Trio Love up - Poussette CHICCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Trio Love up CHICCO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Dimensions pliée : 83 x 60 x 50 cm, Dimensions dépliée : 100 x 60 x 100 cm, Poids : 12 kg |
|---|---|
| Utilisation | Convient dès la naissance jusqu'à 36 mois, Système de voyage 3 en 1 (poussette, nacelle, siège-auto) |
| Maintenance et réparation | Châssis en aluminium, roues amovibles pour un nettoyage facile, housse de siège lavable en machine |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points, frein central, conforme aux normes de sécurité européennes |
| Informations générales | Accessoires inclus : habillage pluie, panier de rangement, adaptateurs pour siège-auto |
FOIRE AUX QUESTIONS - Trio Love up CHICCO
Questions des utilisateurs sur Trio Love up CHICCO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Trio Love up - CHICCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Trio Love up de la marque CHICCO.
MODE D'EMPLOI Trio Love up CHICCO
- AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- AVERTISSEMENT! Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s'asseoir seul, rouler sur lui-même ni se redresser en appui sur les mains et les genoux. Poids maximum du bébé: 9 kg.
- Aqe d'utilisation : 0 - 5/6 mois.
- AVERTISSEMENT! À utiliser uniquement sur une surface plane, horizontally, ferme et sèche.
- AVERTISSEMENT! Ne pas laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximé du couffin.
- AVENTISSEMENT! Ne pas utiliser si l'un des éléments est cassé, déchiré ou manquant.
- AVERTISSEMENT! Le couffin ne peut être utilisé pour le transport en voiture qu'en présence du CAR KIT fourni.
- AVERTISSEMENT!NE PAS utiliser le produitpendant plus de 5 ans. Avec cette période, les alterations des matériaux (par exemple en raison de l'exposit
tion au soleil) peuvent réduire ou compromètre l'efficacité du produit.
Utiliser uniquement des pieces de rechange fournies ou approvées par le fabricant.
- Tenir compte des risques dérivant de flammes ou d'autres sources de chaleur, comme les poèles électriques, à gaz, etc. à proximité immediate de la nacelle.
- AVERTISSEMENT! Ne jamais poser ce produit sur un support.
- AVERTISSEMENT! Ne pas superposer un autre matelas sur le matelas fourni ou recommendé par le fabricant.
- Vérifier régulièrement si le produit est en bon état, notamment les poignées de transport et le fond de la nacelle. En cas de signes de dommage ou d'usure évidents, ne pas l'utiliser et le tener hors de portée des enfants.
- Avant l'assemblage, vérifier que le produit et tous ses composants ne doivent avoir endommagement eventuel du au transport; dans le cas contraire, le produit ne doit pas etre utiliser et il devra etre tenu hors de portee des enfants.
- Avant deSoulever la nacelle pour transporter l'enfant, s'assurer que la poignee est dans la position d'utilisation correcte.
- Ne pas installer d'accessoires non fournis par le fabricant du produit. Toute modification du produit dégage le fabricant de toute responsabilité.
- Ne laisseraucun object dans la nacelle pouvant réduire sa profondeur.
- Cette nacelle ne doit être utilisé
que sur les poussettes CHICCO « LOVE UP »
- Vérifier que la nacelle est correctement fixée sur la poussette avant demettre le bébé dedans.
- Les produits laissés au soleil surchauffent; les laisser refroidir avant demettre l'enfant dedans.
- Ne jamais utiliser la nacelle pour faire dormir l'enfant pendant des périodes prolongées ; ce produit ne remplace pas un lit.
Il est conseilé d'aérer la nacelle suite à une utilisation prolongée. - Avant de soulever ou de transporte la nacelle, régler la base dans la position la plus)basse.
- La tête de l'enfant dans la nacelle ne devrait jamais être plus BASSE que le corps.
- AVENTISSEMENT! Le système de retenue doit être utilisé uniquement pendant le transport de l'enfant en voiture.
- AVERTISSEMENT! Le système de retenue doit être enlevé quand le produit est utilisé hors de la voiture.
