
Tensión nominal V 12 9,6 12 Sentido de giro Portaherramientas SWF 1/4" SWF 1/4" SWF 1/4" Interfaz de datos (radiocomunicación) Bluetooth® wireless technology, clase2 (especificación 1.2) Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,90 0,80 0,90 Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0...+35 0...+35 0...+35 Temperatura ambiente permitida durante el servi- cio
y en el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 Gama de frecuencia de servicio MHz 2402–2480 2402–2480 2402–2480 Potencia de emisión máx. mW 0,5 0,5 0,5 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 47 Atornilladora industrial accionada por acumulador BT-EXACT
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20
medido a 20–25°C con acumulador 2 607 335 683.
Margen de ajuste del par Nm 0,7–2 0,7–3 1,5–6 Número de revoluciones en vacío n
Interfaz de datos (radiocomunicación) Bluetooth® wireless technology, clase2 (especificación 1.2) Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0 Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0...+35 0...+35 0...+35 Temperatura ambiente permitida durante el servi- cio
y en el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 Gama de frecuencia de servicio MHz 2402–2480 2402–2480 2402–2480 Potencia de emisión máx. mW 0,5 0,5 0,5 Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20
Margen de ajuste del par Nm 2–7 1,5–8 2–15 Número de revoluciones en vacío n
y en el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 Gama de frecuencia de servicio MHz 2402–2480 2402–2480 2402–2480 Potencia de emisión máx. mW 0,5 0,5 0,5 Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20
Margen de ajuste del par Nm 6–17 atornillado duro 5–13 atornillado blando 7–23 8–30 Número de revoluciones en vacío n
Tensión nominal V 14,4 14,4 14,4 Sentido de giro Portaútiles Cabezal de atornillar acodado (pedir por separado) ■ 3/8" ■ 3/8" ■ 3/8" Interfaz de datos (radiocomunicación) Bluetooth® wireless technology, clase2 (especificación 1.2) Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,5 Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0...+35 0...+35 0...+35 Temperatura ambiente permitida durante el servi- cio
y en el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50 –20...+50 Gama de frecuencia de servicio MHz 2402–2480 2402–2480 2402–2480 Potencia de emisión máx. mW 0,5 0,5 0,5 Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20
medido a 20–25°C con acumulador 2 607 335 685. B) potencia limitada a temperaturas <0 °C Bloque acumulador Ni-MH 9,6 12,0 14,4 Número de artículo
Número de celdas 8 10 12 Tensión de acumulador V 9,6 12,0 14,4 Capacidad Ah 2,6 2,6 2,6 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,55 0,70 0,80 cargadores recomendados AL2450DV AL2450DV AL2450DV Cabezales de atornillar acodados ■ 1/4" ■ 3/8" ■ 3/8" 1/4" SWF 1/4" Número de artículo
1 609 92A 5P3 | (06.04.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 49 Cabezales de atornillar acodados ■ 1/4" ■ 3/8" ■ 3/8" 1/4" SWF 1/4" Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 Cabezal de atornillar recto SWF 1/4" Número de artículo
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,20 Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruido determinados según EN62841-2-2. El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 70dB(A). Inse- guridad K=3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A). ¡Llevar orejeras! Valores totales de vibración a
(suma vectorial de tres direc- ciones) e inseguridad K determinada según EN62841-2-2: tornillos: a
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- cados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctri- cas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- cados han sido determinados para las aplicaciones principa- les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen- cias de trabajo. Montaje Suministro de serie Las atornilladoras industriales accionadas por acumulador se entregan sin paquete de acumuladores y las atornillado- ras angulares industriales accionadas por acumulador sin ca- bezal de atornillar acodado y sin paquete de acumuladores. En el caso de la selección de los accesorios adecuados, por favor diríjase a su comerciante del ramo para herramientas industriales Bosch. Entorno de funcionamiento y almacenaje La herramienta eléctrica es apta para ser utili- zada exclusivamente en recintos cerrados. Para un funcionamiento correcto, la tempera- tura ambiente permitida debe estar entre –5 °C y +50 °C (23 °F y 122 °F), a una humedad relativa de entre 20 y 95%, li- bre de condensación. El acumulador debe almacenarse a una temperatura entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F) para evitar daños en las celdas del acumulador. Montaje del cabezal de atornillar acodado BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 | 7 | 8 | 15 | 17 | 23 | 30 En estas atornilladoras acodadas industriales accionadas por acumulador se debe montar primero un adecuado