GSR 12V-300HX Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSR 12V-300HX Professional BOSCH au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice BOSCH GSR 12V-300HX Professional - page 1

Questions des utilisateurs sur GSR 12V-300HX Professional BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSR 12V-300HX Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSR 12V-300HX Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSR 12V-300HX Professional BOSCH

Version française Voir page 18

To avoid accidents, always disconnect the tool and/or charger from the power supply before servicing or cleaning. 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 1718 Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur lesecteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil). Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

1. Sécurité du lieu de travail

a. Maintenez le lieu de travail propre et bienéclairé. Les risques d’accident sont plusélevés quand on travaille dans un endroitencombré ou sombre.b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dansdes atmosphères explosives, comme parexemple en présence de gaz, de poussièresou de liquides inflammables. Les outilsélectroportatifs produisent des étincelles quirisquent d’enflammer les poussières ou lesvapeurs.c. Éloignez les enfants et les visiteurs quandvous vous servez d’un outil électroportatif.Vous risquez une perte de contrôle si onvous distrait.

2. Sécurité électrique

a. Les fiches des outils électroportatifsdoivent correspondre à la prise. Il ne fautabsolument jamais modifier la fiche.N’utilisez pas d’adaptateur de prise avecdes outils électroportatifs munis d’unefiche de terre. Le risque de choc électriqueest moindre si on utilise une fiche nonmodifiée sur une prise qui lui correspond.b. Évitez tout contact du corps avec dessurfaces reliées à la terre tels que tuyaux,radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Lerisque de choc électrique augmente si votrecorps est relié à la terre.c. N’exposez pas les outils électroportatifs àla pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètredans un outil électroportatif, le risque dechoc électrique augmente.d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous enservez jamais pour transporter l’outilélectroportatif, pour le tirer ou pour ledébrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantesou des pièces mobiles. Les cordons abîmésou emmêlés augmentent les risques de chocélectrique.e. Si vous utilisez un outil électroportatif àl’extérieur, employez une rallonge conçuepour l’extérieur. Ces rallonges sont faitespour l’extérieur et réduisent le risque dechoc électrique. Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.

C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pourvous avertir de l’existence possible d’un danger de lésioncorporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité quisuivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou mêmede mort.DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasévitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou uneblessure grave.MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si ellen'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 1819 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc- piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière. h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien des

outils électroportatifs a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 1920 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs entretenus. f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse. h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.

5. Utilisation et entretien des

outils à piles a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles. b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie. d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures. e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures. f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 265° F (130° C) pourrait causer une explosion. g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.

a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services agréé. 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 2021 Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon Consignes de sécurité pour toutes les opérations a. Tenez l'outil électroportatif par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération lors de laquelle l'accessoire de coupe ou les attaches peuvent entrer en contact avec un câble caché. Les accessoires de coupe ou les attaches qui entrent en contact avec un fil sous tension peuvent rendre les parties en métal exposées de l’outil électroportatif sous tension et causer un choc électrique à l’opérateur. Consignes de sécurité en cas d’utilisation de mèches longues a. N’utilisez jamais à une vitesse plus élevée que la vitesse nominale maximum de la mèche de perçage. À des vitesses plus élevées, il est probable que la mèche se déformera si vous la laissez tourner librement sans qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage, ce qui risque de causer des blessures. b. Commencez à percer à faible vitesse en vous assurant que la pointe de la mèche est en contact avec l’ouvrage. À des vitesses plus élevées, il est probable que la mèche se déformera si vous la laissez tourner librement sans qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage, ce qui risque de causer des blessures. c. N’exercez de pression que dans l’axe direct de la mèche, et ne faites pas pression excessivement. Les mèches peuvent se déformer, casser l’équipement ou causer une perte de contrôle pouvant entraîner des blessures. a. Portez des protège-oreilles lors du perçage à percussion. L'exposition au bruit peut causer une perte d'acuité auditive. b. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s). Une perte de contrôle pourrait causer des blessures physiques. c. Tenez l'outil électroportatif par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération lors de laquelle l'accessoire de coupe ou les attaches peuvent entrer en contact avec un câble caché. Les accessoires de coupe ou les attaches qui entrent en contact avec un fil sous tension peuvent rendre les parties en métal exposées de l’outil électroportatif sous tension et causer un choc électrique à l’opérateur. d. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. e. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. f. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications produisant de la poussière. g. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'action du marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos bras. h. Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contrôle et des blessures.