- Lorsqu'il n'est pas utilisé, tener le produit hors de portée de l'enfant.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulierement. Les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être effectues par un adulte.
NETTOYAGE
Nettoyer les parties en tissu avec une éponge humide et du savon neutre. Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide. Essuyer les parties en métal si elles sont mouillées, pour empêcher toute formation de rouille.
LAVAGE
Le revêtement extérieur/intérieur de la nacelle et le matelas sont déhoussables et lavables ; avant de les Œter, consulter le paragraphe DÉHOSSAGE DE LA NACELLE.
Il est conseilé de s'en tener scruppuleusement à la notice de lavage sur l'étiquette du produit.
Les symboles de lavage et leur signification sont décrites ci-dessous:

Laver à la main à l'eau froide

Ne pas blanchir.

Ne pas secher en machine.

Ne pas repasser.

Ne pas laver a sec.
ENTRETIEN
Secher les parties métalliques pour empêcher toute formation de rouille. Ne pas plonger dans l'eau. Nettoyer régulierement les parties en plastique avec un chiffon humide. S'assurer que les parties d'accrochage de la nacelle et de la pousette ne sont pas recouvertes de poussière ou de sable, pour éviter des frottements. Ne pas laisser trop longtemps les produits au soleil; les tissus pourrait se decolorer. En cas de besoin, lubrifier le produit avec de l'huile séche au silicone. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produit solvants ou abrasifs.
CHARACTERISTIQUES DE LA NACELLE
La nacelle inclut les éléments suivants : revêtement en tissu, capote, couverture, matelas amovible, comfort kit (deux épaulières et un entrezambe), kit amovible pour le transport en voiture.
- La nacelle est fournie avec le revêtement en tissu déjà monté (fig. 1).
CAPOTE
La nacelle est équipée d'une capote avec filt pare-soileil et pare-vent régable sur plusieurs positions et, sur la partie supérieure, d'une ouverture pour acceder à la poignée de transport.
- Pour monter la capote sur la nacelle, il faut soulever la poignée de la nacelle en la mettant en position verticale (fig. 2A),poser la capote sur la poignée et accrocher les quatre boutons-pression réalisés sur le bord de la capote aux éléments correspondants situés sur le tissu de la nacelle (fig. 2B).
- Pour fixer la capote à la poignée, envelopper le tissu de la capote autour de la poignée, accrocher les deux boutons-pression situés sur le croisement (fig. 3A) et fermer les velcros autour de la poignée (fig. 3B). Pour compléter l'opération, positionner l'extrémité du tissu de la capote au-delà de la poignée (fig. 3C).
OUVERTURE AU DOS
- La capote est équipée d'une ouverture au dos, qui permet d'obtenir une parfaite aération ; pour l'ouvrir, il suffit de rabattre la patte en tissu sur la partie supérieure de la capote (fig. 4).
VISIÈRE
- La partie interieure de la visière comporte un anneau textile qui permet d'accrocher des jouets doux (fig. 5).
COUVERTURE
- Pour fixer la couverture, attacher les deux boutons-pression lateraux (fig. 6A) et enfilier la boutonnière dans la cheville spécialement prévue au niveau des pieds de l'enfant (fig. 6B). Puis, attacher le rabat en tissu de la couverture à la capote, des deux côtes, au moyen des deux boutons-pression (fig. 6C). Pour une meilleure sécurité de l'enfant, il est possible d'utiliser le rabat en tissu en position verticale, en l'attachant aux boutonnieres prévues à
cet effet (fig. 6D).
DOSSIER RÉGLABLE - SYSTÉME CONFORT
- Le dossier de la nacelle est régliable sur plusieurs niveaux. Pour relever et rabaisser le dossier, utiliser la molette situee sur le dessous de la nacelle, au niveau des pieds de l'enfant (fig. 7).
POIGNEE DE TRANSPORT
- La nacelle est équipée d'une poignée de transport pratique régliable sur trois positions (fig. 8): A) Transport B) Intermédiaire C) Repos.