cabe- zal de atornillar acodado (ver "Datos técnicos", Página46). u Antes de montar, modificar o desmontar el cabezal de atornillar, asegúrese de que haya colocado el selector de sentido de giro en la posición central (bloqueo de conexión), o que haya desmontado el acumulador de la herramienta eléctrica. Sujete la herramienta eléctrica con una llave de boca (6) en entrecaras (5) de la brida del cabezal acodado. u No sujete nunca la herramienta eléctrica por las carca- sas. Coloque el cabezal de atornillar acodado (3) en la posición deseada sobre la brida y, con la llave de boca (4) en entreca- ras (16), atornille firmemente la tuerca de racor. En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabe- zal acodado. BT-ANGLEEXACT 23 | 30 Estas atornilladoras angulares industriales accionadas por acumulador sólo se pueden emplear con el cabezal de ator- nillar acodado 0607451618. Dispositivo de suspensión Con el estribo de suspensión (8) puede fijar la herramienta eléctrica en un dispositivo de suspensión. Coloque el estribo de suspensión (8) sobre la herramienta eléctrica y déjelo encastrar en las ranuras (14). u Controle periódicamente el estado del estribo de sus- pensión y del gancho perteneciente al dispositivo de suspensión. Bosch Power Tools 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020)50 | Español Proceso de carga Indicación: El cargador y los acumuladores no están conte- nidos en el volumen de suministro. El enchufe de red mostrado puede que sea diferente de aquel empleado en su herramienta eléctrica. u Asegúrese de que el cargador y el acumulador sean adecuados para la fuente de alimentación específica de su país. Cargador AL 2450 DV (ver figuraA) Conecte el cargador (21) con el enchufe de red (22) en la alimentación de energía eléctrica e inserte el acumulador (18), respetando la posición correcta, en el alojamiento pa- ra carga del cargador. u Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de tal manera, que solamente puedan ser montados en la posición correcta en la herra- mienta eléctrica o el cargador. El indicador LED verde (23) comienza a parpadea. Con ello se señaliza que está circulando la corriente de carga. El pro- ceso de carga se detiene automáticamente, cuando el acu- mulador está completamente cargado. Si el LED verde inter- mitente se enciende permanentemente, ello señaliza que ha finalizado el proceso de carga. Durante 2 segundos se emite una señal acústica para indicar que el acumulador está com- pletamente cargado. Una luz permanente del indicador LED rojo (24) señaliza un proceso de carga con reducida corriente de carga. Si el LED rojo parpadea, no es posible llevar a cabo el proceso de car- ga. Fallos - Causas y remedio Causa Remedio Los indicadores LED no se encienden El enchufe de red del carga- dor no está correctamente conectado Introducir completamente el enchufe en la toma de co- rriente Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch para hacer revisar el cargador No es posible realizar el proceso de carga Temperatura del acumulador fuera del margen permisible Lleve la temperatura del acu- mulador dentro del margen de temperatura permitido entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F) por enfriamiento o calefacción Contactos sucios del acumu- lador Limpiar los contactos del acumulador; p.ej. metiéndo- lo y sacándolo repetidamen- te, o bien, sustituir el acumu- lador Causa Remedio Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador Acumulador sin introducir del todo Introducir completamente el acumulador en el alojamiento para carga Conexión a la alimentación Indicación: Por favor, tenga en cuenta que no se encuentra ningún acumulador en la herramienta eléctrica en el momen- to de la entrega. u Nunca almacene acumuladores en un aparato acciona- do por acumulador. La vida útil de los acumuladores y su capacidad de carga es mayor, si se guardan por separa- do. No se olvide de cargar completamente un acumulador antes de su uso si no ha sido utilizado durante mucho tiempo. Carga del acumulador Antes de montarlo en la herramienta eléctrica, cargue el acu- mulador con el cargador previsto. Para obtener una descrip- ción detallada del proceso de carga, consulte las instruccio- nes de servicio del cargador y las instrucciones de este ma- nual (ver "Proceso de carga", Página50). El acumulador viene equipado con un sistema de control de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C (+32 °F) y 45 °C (+113 °F). De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador. Utilizándolo correctamente, el acumulador pue- de recargarse hasta 3000 veces. Un acumulador nuevo, o uno que no haya sido utilizado du- rante largo tiempo, requiere ser cargado y descargado 5ve- ces para que disponga de la plena potencia. Los acumulado- res solo deben recargarse cuando el indicador LED "Estado de carga del acumulador" de la herramienta eléctrica se en- ciende en color rojo. Montaje y desmontaje del acumulador Presione el