543AE15 - Perceuse HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 543AE15 HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : HUSQVARNA 543AE15, Type : perceuse, Alimentation : électrique, Puissance : 15 A, Vitesse : variable, Capacité de perçage : 13 mm dans le métal, 30 mm dans le bois |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de perçage dans le bois et le métal, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs, ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier les charbons du moteur, lubrifier les pièces mobiles, consulter un professionnel pour les réparations majeures. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants adaptés, s'assurer que le câble d'alimentation est en bon état, ne pas surcharger l'appareil. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids : 2.5 kg, dimensions : 30 x 10 x 25 cm, accessoires inclus : mandrin, clé de mandrin, manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 543AE15 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 543AE15 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 543AE15 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 543AE15 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 543AE15 HUSQVARNA
AVERTISSEMENT! Une tarière utilisée de manière erronée ou néligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voir mortelles. Il est très important de dire attentivement et de bien comprendre les instructions o mode d'emploi.

Lire attentivement et bien assimilier le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujoursutiliser:
- Protecteurs d'oreilles homologues
- Des protège-yeux homologues

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Forer dans ou a proximite de cables
electriques peut entraîner des
blessures très graves, voire
mortelles. Cette machine ne
comporte pas d'iso1ation electrolyque.

Heurter une matière solide dans la terre comme de la roche ou des racines d'arbres peut entrainer l'arrêt brutal du foret. Cet arrêt peut s'accompagner d'une secousse de l'appareil pouvant faire perdre à l'opérateur le contrôle de la machine ou le jeter à terre, provoquant ainsi graves.

Toujours porter des gants de protection homologues.

Utiliser des bottes ou chaussures antidérapantes et stables.

Allumage; starter: Tirer la commande de starter.

Pompe à carburant
Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européen. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caracteristiques techniques et sur les autocollants.
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.



Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifique à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d'arrêt sur la position STOP.
Toujours porter des gants de protection homologues.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.




French-97
SOMMAIRE
Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 97
SOMMAIRE
Sommaire 98
Contrer les points suivants avant la mise en marche: 98
INTRODUCTION
Cher client, 99
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? 100
INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Important 101
Equipement de protection personelle 101
Euplement de sccurté de la machine 102
MONTAGE
Montage de la poignée 104
Montage un ford 104
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant 105
Carburant 105
Remplissage de carburant 106
DEMARRAGE ET ARRET
Contrôles avant la mise en marche 107
Demarrage et arrét 107
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 109
ENTRETIEN
Carburateur 111
Silencieux 111
Filtre a air 111
Filtre a carburant 112
Engrenage 112
Bougie 112
Schaedentretien 113
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques 114
Déclaration CE de conformité 115
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causeurs les lesions auditives permanentes. Toutjours utiliser des protecteurs d'oreille agreés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pieces d'origine. Des modifications non-authorises et l'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utiliser ou autres personnes.

AVERTISSEMENT! Une tarlere utilise de maniere erronée ou négligente peut etre un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il est très important de dire attentivement et de bien comprendre les instructions continues dans ce mode d'emploi.
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce besoin d'un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l'emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produit de l'énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d'existence, l'usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cusinières à bois jusqu'àux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C'est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujourd'hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l'entretien des foRs et des jardins. La qualite et les performances sont nos priorites. Notre concept d'affaires est de devellopper, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l'entretien des foRs et des jardins et pour les entreprises de construction et d'amengement des sols. L'objectif d'Husqvarna est aussi d'être à la pointe du progrès en matière d'ergonomie, de facilité d'utilisation, de sécurité et de protection de l'environnement; un grand nombre d'innovations ont eteveloppées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nos sommes persuadés que vous approucie la qualite et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas ete achetee chez un de nos revendeurs autorises, demandez a un revendeur l'adresse de I'atelier d'entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu'elle vous accompagnera pendant de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Nosyouremercionsd'utiliserunproduitHusqvarna!
Husqvarna AB travaillie continuellement au devellopment de ses produits et se reserve le croit d'en modifier, entre autres, la conception et I'aspect sans préavis.