i. Débranchez le bloc-piles de l'outil avant

d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. j. Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied. k. Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette immédiatement, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordon 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 2122 Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

  • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
  • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. prêt à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne. l. Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main pourrait être lacérée. m. En installant un foret, insérez la tige du foret bien à l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est pas inséré assez profondément, la prise des mâchoires sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue. n. N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou endommagés. Les forets émoussés ou endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage. o. En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée. p. Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une personne présente ou vous-même. q. Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures. Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordon 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 2223 Symboles

Symbole Désignation / Explication V Volts (voltage) Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile) A Ampéres (courant) Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) W Watt (puissance) kg Kilogrammes (poids) min Minutes (temps) s Seconds (temps)

Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) .../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) 0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) 1, 2, 3, ... I, II, III, Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) Flèche (action dans la direction de la flèche) Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) Courant continu (type ou caractéristique du courant) Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) Borne de terre (borne de mise à la terre) 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 2324 Symboles

Symbole Désignation / Explication Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 2425 Description fonctionnelle et spécifications Perceuse à percussion sans fil GSB12V-300 Numéro de modèle . . . . . .GSB12V-300 Tension nominale . . . . . . .10.8V/12V MAX Régime à vide 1 . . . . . . . .n

0-460/mn Régime à vide 2 . . . . . . . .n

  • 0-1 750/mn Taux de percussion p. 2625
  • 0 b/mn Capacités maximales Dimension de mandrin p. 3
  • /8 po (10 mm) Tailles de vis p. 5
  • /16 po (8 mm) Diamètre de perçage maximum Maçonnerie p. 3
  • /8 po (10 mm) Métal doux p. 3
  • /8 po (10 mm) Bois p. 1
  • -1/4 po (32 mm) Température ambiante autorisée – pendant la charge °F (0 +45 °C) – pendant le fonctionnement / le stockage p. 32
  • –4 °F (–20 +50 °C) Bloc-piles/chargeurs Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil. p. 122

Fig. 1a 1 Gâchette de commande à vitesse variable 2 Témoins d'état de charge des piles 3 Éclairage d’appoint intégré 4 Levier de marche avant/arrière et verrouillage de gâchette 5 Commande de changement de vitesse 6 Ouvertures de ventilation 7 Poignée caoutchoutée (surface de préhension isolée) 8 Embrayage réglable 9 Bloc-piles * 10 Touches de déverrouillage des piles 11 Mandrin sans clé 12 Anneau de sélection de mode

  • Vendu séparément 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 2526 Description fonctionnelle et spécifications Perceuse/visseuse sans fil GSR12V-300 Numéro de modèle . . . . . .GSR12V-300 Tension nominale . . . . . . .10.8V/12V MAX Régime à vide 1 . . . . . . . .n

0-460/mn Régime à vide 2 . . . . . . . .n

  • 0-1 750/mn Capacités maximales Dimension de mandrin p. 3
  • /8 po (10 mm) Tailles de vis p. 5
  • /16 po (8 mm) Diamètre de perçage maximum Métal doux p. 3
  • /8 po (10 mm) Bois p. 1
  • -1/4 po (32 mm) Température ambiante autorisée – pendant la charge °F (0 +45 °C) – pendant le fonctionnement / le stockage p. 32
  • –4 °F (–20 +50 °C) Bloc-piles/chargeurs Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil. p. 122

Fig. 1b 1 Gâchette de commande à vitesse variable 2 Témoins d'état de charge des piles 3 Éclairage d’appoint intégré 4 Levier de marche avant/arrière et verrouillage de gâchette 5 Commande de changement de vitesse 6 Ouvertures de ventilation 7 Poignée caoutchoutée (surface de préhension isolée) 8 Embrayage réglable 9 Bloc-piles * 10 Touches de déverrouillage des piles 11 Mandrin sans clé