selector de sentido de giro (13) a la posición central. Esto bloquea el interruptor de conexión/descone- xión (12) en la posición "Descon." por lo que se evita el en- cendido involuntario de la herramienta eléctrica. Introduzca un acumulador cargado (18) en la empuñadura de la herramienta eléctrica. Asegúrese de insertar el acumulador en la posición correcta y de que las teclas de desenclavamiento (17) encastren per- ceptiblemente en la empuñadura de la herramienta eléctri- ca. u Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de tal manera, que solamente puedan ser montados en la posición correcta en la herra- mienta eléctrica o el cargador. Para retirar el acumulador (18), presione en ambos lados sobre las teclas de desenclavamiento (17) y retire el acumu- lador hacia abajo de la empuñadura. 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 51 Cambio de útil en cabezal de atornillar con mandril de cambio rápido (ver figuraB) u Al montar un útil preste atención a que éste quede su- jeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no es- té firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él. BT-EXACT 2 | 4 | 6 | 7 | 8 | 9 | 12 La serie BT-EXACT se entrega con un portabrocas de cambio rápido de 1/4" (SWF 1/4"). BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 Para esta atornilladora angular industrial accionada por acu- mulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un portabrocas de cambio rápido de 1/4" (número de referencia 0607453631). BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 | 7 | 8 | 15 Para esta atornilladora angular industrial accionada por acu- mulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un portabrocas de cambio rápido de 1/4" (número de referencia 0607453630). Montaje del útil Tire el portabrocas de cambio rápido (25) hacia delante. In- serte el útil (1) en el portaútiles (2) y suelte de nuevo el por- taútiles de cambio rápido. Utilice solo útiles con el extremo de inserción correspon- diente (hexágono de 1/4"). No utilice el portabrocas de cambio rápido para montar bro- cas en él. Las atornilladoras angulares industriales accionadas por acumulador y las atornilladoras industriales accionadas por acumulador con acoplamiento de desconexión no son ade- cuadas para taladrar. El acoplamiento puede desconectarse automáticamente y sin advertencia. Si sigue taladrando tras la desconexión el acoplamiento, la herramienta eléctrica puede arrancarse de sus manos, hasta que se active de nue- vo el acoplamiento de desconexión. Desmontaje del útil Tire el portabrocas de cambio rápido (25) hacia delante. Re- tire el útil (1) del portaútiles (2) y suelte de nuevo el portaú- tiles de cambio rápido. Cambio del útil en cabezales de atornillar con cuadradillo externo u Al montar un útil preste atención a que éste quede su- jeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no es- té firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él. BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 | 7 | 8 | 15 Para esta atornilladora angular industrial accionada por acu- mulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 1/4" (número de referencia 0607453617) así como un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 3/8" (número de referencia 0607453620). BT-ANGLEEXACT 2 | 7 | 17 | 23 | 30 Para esta atornilladora angular industrial accionada por acu- mulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 3/8" (número de referencia 0607451618). Montaje del útil Presione la espiga en el cuadrado del portaútiles (2), p. ej. con la ayuda de un destornillador delgado, hacia el interior y desplace el útil (1) sobre el cuadrado. Observe que la espiga quede correctamente alojada en el orificio del útil. Desmontaje del útil Presione la espiga en la abertura del útil (1) hacia el interior, y retire el útil del portaútiles (2). Cambio de útil en cabezal de atornillar con hexágono interior (ver figuraC) u Al montar un útil preste atención a que éste quede su- jeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no es- té firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él. BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 | 7 | 8 | 15 Para esta atornilladora angular industrial accionada por acu- mulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un hexágono interior de 1/4" (número de referencia 0607453618). Montaje del útil Inserte el útil (1) en el hexágono interior del portaútiles (2), hasta que encastre perceptiblemente. Desmontaje del útil Retire el útil (1) del portaútiles (2); en caso necesario, con la ayuda de unas tenazas. Operación Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce conside- rablemente si se utiliza un equipo de protec- ción adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. Puesta en marcha Si desea arrancar la herramienta eléctrica, debe ajustar pri- mero el sentido de giro con el selector de sentido de giro (13): La herramienta eléctrica solamente arranca, si el