- Pourmettre la poignee en position verticale,la saisir au centre et la tirer vers le haut jusqu'à entendre le déclic de fixation (fig. 9 A) ; pour reporter la poignee en position intermediaire, appuyer simultanement sur les deux boutons presents sur le croisement de la poignee (fig. 9B); pour depasser la position intermediaire et atteindre la position de repos, repeter l'opération et amener la poignee vers le bas.
AVERTISSEMENT! la nacelle ne doit pas etre transporteee lorsque la poignee est en position intermediaire ou en position repos, mais seulement lorsqu'elle est en position de transport (verticale).
DEHOUSSAGE DE LA NACELLE
Avant de commencer les opérations de déhoussage de la nacelle, déboucler les ceintures de sécurité (voir paragraphe « Utilisation des ceintures de la nacelle ») et oter le comfort kit (voir paragraphe « Utilisation de la nacelle en voiture »). Pour enlever la capote et la couverture, repeter les opérations décrites aux points 2 et 3, mais dans le sens inverse.
-
Pour déhouser la nacelle :
-
Oter les pattes laterales en plastique de la nacelle (fig. 10A)
- replier le tissu interieur en arrêt (fig. 10B)
- dégager des boutonnieres du chassis les deux élastiques situés sur les cotés de la structure (fig. 10C), en les faisant passer par les fentes
- enlever le tissu de la broche située au niveau de la tete de la nacelle (fig. 10D) et continuer le déhoussage en décrochant (fig. 10E) en faisant passer le tissu sous la structure de la nacelle jusqu'au déhoussage complet.
HABILLAGE DE LA NACELLE
Pour l'habillage de la nacelle, executer les opérations décrites ci-après en se réferant aux images du déhoussage, mais dans le sens inverse.
Insérer le tissu à partir du niveau des pieds de la nacelle, en le faisant passer le long de la structure, enfilier les elastiques des deux côtes de la nacelle dans les fentes prévues à cet effet, enfilier les pattes en plastique et compléter l'habillage en vérifier que les broches et le bouton situé au niveau de la tête sont dégagés du tissu.
HARNAIS DE SECURITE DE LA NACELLE ET COMFORT KIT
- Le système de sécurité (fig. 11) est divisé en deux parties :
A. Partie inférieure
B. Partie supérieure
AVERTISSEMENT! Le harnais de sécurité doit être utilisé exclusivement pour le transport en voiture de l'enfant.
12. Introduire les sangles avec la boucle qui composent la partie inférieure (A) du système de sécurité dans les fentes spécifiques du matelas et de la structure, comme
indiquedanslesfigures12Aet12B.
- Saisir la partie supérieure B par la boucle d'accrochage, opposée au régulateur (fig. 13A), et l'enfiler dans la fente spécifique du matelas et de la structure (fig. 13B et 13C). Quand la boucle d'accrochage se trouve au-delà de la structure, faire coulisser la sangle sur la base et l'enfiler dans la seconde fente (fig. 13D et 13E).
AVERTISSEMENT! Contrôler que les sangles sont bien tendues et ne pas les entortiller. - Positionner le comfort kit, composé de deux épaulières et d'une protection de l'entrejambe, comme illustré dans la figure 14.
- Accrocher les boucles terminales de la partie supérieure du système de sécurité (A) au système d'accrochage/decrochage terminal de la partie inférieure du système de sécurité (B) comme illustré dans la figure 15.
- Adapter le harnais à la corpulence de l'enfant en agissant sur le régulateur prévu à cet effet (fig. 16).
UTILISATION DE LA NACELLE EN VOITURE
AVERTISSEMENT! Pour le montage et l'installation du produit s'en tener scruppuleusement aux instructions. Ne pas utiliser le produit sans avoir lu la notice.
- Conserver ce manuel avec le produit.
- Pour utiliser la nacelle en voiture, la fixer en utilisant uniquement le kit fourni pour le transport en voiture; le kit doit être aussi utilisé pour fixer exclusivement la nacelle.
- Aucun siège auto ne peut garantir la sécurité totale de l'enfant en cas d'accident, mais l'utilisation de ce produit réduit les risques de blessure et protège les fonctions vi-tales de l'enfant.