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants?
1 Remplissage d'huile
2 Carter de filtré à air
3 Commande de starter
4 Commande de l'accelération
5 Engrenage
6 Perceur (Disponible comme accessoire.)
7 Lame (Disposable comme accessoire.)
8 Equipement de coupe
9 Bouton de l'accelération au démarrage
10 Bouton d'arrêt
11 Poignée de lanceur
12 Pompe a carburant
13 Reservoir d'essence
14 Chapeau de bougie et bougie
15 Capot de cylindre
16 Manuel d'utilisation
17 Clé universelle
INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Important! Equipement de protection
IMPORTANT!
Cette machine est uniquement destinée au forage dans la terre.
La législation nationale peut reglementer l'utilisation de cette machine. Recherche la législation applicable dans le lieu où vous travailliez avant d'utiliser la machine.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modele original.
Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre "Équipement de protection personnelle".
Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôle des sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation.
Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarriage. Vérifier que le chapeau de bougie et le cable d'allumage ne sont pas endommagés afin d'éviter tout risque de choc électrique.
S'assurer qu'aucune personne ne s'approche à moins de 5 m pendant le travail.
Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance.

AVERTISSEMENT! Cette machine génére un champ electromagnetique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des Implants medicaux doivent consulir leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.

AVERTISSEMENT! Faire tournier un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causeer la mort par asphyxie ou empolisonnement au monoxyde de carbone.
personnelle
IMPORTANT!
Une tarière utilisée de manière erronée ou néligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voir mortelles. Il est très important de dire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Un équipement de protection personelle homologué doit imperativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin de désirer un équipement ajusté.

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d'alerte ou aux appelés en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
PROTEGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet attenuateur suffisant.

PROTEGE-YEUX
Porter des lunettes protectrices ou une visiere.


GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe.

BOTTES
Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et stables.


French-101
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
HABITS
Ne jamais porter des vêtements lâches, des foulards, des bijoux ou tout autre accessoire pouvant se bloquer dans le foret. Éviter les cheveux longs en dessous des épaules. PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours etre disponible.

Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les doivent en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour才知道 leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écouriée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectué correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectues de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
IMPORTANT!
L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entrenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est amné en position d'arrêt.
Silencieux



Le silencieux est concu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'échéppement loin de l'utilisateur.


Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Verifier si le silencieux de la machine est muni d'un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
Vérifier régulierement la fixation du silencieux dans la machine.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résultat en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.


AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant etre cancérigenes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que: Les gaz d'échéppement du moteur sont très chauds et peuventContainir desétincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais demarrer la machine dans un local clos ou à proximé de matériaux inflammables!
Lame

Vérifier la lame. Ne jamais utiliser une lame émoussee, craquelée ou abimée.
Contrôr que la lame est correctement vissee.

La méthode d'affutage perfectionné qui est utilisé lors de la fabrication des taillants est la seule qui convient, par opposition aux méthodes d'affutage classiques. Toujours replacer les taillants de votre perforatrice rotative lorsqu'ils sont usés afin d'obtenir un fonctionnement optimal.


MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a ete renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont ete en contact avec le carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
3 S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulierrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
Transport et rangement
- Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation eventuelle entre en contact avec une flamme vivie ou uneétincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
- Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un réseau homologué et concu à cet effet.
- Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S'informer après d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
- Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuees.
- Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur, toujours restirer le chapeau de bougie lors du remisage prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors de toute mesure de service.

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un melange d'essence et d'huile deux temps. Afin d'obtenir un melange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le melange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du melange.

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent cause des blessures graves en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d'observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de voir à désposer d'une bonne aération.
Essence

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité d'au moins 90 octanes (RON) melangée avec de l'huile. Si la machine est équipée d'un pot catalytique (voir Caracteristiques techniques), n'utiliser que de l'essence sans plomb de qualité melangée à de l'huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
Choisissez de l'essence ecologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.

Possibilité d'utiliser du carburant mélangé à base d'éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10%). L'utilisation de carburants mélangés contenant plus d'éthanol que l'E10 perturbe le fonctionnement de la machine et risque d'endommager le moteur.
Le taux d'octane minimum recommendé est de 90 (RON). Si l'on fait tourner le moteur avec une essence d'un taux d'octane inférieur à 90, un cognement risque de se produit, résultat en une augmentation de la température du moteur pouvant cause de graves avaries du moteur.
- Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseilé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur.
Huile deux temps
- Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air.
- Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW).
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps.
- Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/ carburant trop riche risquent de mettre en périt le fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie.
Rapport de melange 1:50 (2%) avec huié deux temps HUSQVARNA.
French-105
MANIPULATION DU CARBURANT
1:33 (3%) avec d'autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.
| Essence, litres | Huile deux temps, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 0,10 0,15 | ||
| 10 0,20 0,30 | ||
| 15 0,30 0,45 | ||
| 20 0,40 0,60 | ||
Mélange
- Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l'essence.
- Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le recipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
- Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.


- Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
- Si la machine n'est pas utilisé pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Remplissage de carburant


AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d'incendie:
Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud a proxilte du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arreter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant regner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage.
Eloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mesure en marche.
Utiliser un bidon d'essence comportant un dispositif d'arrêt de replissage automatique.
- Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
Bien melanger le carburant en agitant le recipient avant de replir le réservoir.


DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche

- Verifier la lame. Ne jamais utiliser une lame émoussaee, craquelée ou abimée.

- Verifier que la machine est en parfait et d'utilisation.
Contrer que tous les écrous et boulons sont correctement serrés. - Contrôle que l'équipement de coupe s'arrête toujours au ralenti.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. - Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont une piece est manquante ou ayant été modifiée contrairement aux specifications.
- Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.
Démarrage et arrêt


AVERTISSEMENT! Toujourns éoigner la machine d'une distance d'environ 3 mêtes de l'entrot ou le remplissage en carburant a ete effectue avant de demarrer la machine. Placer la machine sur une surface plane. Sassurer que I'équipment de coupe ne risque pas de rencontres un obstacle. Veiller ac ce qu'aucune personne non autorise ne se trouve dans la zone de travail pour eviter le risque de blessures graves.
Moteur froid
Allumage: Mettre le contacteur d'arrêt en position de démarrage.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à replir la poche. Il n'est pas nécessaire de replir la poche complètement.

Starter: Tirer la commande de starter.

Ralenti acceleré:
Pour passer sur la position accélération au demarrage, appuyez d'abord sur la gachette d'accélération, puis appuyez sur le bouton de l'accélération au demarrage (A). Relachez ensuite la gachette d'accélération, puis le bouton de l'accélération au demarrage. La fonction d'accélération au demarrage est maintainant activée. Pour faire repasser le moteur au ralenti, appuyez de nouveau sur la gachette d'accélération.

Moteur chaud
Suivre la même procédure que pour le démarage moteur froid, mais sansmettre la commande de starter en position starter.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Demarrage

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accelerateur, l'équipement de coupe commence à tournier immeditement.
Tenir la machine en position verticale de la main gauche. Saisir ensuite la poignée de démarriage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainment grippent), puis tirer énergétique et rapidement sur le lanceur.
Dés l'allumage du moteur, enforcer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu'àu démarrage du moteur.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.

REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la surface marqué. Contact peut causeur en brûlures à la peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est defectieux. Toutjours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est defectieux.

Arret
Arreter moteur en deplacant l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.

TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tarière.
Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne pas toucher l'outil sans avoir préalablement coupé le moteur.
Consignes de sécurité pour l'entourage
- Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
S'assurer qu'aucune personne ne s'approche a moins de 5 m pendant le travail. - Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser la machine sans s'être assure au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d'emploi.
Consignes de sécurité pendant le travail

- Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
- Toujours tenir la machine avec les deux mains.

-
Utiliser la main droite pour manoeuvrer l'accelération.
-
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en contact avec l'équipment de coupe quand le moteur tourne.

- Commencez par forer en puissance moyenne et augmentez le régime du moteur progressivement afin que le foret penetre la terre facilement.
- Si le foret est coincidence dans la terre et qu'il est impossible de le reassertir, arretez le moteur et tournez la tariere dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Arrétez toujours le moteur quand le perçage est terminé.
- Àprous l'arrêt du moteur, maintainir mains et pieds à l'écart de l'équipment de coupe jusqu'à l'arrêt total de celui-ci.
- Arreter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produit. Débrancher le cable de la bougie. Vérifier que la machine n'a subi notamment dommage. Réparer tout évientuel dommage.