selector de sentido de giro (13) no se encuentra en el centro (bloqueo de conexión). Ajustar el sentido de giro (ver figuraD) u Accione el selector de sentido de giro(13) sólo con la herramienta eléctrica en reposo. Giro a la derecha: Para atornillar y enroscar tornillos, pre- sione el selector de sentido de giro (13) hacia la izquierda, hasta el tope. Bosch Power Tools 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020)52 | Español Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (13) hacia la derecha hasta el tope. Conexión de la luz de trabajo La luz de trabajo (20) permite la iluminación del tornillo en condiciones de iluminación desfavorables. La luz de trabajo (20) se conecta mediante ligera presión del interruptor de conexión/desconexión (12). Al presionar con mayor fuerza el interruptor de conexión/desconexión se conecta el apara- to, manteniéndose encendida la luz de trabajo. u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle. Conexión/desconexión Las atornilladoras disponen de un mecanismo de desconexión dependiente del par, que puede ajustarse dentro del margen indicado. Este reacciona cuando se ha alcanzado el par de giro ajustado. Indicación: En caso de operar la atornilladora con un adap- tador de tensión, primero debe poner en servicio la fuente de alimentación de tensión constante. Para encender la herramienta eléctrica, presione el inte- rruptor de conexión/desconexión (12) hasta el tope. La herramienta eléctrica se desconecta automáticamente, tan pronto se ha alcanzado el par de giro ajustado. u Si se suelta el interruptor de conexión/desconexión (12) antes de tiempo, no se alcanza el par de giro pre- ajustado. Instrucciones para la operación u La herramienta eléctrica está equipada con una inter- faz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales. u Interrumpa el suministro energético antes de realizar cualquier ajuste del aparato, sustituir accesorios o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida preventi- va evita el riesgo de conexión accidental de la herramien- ta eléctrica. u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Ajuste del par de giro (ver figurasE – G) El par de giro depende de la tensión previa ajustada en el re- sorte del mecanismo de desconexión. El mecanismo de des- conexión se activa al alcanzar de par de giro ajustado inde- pendientemente del sentido de giro del aparato. Para ajustar el par de giro individual use solo la herramienta de ajuste (26) suministrada. Desplace la corredera (7) en la herramienta eléctrica com- pletamente hacia atrás. BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 | 7 | 8 | 15 | 17 | 23 | 30 Inserte una llave macho hexagonal (27) en el útil (26) y gíre- lo lentamente. Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una peque- ña convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamiento, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y gírela. BT-EXACT 2 | 4 | 6 |7 | 8 | 9 | 12 Inserte una llave macho hexagonal (27) en el alojamiento de útiles (2) y gírela lentamente. Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una peque- ña convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamiento, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y gírela. Al girarse en el sentido de las agujas del reloj el par de giro se incrementa, y viceversa. Retire la herramienta de ajuste (26). Desplace la corredera (7) de nuevo hacia delante, para proteger el acoplamiento ante ensuciamiento. Indicación: El ajuste requerido depende del tipo de unión atornillada y se deja determinar mejor en un experimento práctico. Verifique el resultado obtenido con una llave dina- mométrica. u Solamente ajuste el par de giro dentro del margen de trabajo indicado, ya que de lo contrario no se activaría el mecanismo de desconexión. Indicador LED Indicador de estado de carga del acumula- dor Si se necesita recargar el acumulador (18), parpadea el indicador LED (11) verde y suena una señal acústica. Luego sólo aún se pueden realizar 6 – 8 uniones atornilladas. Si el LED se pone de color rojo, ello indica que la capacidad es insuficiente para realizar más atornillados, o bien, que ha sido sobrecargada la herramienta eléctrica. No es posible entonces conectar la herramienta eléctrica. El bloqueo de conexión se mantiene activo hasta que se haya cambiado el acumulador de la herramienta eléctrica por un acumulador cargado. Si está utilizando un adaptador de tensión, el indicador LED rojo (11) indica una sobrecarga. Si el indicador LED (11) parpadea de color rojo, la herra- mienta eléctrica está sobrecalentada y fuera de servicio. Es- pere a que el parpadeo cese automáticamente tras un breve tiempo, antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica. Si tras cada recarga del acumulador, el tiempo de funciona- miento de la herramienta eléctrica fuese notablemente más corto, ello es síntoma de que éste deberá sustituirse en bre- ve. Deseche los acumuladores inservibles de acuerdo a las disposiciones legales vigentes en su país. Indicación: En el caso de utilizar un adaptador de tensión y la fuente de alimentación de tensión constante 4EXACT en vez del acumulador (18), el indicador LED (11) queda sin función. 