Fig. 1c 1 Gâchette de commande à vitesse variable 2 Témoins d'état de charge des piles 3 Éclairage d’appoint intégré 4 Levier de marche avant/arrière et verrouillage de gâchette 5 Commande de changement de vitesse 6 Ouvertures de ventilation 7 Poignée caoutchoutée (surface de préhension isolée) 8 Embrayage réglable 9 Bloc-piles * 10 Touches de déverrouillage des piles 13 Orifice d’entraînement hexagonal 14 Bague de verrouillage

  • Vendu séparément Description fonctionnelle et spécifications Tournevis sans fil GSR12V-300HX Numéro de modèle . . . . . .GSB12V-300 Tension nominale . . . . . . .10.8V/12V MAX Régime à vide 1 . . . . . . . .n

0-460/mn Régime à vide 2 . . . . . . . .n

  • 0-1 750/mn Capacités maximales Orifice d’entraînement hexagonal p. 1
  • /4 po (6,35mm) Tige hexagonale avec rainure de transmission de puissance Tailles de vis p. 5
  • /16 po (8 mm) Diamètre de perçage maximum Métal doux p. 3
  • /8 po (10 mm) Bois p. 1
  • -1/4 po (32 mm) Température ambiante autorisée – pendant la charge °F (0 +45 °C) – pendant le fonctionnement / le stockage p. 32
  • –4 °F (–20 +50 °C) 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 27Insertion et retrait du bloc- piles Enlevez le bloc-piles 9 de l’outil en pinçant les deux côtés à la hauteur des touches de déverrouillage 10 et en le tirant vers le bas (Fig. 2). Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas outre mesure. Si les touches de déverrouil - lage du bloc-piles sont fissurées ou endommagées d'une quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber pendant l'utilisation. Insertion des forets p. 122

GSR12V-300 ET GSB12V-300

N'utilisez pas la puissance de la perceuse en saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation, vous pourriez être blessé à la main ou subir une brûlure de friction. Placez le levier de marche avant/arrière à la position centrale « OFF ». Retirez le bloc- piles et tournez l’anneau de l’embrayage 8 jusqu’au symbole de foret « ». Tournez le manchon du mandrin dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre en le regardant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez le mandrin pour le faire correspondre environ au diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu’aux cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre et en serrant fermement à la main (Fig. 3).

Pour éviter de perdre le contrôle de l’embout, assurez-vous qu’il est bien verrouillé dans l’orifice d’entraînement hexagonal en tirant dessus après l’avoir inséré. Pour insérer un accessoire, tirez simplement la bague de verrouillage 14 vers l'arrière et insérez l'accessoire désiré dans l’orifice d’entraînement hexagonal 13 jusqu'à ce que la bague de verrouillage se Assemblage

Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Fig. 4 PORTE- MECHE EMBOUT DE TOURNEVIS FORET À QUEUE HEXAGONALE 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 28rétracte automatiquement, ce qui verrouillera l'embout en place (Fig. 4). Pour retirer un accessoire, il suffit de tirer la bague de verrouillage vers l’arrière et de sortir l’accessoire de l’orifice d’entraînement hexagonal. Les embouts d'un pouce ne doivent être utilisés qu'avec un porte-embout, comme illustré à la Figure 4. Attache de ceinture et porte- mèche Ces outils sont livrés avec l’option d’utiliser une attache pour la ceinture en métal ou un porte-mèche en quatre pièces. Soulevez le couvercle en plastique à l'arrière de la perceuse pour pouvoir installer ces accessoires (Fig. 5).

Quand l'outil est attaché à la ceinture, positionnez-vous de façon à éviter toute prise dans les objets alentour. Un coincement inattendu peut causer la chute de l'outil et blesser l'opérateur ou d'autres personnes. L'attache de ceinture est un moyen pratique d'attacher votre outil à la ceinture. Ce dispositif vous permet d'avoir les deux mains libres pour monter sur une échelle ou changer de lieu de travail. L’attache de ceinture peut être positionnée d’un côté ou de l’autre de l'outil et sécurisée à l'arrière de l'outil avec une vis de montage (Fig. 6) Assurez-vous toujours de bien serrer la vis de montage avant toute utilisation. Pour utiliser l’attache pour la ceinture, dirigez le mandrin vers le bas et faites glisser l’attache au-dessus de la ceinture.