L'utilisation non correcte du produit accroit les risques de dommages corporels graves, non seulement en cas d'accident mais aussi dans d'autres circonstances. - En cas de dommage, de déformation ou de forte usure du produit, le remplaçer : ses caractéristiques originales de sécurité pourraient être compromises.
- Ne pas apporter de modifications ou d'ajouts au produit sans l'approbation du fabricant. Ne pas installer d'accessoires, de pieces détaches et d' éléments non fournis par le fabricant.
- Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance dans la nacelle.
- Ne jamais laisser la nacelle détachée sur le siege de la voiture : elle risque de heurter les passagers et de les blesser.
- Si le vehicule est resté stationné longtemps au soleil, inspector soigneusement la nacelle avant d'instructor l'enfant, pour y détecter d'eventuels composants en état de surchauffe: si c'est le cas, les baisser refroidir avant d'y faire asseoir l'enfant pour éviter tout risque de brûture.
- À la suite d'un accident, même minime, la nacelle et le CAR KIT peuvent subir des dommages non visibles à l'oeil nu : les replacer systématique.
- Ne pas utiliser de produits d'occasion pour la sécurité en voiture : Ils pourrait avoir subi des dommages structuraux invisibles à l'eel nu qui risquent de comprometterla sécurité du produit.
- La société ARTSANA décline toute responsabilité en cas d'utilisation impropre du produit.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
-
Ce dispositif de retenue pour enfant est « Universal », homologué conformément au Règlement N°44, amendements série 04. Adapté pour un usage général sur les vehicules et compatible avec la majeure partie (sauf exceptions) des sièges de vehicules.
-
La parfaite compatibilité est plus facilement obtenu lorsque le constructeur du vehicule spécifique dans le manuel du vehicule en question que ce dernier peut recevoir des dispositifs de retenue « Universels » pour les enfants qui appartiennent à ce groupe d'âge.
- Ce dispositif de retenue est classé « Universal » selon des critères d'homologation plus rigoureux par rapport à des modèles précédents qui ne disposent pas de cet avertissement.
- Adapté uniquement à l'emploi dans les vehicules munis d'une ceinture de sécurité à 3 points, statique ou à enrouleur, homologue conformément au règlement UN/ECE N°16 ou autres standards équivalents.
- En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur.
CONDITIONS REQUISES POUR LE SIÉGE DU VÉHICULE
-
Pour pouvoir fixer la nacelle au siècle, ce dernier doit avoir les caractéristiques suivantes:
-
être tourné dans le sens de la marche (fig. 17A);
- être un siège arrêté équipé d'au moins 2 ceintures de sécurité pour le passager possédant chacune 3 points d'ancrage (fig. 17B), homologuees conformément au règlement UNI/ECE N° 16, ou autre norme équivalente.
FIXER ET DÉTACHER LA NACELLE EN VOITURE
Pour l'installation du CAR KIT, avant de placer la nacelle en voiture, s'en tener à la notice de montage suivante:
BOUCLES POUR CEINTURES AUTO
- Pour attacher les deux boucles aux chevilles situées aux extrémités de la nacelle (fig. 18A), enfiler chaque boucle dans sa propre cheville en la poussant (fig. 18B), et les tirer vers le bas jusqu'à entendre un déclic (fig. 18C).
AVERTISSEMENT! Ne pas monter les boudles à l'envers! (fig. 18D). Maintenant la nacelle est prete à être placée en voiture.
FIXATION DE LA NACELLE EN VOITURE
- Pour fixer la nacelle au siège arrière, on doit la placer au centre, en veillant à ce qu'elle soit alignée par rapport au siège, et l'attacher au travers des ceintures des deux places extérieures (fig. 19).
- Si le siège arrêté de votre voiture est aussi équipé d'une ceinture à 3 points dans la place centrale, la nacelle peut être montée même latéralement, en occuptant les places centrale et laterale, et attachée avec les ceintures de ces deux sièges (fig. 20).
- Extraire et attacher les deux ceintures auto à leurs bouches respectives du siege (fig. 21).
