Trio Love up - Poussette CHICCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Trio Love up CHICCO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Dimensions pliée : 83 x 60 x 50 cm, Dimensions dépliée : 100 x 60 x 100 cm, Poids : 12 kg |
|---|---|
| Utilisation | Convient dès la naissance jusqu'à 36 mois, Système de voyage 3 en 1 (poussette, nacelle, siège-auto) |
| Maintenance et réparation | Châssis en aluminium, roues amovibles pour un nettoyage facile, housse de siège lavable en machine |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points, frein central, conforme aux normes de sécurité européennes |
| Informations générales | Accessoires inclus : habillage pluie, panier de rangement, adaptateurs pour siège-auto |
FOIRE AUX QUESTIONS - Trio Love up CHICCO
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Trio Love up - CHICCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Trio Love up de la marque CHICCO.
MODE D'EMPLOI Trio Love up CHICCO
ET LES CONSERVER POUR LES
- AVERTISSEMENT ! Ne jamais lais- ser un enfant sans surveillance.
- AVERTISSEMENT ! Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul, rouler sur lui-même ni se redresser en appui sur les mains et les genoux. Poids maximum du bébé: 9 kg.
- Âge d'utilisation: 0 – 5/6 mois.
- AVERTISSEMENT ! À utiliser uni- quement sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.
- AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveil- lance à proximité du coun.
- AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser si l'un des éléments est cassé, dé- chiré ou manquant.
- AVERTISSEMENT ! Le coun ne peut être utilisé pour le transport en voiture qu'en présence du CAR KIT fourni.
- AVERTISSEMENT ! NE PAS utili- ser le produit pendant plus de 5 ans. Après cette période, les altérations des matériaux (par exemple en raison de l’exposi- tion au soleil) peuvent réduire ou compromettre l’ecacité du produit.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange fournies ou approuvées par le fabricant.
- Tenir compte des risques dérivant de ammes ou d’autres sources de chaleur, comme les poêles élec- triques, à gaz, etc. à proximité im- médiate de la nacelle.
- AVERTISSEMENT ! Ne jamais poser ce produit sur un support.
- AVERTISSEMENT ! Ne pas super- poser un autre matelas sur le ma- telas fourni ou recommandé par le fabricant.
- Vérier régulièrement si le produit est en bon état, notamment les poignées de transport et le fond de la nacelle. En cas de signes de dom- mage ou d'usure évidents, ne pas l'utiliser et le tenir hors de portée des enfants.
- Avant l'assemblage, vérier que le produit et tous ses composants ne présentent aucun endomma- gement éventuel dû au transport ; dans le cas contraire, le produit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu hors de portée des enfants.
- Avant de soulever la nacelle pour transporter l'enfant, s'assurer que la poignée est dans la position d'utili- sation correcte.
- Ne pas installer d'accessoires non fournis par le fabricant du produit. Toute modication du produit dé- gage le fabricant de toute respon- sabilité.
- Ne laisser aucun objet dans la na- celle pouvant réduire sa profondeur.
- Cette nacelle ne doit être utilisée16
que sur les poussettes CHICCO « LOVE UP ».
- Vérier que la nacelle est correcte- ment xée sur la poussette avant de mettre le bébé dedans.
- Les produits laissés au soleil sur- chauent; les laisser refroidir avant de mettre l'enfant dedans.
- Ne jamais utiliser la nacelle pour faire dormir l'enfant pendant des périodes prolongées ; ce produit ne remplace pas un lit.
- Il est conseillé d’aérer la nacelle suite à une utilisation prolongée.
- Avant de soulever ou de transpor- ter la nacelle, régler la base dans la position la plus basse.
- La tête de l'enfant dans la nacelle ne devrait jamais être plus basse que le corps.
- AVERTISSEMENT ! Le système de retenue doit être utilisé unique- ment pendant le transport de l'en- fant en voiture.
- AVERTISSEMENT ! Le système de retenue doit être enlevé quand le produit est utilisé hors de la voiture.