Ne rangez que des embouts de tournevis courts dans le porte- mèche/embout de l’outil. Des mèches plus longues pourraient faire obstacle à un fonctionnement correct de l’outil et causer des blessures des utilisateurs. Le porte-mèche en quatre pièces peut être utilisé pour permettre un rangement pratique sur l’outil des embouts de vissage que vous utilisez le plus souvent. Assurez- vous toujours de serrer fermement la vis de montage avant l’emploi (Fig. 6).

Assemblage Fig. 5 Fig. 6 PORTE- MECHE ATTACHE À LA CEINTURE 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 2930 Consignes d’utilisation Protection contre les décharges profondes La pile lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). La pile lithium- ion est protégée contre les décharges profondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis automatiquement hors service au moyen d'un circuit de protection. Gâchette de commande à vitesse variable Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1). Frein Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des vis. Levier de marche avant/arrière et verrouillage de gâchette Après avoir utilisé l'outil, verrouillez la gâchette en position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle. Ne changez pas le sens de rotation avant que l'outil ne se soit complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil. Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette 4 se trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 7). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt. Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche. Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême droite. Pour verrouiller la gâchette dans la position d’arrêt (« OFF »), déplacez le levier vers le centre. Changement de vitesses Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas régime et le haut régime. Le bas régime produit un couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides pour le perçage moins exigeant. Pour changer la vitesse, faites glisser la commande de changement de vitesse 5 dans la position du haut « 2 » ou dans la position du bas « 1 » (Fig. 1). ATTENTION : Si votre outil donne l’impression de fonctionner mais si le mandrin ne tourne pas, vérifiez pour vous assurer que la commande de changement de vitesse est enfoncée à fond dans la position désirée. Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Fig. 7 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 3031 Embrayage réglable Votre outil comporte 21 réglages d’embrayage. Le couple produit augmentera à mesure que l’anneau de l’embrayage 8 est tourné de la position 1 à la position 20. La position « » de la perceuse verrouillera l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans des matériaux difficiles (Fig. 1). Sélectionnez le réglage de l’embrayage approprié en fonction de votre application. Anneau de sélection de mode de la perceuse/perceuse à percussion/visseuse

GSB12V-300 SEULEMENT

L’anneau de sélection de mode 12 permet de régler cet outil pour diverses applications de perçage/perçage à percussion/vissage. Faites tourner l’anneau de sélection vers la droite ou vers la gauche en fonction des applications décrites ci-dessous (Fig. 8) : Action de vissage : La position de vissage permet l’activation de l’embrayage réglable pour enfoncer des vis et serrer des écrous et des boulons. Action de perçage seulement : pour percer dans des bois, des métaux, des plastiques ou d’autres matériaux à l’exclusion du béton. La position de perçage verrouille l’embrayage pour permettre le perçage. Action de perçage à percussion : pour percer dans du béton, de l’asphalte, du carrelage ou d’autres matériaux durs similaires. La position de perçage à percussion verrouille l’embrayage pour permettre le perçage à percussion. Autolock™ Votre outil est muni d'un système de blocage automatique. Ce système verrouille le porte-embout dans une position lorsque la gâchette est relâchée. Ceci vous permet de serrer ou de desserrer un écrou ou une vis en faisant tourner l'outil à la main quand l'outil est dans la position « OFF » (Arrêt). Ceci est très pratique quand vous avez besoin d'un couple de serrage élevé. Éclairage d’appoint intégré Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 1). Témoins d'état de charge des piles Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge (Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles pendant le fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de charge que quand l'outil est à l'arrêt complet. Consignes de fonctionnement Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le fonc tionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pres sion légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une pression insuffisante em pêchera le foret de couper et causera une friction excessive en glis - DEL Capacité Illumination continue 3 x vert ≥ 76% Illumination continue 2 x vert 51–75% Illumination continue 1 x vert 26–50% Illumination clignotante 1 x vert ≤ 25% Consignes d’utilisation

Fig. 8 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 31sant par-dessus la surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.