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020) Bosch Power ToolsEspañol | 53 Indicador de uniones atornilladas Al alcanzarse el par de giro preajustado se acti- va el mecanismo de desconexión. El indicador LED (9) se ilumina en color verde. Si no se alcanzado el par de giro preajustado, se enciende el indicador LED (9) en color rojo y suena una señal acústica. El atornillado deberá repetirse de nuevo. Indicador de conexión Bluetooth® Presione el interruptor de conexión/desconexión (12) para activar la conexión Bluetooth®. El indicador LED rojo (10) parpadea mientras la atornilladora busca una conexión. Una luz permanente roja del indicador LED (10) indica, que se ha establecido la conexión Bluetooth®. Sin embargo, la atornilladora está aún bloqueada. Una vez que la estación base EXAConnecT habilita la atorni- lladora, se apaga el indicador LED (10). Si tras presionar el interruptor de conexión/desconexión, el indicador LED (10) sólo parpadea brevemente y luego se apaga, la alimentación de energía de la atornilladora ya no al- canza para una conexión. Protección contra reapriete El motor se desconecta al activarse el mecanismo de desco- nexión durante un atornillado. Una reconexión sólo es posi- ble después de una pausa de 0,7 segundos. De esta forma se evita que se vuelva a reapretar un tornillo por descuido. Ajuste del cabezal de atornillar acodado BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 | 7 | 8 | 15 | 17 | 23 | 30 El cabezal de atornillar acodado (3) lo puede ajustar en un total de ocho posiciones. Sujete la herramienta eléctrica con una llave de boca (6) en entrecaras (5) de la brida del cabezal acodado. u No sujete nunca la herramienta eléctrica por las carca- sas. Con la llave de boca (4) en entrecaras (16), suelte la tuerca de racor. Ajuste el cabezal de atornillar acodado (3) en res- pectivamente 45° a la posición deseada y, con la llave de bo- ca (4) en entrecaras (16), atornille de nuevo firmemente la tuerca de racor. En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabe- zal acodado. Ajuste de la luz de trabajo LED (ver figuraH) BT-ANGLEEXACT 2 | 3 | 6 | 7 | 8 | 15 | 17 | 23 | 30 Presione el anillo de marcado (19) con una hoja de destorni- llador delgada, una espátula o semejante. Con unas tenazas para anillos de muelle, empuje el anillo de muelle (29) hacia detrás sobre la carcasa. Las dos semicarcasas del soporte de LED (15), que circun- dan la luz de trabajo LED (20), se dejan mover ahora a cual- quier posición deseada. Tenga cuidado de no dañar el cable en la luz de trabajo LED y deslícelo, sin doblarlo, en la cavi- dad prevista (30) en la carcasa. Circunde la luz de trabajo LED (20) nuevamente con las dos semicarcasas del soporte de LED (15). Presione el anillo de muelle (29) y el anillo de identificación (19) de nuevo a su posición original. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- dad. Lubricación de la herramienta eléctrica Lubricante: Grasa especial para engranajes (225 ml) Número de referencia 3 605 430 009 Grasa Molykote Aceite para motores SAE 10/SAE 20 – Después de las primeras 150 horas de servicio limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante reco- mienda. Seguidamente lubrique el engranaje con una gra- sa especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera. – Lubrique las partes móviles del mecanismo de descone- xión después de 100000 uniones atornilladas con unas gotas de aceite para motores SAE 10/SAE 20. Lubrique las piezas deslizantes y rodantes con grasa Molykote. En esta ocasión, verifique el desgaste del acoplamiento, para asegurarse de que no se ha influenciado la repetibilidad y la precisión. A continuación, el par de giro del acopla- miento se debe ajustar de nuevo. u Deje realizar los trabajos de mantenimiento y repara- ción solamente por personal técnico calificado. Sola- mente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. u Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecológicamente. Observe las disposiciones legales. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi- gura en la placa de características del producto. Bosch Power Tools 1 609 92A 5P3 | (06.04.2020)54 | Español España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Argentina Robert Bosch Argentina Industrial S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar Chile Robert Bosch Chile S.A. Calle El Cacique, 0258 Providencia
n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom- brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi- vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Atornilladora in- dustrial acciona- da por acumula- dor BT-EXACT Atornilladora an- gular industrial accionada por acumulador BT- ANGLEEXACT Nº de artículo
ManualFacil