- Lorsqu'il n'est pas utilisé, tenir le produit hors de portée de l’enfant.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opéra- tions de nettoyage et d’entretien doivent être eectuées par un adulte. NETTOYAGE Nettoyer les parties en tissu avec une éponge humide et du savon neutre. Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chion humide. Essuyer les parties en métal si elles sont mouillées, pour empêcher toute formation de rouille. LAVAGE Le revêtement extérieur/intérieur de la nacelle et le matelas sont déhoussables et lavables ; avant de les ôter, consulter le paragraphe DÉHOUSSAGE DE LA NACELLE. Il est conseillé de s'en tenir scrupuleusement à la notice de lavage sur l’étiquette du produit. Les symboles de lavage et leur signication sont décrits ci-dessous: Laver à la main à l’eau froide Ne pas blanchir. Ne pas sécher en machine. Ne pas repasser. Ne pas laver à sec. ENTRETIEN Sécher les parties métalliques pour empêcher toute forma- tion de rouille. Ne pas plonger dans l'eau. Nettoyer régu- lièrement les parties en plastique avec un chion humide. S’assurer que les parties d’accrochage de la nacelle et de la poussette ne sont pas recouvertes de poussière ou de sable, pour éviter des frottements. Ne pas laisser trop long- temps les produits au soleil ; les tissus pourraient se déco- lorer. En cas de besoin, lubrier le produit avec de l’huile sèche au silicone. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de pro- duit solvants ou abrasifs.
CARACTÉRISTIQUES DE LA NACELLE
La nacelle inclut les éléments suivants : revêtement en tis- su, capote, couverture, matelas amovible, comfort kit (deux épaulières et un entrejambe), kit amovible pour le transport en voiture.
1. La nacelle est fournie avec le revêtement en tissu déjà
monté (g. 1). CAPOTE La nacelle est équipée d’une capote avec let pare-soleil et pare-vent réglable sur plusieurs positions et, sur la partie supérieure, d'une ouverture pour accéder à la poignée de transport.
2. Pour monter la capote sur la nacelle, il faut soulever la poignée
de la nacelle en la mettant en position verticale (g. 2A), poser la capote sur la poignée et accrocher les quatre boutons-pres- sion présents sur le bord de la capote aux éléments corres- pondants situés sur le tissu de la nacelle (g. 2B).
3. Pour xer la capote à la poignée, envelopper le tissu de
la capote autour de la poignée, accrocher les deux bou- tons-pression situés sur le croisement (g. 3A) et fermer les velcros autour de la poignée (g. 3B). Pour compléter l'opération, positionner l'extrémité du tissu de la capote au-delà de la poignée (g. 3C).
4. La capote est équipée d'une ouverture au dos, qui per-
met d'obtenir une parfaite aération ; pour l'ouvrir, il sut de rabattre la patte en tissu sur la partie supérieure de la capote (g. 4). VISIÈRE
5. La partie intérieure de la visière comporte un anneau tex-
tile qui permet d'accrocher des jouets doux (g. 5). COUVERTURE
6. Pour xer la couverture, attacher les deux boutons-pres-
sion latéraux (g. 6A) et enler la boutonnière dans la cheville spécialement prévue au niveau des pieds de l'enfant (g. 6B). Puis, attacher le rabat en tissu de la cou- verture à la capote, des deux côtés, au moyen des deux boutons-pression (g. 6C). Pour une meilleure sécurité de l'enfant, il est possible d'utiliser le rabat en tissu en posi- tion verticale, en l'attachant aux boutonnières prévues à 30° C18
7. Le dossier de la nacelle est réglable sur plusieurs niveaux.
Pour relever et rabaisser le dossier, utiliser la molette si- tuée sur le dessous de la nacelle, au niveau des pieds de l’enfant (g. 7).
POIGNÉE DE TRANSPORT
8. La nacelle est équipée d’une poignée de transport pra-
tique réglable sur trois positions (g. 8) : A) Transport B) Intermédiaire C) Repos.