SERRAGE DES ÉCROUS ET DES BOULONS

La commande à vitesse variable doit être utilisée soi gneusement pour poser des écrous et des boulons avec des accessoires de douille. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou ou le boulon de ma ni ère à obtenir un ajustement doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera. PERÇAGE Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant le fonc tionnement, tenez l’outil fermement et exercez une pres sion légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une pression insuffisante em pêchera le foret de couper et causera une friction excessive en glis - sant par-dessus la surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.

PERÇAGE À VITESSE VARIABLE

La gâchette de l’interrupteur avec commande de variation de la vitesse aide à maintenir le contrôle de l’outil. Lorsque la mèche de perçage commence à retirer du matériau, la vitesse de fonctionnement de la mèche de perçage peut être augmentée en comprimant la gâchette.

ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE

Les perceuses à vitesse variable pourront également être utilisées comme visseuses mécaniques en remplaçant la mèche par un embout de tournevis. Avant d’enfoncer des vis, percez des trous pilotes et des trous de dégagement. Placez l’extrémité filetée de la vis dans le trou pilote ou dans le trou de dégagement, et commencez à enfoncer lentement la vis, en augmentant la vitesse au fur et à mesure que la vis s’enfonce. Ralentissez progressivement avant d’arrêter le vissage lorsque la vis est presque complètement enfoncée.

FIXATION À L’AIDE DE VIS

La procédure illustrée à la Fig. 9 vous permettra d’attacher des matériaux les uns aux autres en en vous servant de votre perceuse sans dénuder, écailler ou séparer ces matériaux. Commencez pas attacher deux éléments l’un à l’autres au moyen d’une pince de fixation, puis percez un trou de diamètre égal aux deux-tiers de celui de la vis. Si le matériau est tendre, ne percez qu’aux deux-tiers de la longueur de la vis. S’il est dur, percez un trou de la longueur de la vis. Ensuite, retirez la pince de fixation et percez le trou dans le morceau de bois du haut, à nouveau avec un diamètre égal à celui de la tige de la vis. Enfin, si une vis à tête plate est utilisée, fraisez le trou pour faire en sorte que la tête de la vis soit au ras de la surface. Réalignez les trous dans les deux morceaux de matériau et appliquez une pression uniforme lorsque vous enfoncez la vis. Le trou de dégagement pour la tige de la vis percé initialement permet à la tête de la vis d’attirer à fond les morceaux l’un vers l’autre. L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et facilement toutes ces opérations. Des drilles sont offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12. FORETS Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état. FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites et réduites pour le perçage du bois et le perçage non exigeant des Fig. 9

. Percez le même diamètre que la tige de la vis.3. Fraisez le même diamètre que la ête de la vis.1. Percez les 2/3 du iamètre et les 2/3 de la longueur de la vis pour es matériaux tendres, la longueur complète pour les matériaux durs. Vis Exercez une légère ression uniforme en enfonçant les vis. rille réglable FIXATION À

Consignes d’utilisation 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 3233 métaux. Les forets à grande vitesse coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur les matériaux durs. FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres matériaux non métalliques exceptionnellement durs. Exercez une forte pression continue d’alimentation lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.

Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une pression en ligne droite avec le foret. Maintenez suffisamment de pression pour que le foret continue à « mordre ». Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent surchauffer à moins que vous ne les retiriez fréquemment pour enlever les copeaux sur les cannelures. Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces. Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.

Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut exer cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le matériau est dur, plus vous devez percer lentement. Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou, puis agrandissez-le aux dimen - sions nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme. Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa vie utile.

PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE

Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement faciles à percer. Cependant, le béton nécessitera une pression beaucoup plus grande pour empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie. Consignes d’utilisation 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 3334 Entretien Service

ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d’entretenir. Piles Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement. Graissage de l’outil Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage. Moteurs Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé. Nettoyage Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures. Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le chargeur de sa source d’alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage. 2610056578.qxp_GSR12V-300 4/20/20 2:49 PM Page 3435 Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURALa expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánicaalimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentadapor baterías (herramienta inalámbrica). Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer

ratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSR 12V-300HX Professional

Catégorie : Visseuse