AVERTISSEMENT! Forer dans ou a proximé de cables électriques peut entrainer des blessures très graves, voiré mortelles. Cette machine ne comporte pas d'iso1ation électrique. Pour réduire le risque d'électrocution, vérifie toujours la presence de conduites et de cables souterrains avant le forage. Contactez l'entreprises de services publics locale pour obtenir des informations concernant l'emplacement des cables et conduites. Si nécessaire, confirmez leur position précise à l'alde d'appareils tels que des détecteurs de cables et creusez des tranchées avec précaution.
TECHNIQUES DE TRAVAIL

AVERTISSEMENT! Heurter une matière solide dans la terre comme de la roche ou des racines d'arbres peut entrainer l'arrêt brutal du ford. Cet arrêt peut s'accompagner d'une scousse de l'apparell pouvant faire perdre à l'opérateur le contrôle de la machine ou le jeter à terre, provoquant ainsi des blessures très graves. Pour réduire le risque de blessure, tenez toujours la tarlère fermement pour contrôler la moindre scousse.

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter unmedicine en cas de symptomes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptèmes peuvent etre: engourdissement, perte de sensibilite, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, decoloration ou modification epidermique. Cesymptomes affectent generalement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter a basses températures.
Consignes de sécurité après le travail


- Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d'inspection, s'assurer que l'équipment de coupe est arrêté. Débrancher le cable d'allumage de la bougie.
- Toujours utiliser des gants de protection lors du remplacement de la lame. La lame est très tranchante et peut facilement provoquer des blessures.

- Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine pour réparer la machine.
110-French
ENTRETIEN
Carburatuteur
Réglage du ralenti (T)
Vérifier que le filtré à air est propre. Quand le ralent est correctement régle, l'équipement de coupe ne tourne pas. Si un réglage est nécessaire, fermer (sens des aiguilles d'une montre) le pointeau T avec le moteur en marche jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. Ouvrir (sens contraire des aiguilles d'une montre) le pointeau jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Le régime de ralenti correct est atteint lorsque le moteur tourne régulièrement dans toutes les positions, avec une marge comfortable jusqu'à régime auquel l'équipement de coupe commence à tourner.


AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipment de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement réglée ou réparée.
Silencieux

Le silencieux est concu pour attenuer le bruit et dévier le flux des gaz d'échémpement loin de l'utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériel soc et inflammable.
Certains silencieux sont munis d'une grille antiflamme.
Cette grille doit être nettoyée une fois par chaque la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.
Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit etre nettoyee et si neccasaire remplacee une fois par semaine. Si la grille est abimee, elle devra etre replacee.
Si la grille est souvent bouchée, ici peut être du à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la déteriation du cylindre et du piston.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
Filtre à air

Le filtré à air doit être maintainu propre pour éviter:
- Un mauvais fonctionnement du carburateur
- Des problèmes de démarrage
- Une perte de puissance
- Une usure prématurée des éléments du moteur.
- Une consommation anormalement elevée de carburant

Nettoyer le filtré après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussièresuses.
Nettoyage du filtré à air
Déposer le capot de filtre et retarder le filtre. Nettoyer à l'air compré.
Un filtré ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtré à air doit donc être remplace à intervalles réguliers. Tout filtré endommagé doit être remplace immédiatement.
ENTRETIEN
Filtre à carburant


1 Filtre à carburant
Si l'approvisionnement en carburant commence a etre insuffisant pour le moteur, vérifier si le bouchon du réservoir et le filtrne ne sont pas obstrués.
Engrenage

Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses toutes les 50 heures d'utilisation et remplace par de l'huile neuve si nécessaire (SAE 80-90).


- Veillez à ce que la tarière soit bien en position verticale.
Ouvrez le bouchon de la jauge d'huile A et la vis B. - Remplissez la boite de vitesses d'huile. Le niveau d'huile correct est atteint lorsqu'une goutte d'huile sort de l'orifice de la vis B.
- Posez la vis B et fermez le bouchon de laJAuge d'huile A.
Bougie

L'etat de la bougie dépend de:
L'exactitude du réglage du carburateur.
- Mauvais mélange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée).
La proprete du filtré à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l' apparition de calamine sur les electrodes, ce qui à son tour entraine un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile àmettre en marche ou si le ralenti est irrregulier, tous jours commencer par contrcler I'etat de la bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassee, la nettoyer et vérifier que I'ecartement des electrodes est de 0,9-1,0 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.

REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.
ENTRETIEN
Scheme d'entretien
La liste ci-dessous indique l'entretien a effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien et de révision décrits dans ce manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien agréé.
| Entretien | Entretlen quotidien | Entretlen hebdomadaire | Entretlen mensuel |
| Nettoyer l'extérieur de la machine. X | |||
| Contrôler que la poignée et le guidon sont entiers et solidement attachés. | X | ||
| Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt. X | |||
| S'assurer que l'équipment de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti. | X | ||
| Nettoyer le filtré à air. Le remplacer si nécessaire. X | |||
| Vérifier la lame. Ne jamais utiliser une lame émoussée, craquelée ou abîmée. | X | ||
| S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X | |||
| Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. | X | ||
| Contrôler le démarreur et son lanceur. X | |||
| S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommages. X | |||
| Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les electrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,9-1,0 mm ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Nettoyer le carburateur extérieurment, ainsi que l'espace autour. | X | ||
| Contrôlez le niveau d'huile dans la boîte de vitesses et faites l'appoint si nécessaire. | X | ||
| Certains silencieux sont munis d'une grille antiflamme. Cette grille doit être nettoyée une fois par chaque si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier. | X | ||
| Contrôler que le filtré à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne compte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire. | X | ||
| Inspecter tous les cables et connexions. X | |||
| Vérifier l'état d'usure de l'embrayage, des ressorts d'embrayage et du tambour d'embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier d'entretien agrêté. | X | ||
| Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
\section*{Caracteristiques techniques}
543 AE15
Moteur
Cylindrée, cm³
40,1
Alésage, mm 40,5
Course, mm 31,1
Régime de ralent, tr/min 3000
Régime d'emballement maximal recommendé, tr/min 12000
Puisance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 1,5/9000
Silencieux avec pot catalytique Non
Système d'allumage régle en fonction du régime Oui
Système d'allumage
Fabricant/type de système d'allumage CDI
Bougie NGK CMR7H-10
Écartement des electrodes, mm 0,9-1,0
Système de graissage/de carburant
Fabricant/type de carburateur Walbro WTEA
Contenance du réservoir de carburant, litres 0,75
Polds
Poids, sans carburant, équipement de coupe, kg 9,3
Émissions sonores
(voir rem.1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 106
Niveau de puissance sonore garanti L_WADB(A)
108
Niveau sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique equivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesure en EN ISO 22868, dB(A):
Puisance acoustique equivalente mesurerse selon ISO 3744, dB(A)
101
Niveau de vibrations
(voir remarque 3)
Niveau de vibrations équivalents (ahydrogen) mesures au niveau des poignées selon EN ISO 22867, en m/s².
poignée gauche/droite:
9.5/11.1
Remarque 1: Émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (L_WA) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a eté mesure avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garantit differe du niveau mesure en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modele, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1m / s^2


CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suéde, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tarière Husqvarna 543 AE15 à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2012 et ultérieurement (l'année est clairément indiquée sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 17 mai 2006 "directive machines" 2006/42/CE
- du 15 décembre 2004 "compatibilité électromagnétique" 2004/108/CE.
- du 8 mai 2000 "émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectue selon l'Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caracteristiques techniques.
Lesnormesharmoniséessuivantes ontetéappliquées:
EN ISO 12100:2010, ISO 5349-1:2001, EN ISO 3744:2010, EN ISO 22868:2011
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB.
Le certificat a le numero: 543 AE15 - SEC/13/2365
Huskvarna, le 11 janvier 2013

Bengt Frogelius, directeur du développement (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)






VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Symbolen
Antes de arrancar, observe lo suiviente: 155
INTRODUCCION
Apreciado cliente: 156
QUE ES QUE?
Que es que? 157
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Important 158
Dakujeme. ze pouzivate produit Husqvarna.
Firma Husqvarna neustale vyvija svoje vyrobky a preto si vyhradzuje pravo modifikovat dizajn a vzhad vyrobkov bez predchadzajuceho upozernia.
COJE CO?

Co je co?
1 Plnenie olejom
2 Kryt vzduchového filtra
3 Páka sγtiča
4 Pačka
5 Skriña prevalovsky
6 Vrták (K disposzicii ak prisluşenstvo.)
7 Rezaky (K dispozicii ako prisluosenstvo.)
8 Rezacia cast
9 Aretacne talcido plynu