9. Pour mettre la poignée en position verticale, la saisir au
centre et la tirer vers le haut jusqu’à entendre le déclic de xation (g. 9 A) ; pour reporter la poignée en posi- tion intermédiaire, appuyer simultanément sur les deux boutons présents sur le croisement de la poignée (g. 9B); pour dépasser la position intermédiaire et atteindre la position de repos, répéter l'opération et amener la poi- gnée vers le bas. AVERTISSEMENT ! la nacelle ne doit pas être transportée lorsque la poignée est en position intermédiaire ou en po- sition repos, mais seulement lorsqu’elle est en position de transport (verticale).
DÉHOUSSAGE DE LA NACELLE
Avant de commencer les opérations de déhoussage de la nacelle, déboucler les ceintures de sécurité (voir paragraphe « Utilisation des ceintures de la nacelle») et ôter le comfort kit (voir paragraphe « Utilisation de la nacelle en voiture»). Pour enlever la capote et la couverture, répéter les opérations dé- crites aux points 2 et 3, mais dans le sens inverse.
10. Pour déhousser la nacelle:
- ôter les pattes latérales en plastique de la nacelle (g. 10A)
- replier le tissu intérieur en arrière (g. 10B)
- dégager des boutonnières du châssis les deux élas- tiques situés sur les côtés de la structure (g. 10C), en les faisant passer par les fentes
- enlever le tissu de la broche située au niveau de la tête de la nacelle (g. 10D) et continuer le déhoussage en décrochant (g. 10E) en faisant passer le tissu sous la structure de la nacelle jusqu'au déhoussage complet.
HABILLAGE DE LA NACELLE
Pour l'habillage de la nacelle, exécuter les opérations dé- crites ci-après en se référant aux images du déhoussage, mais dans le sens inverse. Insérer le tissu à partir du niveau des pieds de la nacelle, en le faisant passer le long de la structure, enler les élastiques des deux côtés de la nacelle dans les fentes prévues à cet eet, enler les pattes en plastique et compléter l'habillage en vériant que les broches et le bouton situé au niveau de la tête sont dégagés du tissu. HARNAIS DE SÉCURITÉ DE LA NACELLE ET COMFORT KIT
11. Le système de sécurité (g. 11) est divisé en deux parties:
A. Partie inférieure B. Partie supérieure AVERTISSEMENT ! Le harnais de sécurité doit être utilisé exclusivement pour le transport en voiture de l'enfant.
12. Introduire les sangles avec la boucle qui composent
la partie inférieure (A) du système de sécurité dans les fentes spéciques du matelas et de la structure, comme indiqué dans les gures 12A et 12B.
13. Saisir la partie supérieure B par la boucle d'accrochage,
opposée au régulateur (g. 13A), et l'enler dans la fente spécique du matelas et de la structure (g. 13B et 13C). Quand la boucle d'accrochage se trouve au-delà de la structure, faire coulisser la sangle sur la base et l'enler dans la seconde fente (g. 13D et 13E). AVERTISSEMENT ! Contrôler que les sangles sont bien tendues et ne pas les entortiller.
14. Positionner le comfort kit, composé de deux épaulières
et d'une protection de l'entrejambe, comme illustré dans la gure 14.
15. Accrocher les boucles terminales de la partie supérieure
du système de sécurité (A) au système d'accrochage/ décrochage terminal de la partie inférieure du système de sécurité (B) comme illustré dans la gure 15.
16. Adapter le harnais à la corpulence de l'enfant en agis-
sant sur le régulateur prévu à cet eet (g. 16).
UTILISATION DE LA NACELLE EN VOITURE
AVERTISSEMENT ! Pour le montage et l’installation du produit s'en tenir scrupuleusement aux instructions. Ne pas utiliser le produit sans avoir lu la notice.
- Conserver ce manuel avec le produit.
- Pour utiliser la nacelle en voiture, la xer en utilisant uni- quement le kit fourni pour le transport en voiture; le kit doit être aussi utilisé pour xer exclusivement la nacelle.
- Aucun siège auto ne peut garantir la sécurité totale de l’enfant en cas d’accident, mais l’utilisation de ce produit réduit les risques de blessure et protège les fonctions vi- tales de l’enfant.