Rabattre complètement le dossier à l'intérieur de la nacelle AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la nacelle en voiture avec son dossier rehausse! La sécurité n'est pas garantie! Effectuer ces opérations des deux côtes:
- Saisir la ceinture de la voiture et former un oeillet (figure 22)
- Saisir la boucle du car kit et tourner la barre rouge de la boucle vers l'extérieur (fig. 23).
- Enfiler dans la boucle l'eelit formé avec la ceinture (fig. 24A - 24B) et tourner la barre rouge jusqu'à sa position initiale, en l'enfilant à l'intérieur de l'eelit (fig. 24C).
- Tirer la ceinture de la voiture vers l'enrouleur, en appuyant la nacelle contre le siège, en veillant à ce qu'elle soit bien fixée (fig. 25A).
AVERTISSEMENT! Vérifier que la nacelle adhérite bien au dossier et au siège.
AVERTISSEMENT! Verifier que les ceintures sont bien tendues (fig. 25B).
DETACHER LA NACELLE DU SIEGE
Effectuer ces opérations des deux côtés de la nacelle :
- Decrocher la boucle de la nacelle, en tirant la languette rouge de la boucle vers l'extérieur, et en poussant la boucle vers le haut (fig. 26), de façon à libérer la nacelle de la ceinture. La boucle reste fixée à la ceinture de la voiture.
AVERTISSEMENT! Ne jamais attacher un passager à la ceinture de la voiture, sans avoir été la boucle du CAR KIT: cela pourrait être dangereux! - Pour 0ter la boucle de la ceinture, desserrer son oeillet (fig. 27A) et tourner la barre rouge de façon à la libreter (fig. 27B).
FIXER LA NACELLE À LA POUSSETTE
Préparer la poussette, pour ymettre la nacelle comme indiquedans la notice de la poussette.
Pour l'utiliser avec la pousette, ne pas oublier d'enlever le harnais de sécurité en suivant les indications du paragraphe HARNAIS DE SECURITE DE LA NACELLE ET COMFORT KIT, mais dans le sens inverse.
AVERTISSEMENT! Le système de retenue doit être enlevé quand le produit est utilisé hors de la voiture.
AVERTISSEMENT! pour fixer la nacelle à la structure de la pousette, il faut d'abord oter le siège.
- Saisir la poignée dans sa position de transport (verticale) et placer la nacelle sur les crochets prévus à cet effet, en faisant attention à ce que les deux mécanismes verticaux restent à l'extérieur de la nacelle, jusqu'à entendre le déclic d'accrochage. Positionner la nacelle en veillant à ce que le niveau des pieds soit orienté vers la poignée de la poussette (fig. 28A). Pour faciliter la fixation de la nacelle à la poussette, des étiquettes d'aide ont été appliquées sur les deux cotés du tissu avec l'indication de l'alignement correct de la nacelle par rapport aux crochets d'enclenchement (fig. 28B).
AVERTISSEMENT! avant l'utilisation, vérifier que la nacelle est bien fixée en la tirant vers le haut.
DETACHER LA NACELLE DE LA POUSSETTE
- Amener la poignee en position de transport (verticale), tirer sur le bouton situé dans la partie avant de la nacelle vers l'extérieur (fig. 29A). Ensuite, oter la nacelle de la structure en la tirant vers le haut, tout en tenant le bouton relevé (fig. 29B).
AVERTISSEMENT! la nacelle peut etre accrochee et decrochee meme si I'enfant est dedans ; avec le poids de I'enfant, les operations susmentionnées pourraient toutesetre moins aisees. Prendre des precautions particulières lorsdes operations decrites ci-dessus.
Note importante: les images et les instructions contenues dans cette notice concernent une version de la nacelle; certains composants et certaines fonctions décrites ici pouraient varier en fonction du modele choisi.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d'utilisation selon les indicateurs prévues par la notice d'emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d'un usage inapproprié, de l'usure ou d'évenements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter les conditions prévues par les normes nationales applicables dans le pays d'achat.

Notice Facile