- L’utilisation non correcte du produit accroît les risques de dommages corporels graves, non seulement en cas d’ac- cident mais aussi dans d’autres circonstances.
- En cas de dommage, de déformation ou de forte usure du produit, le remplacer : ses caractéristiques originales de sécurité pourraient être compromises.
- Ne pas apporter de modications ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant. Ne pas installer d’acces- soires, de pièces détachées et d’éléments non fournis par le fabricant.
- Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans la nacelle.
- Ne jamais laisser la nacelle détachée sur le siège de la voi- ture : elle risque de heurter les passagers et de les blesser.
- Si le véhicule est resté stationné longtemps au soleil, ins- pecter soigneusement la nacelle avant d’installer l’enfant, pour y détecter d'éventuels composants en état de sur- chaue : si c'est le cas, les laisser refroidir avant d’y faire asseoir l’enfant pour éviter tout risque de brûlure.
- À la suite d’un accident, même minime, la nacelle et le CAR KIT peuvent subir des dommages non visibles à l’œil nu : les remplacer systématiquement.
- Ne pas utiliser de produits d'occasion pour la sécurité en voiture : Ils pourraient avoir subi des dommages structu- raux invisibles à l’œil nu qui risquent de compromettre la sécurité du produit.
- La société ARTSANA décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre du produit. AVERTISSEMENT IMPORTANT
- Ce dispositif de retenue pour enfant est « Universel », homologué conformément au Règlement N°44, amen- dements série 04. Adapté pour un usage général sur les véhicules et compatible avec la majeure partie (sauf ex- ceptions) des sièges de véhicules.18
- La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du véhicule spécie dans le ma- nuel du véhicule en question que ce dernier peut recevoir des dispositifs de retenue « Universels » pour les enfants qui appartiennent à ce groupe d’âge.
- Ce dispositif de retenue est classé « Universel » selon des cri- tères d’homologation plus rigoureux par rapport à des mo- dèles précédents qui ne disposent pas de cet avertissement.
- Adapté uniquement à l’emploi dans les véhicules munis d’une ceinture de sécurité à 3 points, statique ou à enrou- leur, homologuée conformément au règlement UN/ECE N°16 ou autres standards équivalents.
- En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de re- tenue ou le revendeur. CONDITIONS REQUISES POUR LE SIÈGE DU VÉHICULE
17. Pour pouvoir xer la nacelle au siège, ce dernier doit
avoir les caractéristiques suivantes : - être tourné dans le sens de la marche (g. 17A) ; - être un siège arrière équipé d'au moins 2 ceintures de sécurité pour le passager possédant chacune 3 points d'ancrage (g. 17B), homologuées conformément au règlement UNI/ECE N° 16, ou autre norme équivalente. FIXER ET DÉTACHER LA NACELLE EN VOITURE Pour l'installation du CAR KIT, avant de placer la nacelle en voiture, s'en tenir à la notice de montage suivante :
BOUCLES POUR CEINTURES AUTO
18. Pour attacher les deux boucles aux chevilles situées aux
extrémités de la nacelle (g. 18A), enler chaque boucle dans sa propre cheville en la poussant (g. 18B), et les tirer vers le bas jusqu'à entendre un déclic (g. 18C). AVERTISSEMENT ! Ne pas monter les boucles à l'envers ! (g. 18D). Maintenant la nacelle est prête à être placée en voiture.
FIXATION DE LA NACELLE EN VOITURE
19. Pour xer la nacelle au siège arrière, on doit la placer au
centre, en veillant à ce qu'elle soit alignée par rapport au siège, et l'attacher au travers des ceintures des deux places extérieures (g. 19).
20. Si le siège arrière de votre voiture est aussi équipé d'une
ceinture à 3 points dans la place centrale, la nacelle peut être montée même latéralement, en occupant les places centrale et latérale, et attachée avec les ceintures de ces deux sièges (g. 20).
21. Extraire et attacher les deux ceintures auto à leurs
boucles respectives du siège (g. 21). Rabattre complètement le dossier à l'intérieur de la nacelle AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la nacelle en voiture avec son dossier rehaussé ! La sécurité n'est pas garantie ! Eectuer ces opérations des deux côtés :
22. Saisir la ceinture de la voiture et former un œillet (gure 22) ;
23. Saisir la boucle du car kit et tourner la barre rouge de la
boucle vers l'extérieur (g. 23).
24. Enler dans la boucle l'œillet formé avec la ceinture (g.
24A – 24B) et tourner la barre rouge jusqu'à sa position initiale, en l'enlant à l'intérieur de l'œillet (g. 24C).
25. Tirer la ceinture de la voiture vers l’enrouleur, en ap-
puyant la nacelle contre le siège, en veillant à ce qu’elle soit bien xée (g. 25A). AVERTISSEMENT ! Vérier que la nacelle adhère bien au dossier et au siège. AVERTISSEMENT ! Vérier que les ceintures sont bien ten- dues (g. 25B). DÉTACHER LA NACELLE DU SIÈGE Eectuer ces opérations des deux côtés de la nacelle :
26. Décrocher la boucle de la nacelle, en tirant la languette
rouge de la boucle vers l'extérieur, et en poussant la boucle vers le haut (g. 26), de façon à libérer la nacelle de la ceinture. La boucle reste xée à la ceinture de la voiture. AVERTISSEMENT ! Ne jamais attacher un passager à la ceinture de la voiture, sans avoir ôté la boucle du CAR KIT : cela pourrait être dangereux !
27. Pour ôter la boucle de la ceinture, desserrer son œillet
(g. 27A) et tourner la barre rouge de façon à la libérer (g. 27B).
FIXER LA NACELLE À LA POUSSETTE
Préparer la poussette, pour y mettre la nacelle comme indi- qué dans la notice de la poussette. Pour l'utiliser avec la poussette, ne pas oublier d'enlever le harnais de sécurité en suivant les indications du paragraphe HARNAIS DE SÉCURITÉ DE LA NACELLE ET COMFORT KIT, mais dans le sens inverse. AVERTISSEMENT ! Le système de retenue doit être enlevé quand le produit est utilisé hors de la voiture. AVERTISSEMENT ! pour xer la nacelle à la structure de la poussette, il faut d'abord ôter le siège.
28. Saisir la poignée dans sa position de transport (verticale)
et placer la nacelle sur les crochets prévus à cet eet, en faisant attention à ce que les deux mécanismes verti- caux restent à l'extérieur de la nacelle, jusqu'à entendre le déclic d'accrochage. Positionner la nacelle en veillant à ce que le niveau des pieds soit orienté vers la poignée de la poussette (g. 28A). Pour faciliter la xation de la nacelle à la poussette, des étiquettes d'aide ont été ap- pliquées sur les deux côtés du tissu avec l'indication de l'alignement correct de la nacelle par rapport aux cro- chets d'enclenchement (g. 28B). AVERTISSEMENT ! avant l'utilisation, vérier que la nacelle est bien xée en la tirant vers le haut. DÉTACHER LA NACELLE DE LA POUSSETTE
29. Amener la poignée en position de transport (verticale),
tirer sur le bouton situé dans la partie avant de la na- celle vers l'extérieur (g. 29A). Ensuite, ôter la nacelle de la structure en la tirant vers le haut, tout en tenant le bouton relevé (g. 29B). AVERTISSEMENT ! la nacelle peut être accrochée et dé- crochée même si l’enfant est dedans ; avec le poids de l'en- fant, les opérations susmentionnées pourraient toutefois être moins aisées. Prendre des précautions particulières lors des opérations décrites ci-dessus. Note importante: les images et les instructions contenues dans cette notice concernent une version de la nacelle ; certains composants et certaines fonctions décrites ici pour- raient varier en fonction du modèle choisi. GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d'utilisation selon les indi- cations prévues par la notice d'emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d'un usage inapproprié, de l'usure ou d'événements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé- fauts de conformité, consulter les conditions prévues par les normes nationales applicables dans le pays d'achat.20
Notice Facile