543AE15 - Furadeira HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 543AE15 HUSQVARNA em formato PDF.
Perguntas frequentes - 543AE15 HUSQVARNA
Perguntas dos utilizadores sobre 543AE15 HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 543AE15 - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 543AE15 da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR 543AE15 HUSQVARNA
AVVIAMENTO E ARRESTO
AVVIAMENTO E ARRESTO
AVVIAMENTO E ARRESTO
Avviamento

Este produto cumple con la directiva CE vigente.



Si al taladrar laquina toca o perfora cables electricos,gue provocar la muerte o lesiones graves.Laquina noieneaislamentoeletrico.


Utilice sempre guantes protectores homologados.

Utilice sempre guantes protectores homologados.
Laquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.




INDICE
Indice Antes de arrancar, observe lo
Control antes de arrancar

EXPLICAZão DOS SIMBOLOS
Simbolos
ATENÇA! Um perfurador de solo, se utilizes inadvertida ou erradamente, pode tornar-se num instrumento perigo, causando sérias lesões, às vezes mortais. É extremamente importante que leia e compreenda o conteudo deste Manual do Operador. Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreenda o seu conteudo antes de fazer uso da boaquina.
Use sometime:
- Protectores acusticos aprovados
- Proteção ocular aprovada
Este produit está conforme as directivas em validade da CE.
Perfurar ou entra r em contacto com cabos ou fios eletricos pode provocar a morte ou ferimentos graves. A boa nao está electricamente isolada.
Bater em algo duro no solo, como pedras ou raízes de árvores pode fazer com que a broca pare de repente. Isto pode provocar um movimento reactivo no perfurador e fazer com que o operador perca o controlo da区内 e sera atrado para o chão, levando a ferimentos graves.
Use sempre luvas de protecao aprovadas.
Use botas ou sapatos antideslizantes e estaveis.
Emissoes sonoras para o meio ambiente conforme directiva da Comunidade Europeia. A emissao da mascara e indica no capitulo Especificações tecnicas e no autocolante.
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superficies quentes.



Os restantes sinabolos e autocolantes existentes na boa, açaína dizem respeito a exigências espécicas para homologiação em outros paises.
Controlo e/ou manutenao devem ser efectuados com o motor desligado, com o contacto de paragem na posicao STOP.
Use sempre luvas de protecao aprovadas.
Limpeza periodica obligatoria.
Inspeção ocular.




INDICE
Indice Antes de arrancar, observe
EXPLICACAO DOS SIMBOLOS
Simbolos 192
INDICE
I ndice 193
Antes de arrancar, observe o seguin: 193
INTRODUÇÃO
Equipamento de protecao pessoal 196
Equipamento de segurarca daquina 197
MONTAGEM
Montagemdo punho 199
Encaixar o perfurador 199
Controlo antes de arrancar 202
Arranque e paragem 202
TECNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho 204
MANUTENÇAO
Carburador 206
Silenciador 206
Filtro de ar 206
Filtro de combustivel 207
Engrenagem 207
Vela de ignicao 207
Esquema de manutenção 208
ESPECIFICAZOGESTECNICAS
Especificações tícnicas 209
Certificado CE de conformidade 210
seguin:
Leia as instruções para o uso com toda a要考虑.

ATENÇA! A exposicao prolongada a ruidos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acusticos aprovados.

ATENÇA! Sob nenhumas circunstancias é permitido modifier a configuraçao original da区管委会 sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais.Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesoes ou perigo de vida para outilizar ou outros.

ATENÇAÖ! Um perfurador de solo, se utilizes inadvertida ou erradamente, pode tornar-se num instrumento perilgoso, causando séras lesões, às vezes mortais. É extremamente importante que leia e comprehenda o conteudo deste Manual do Operador.
INTRODUÇÃO
Prezado cliente!
ParabénsPGA.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produits florestais e para jardinagem, com a qualida e o desempenho como prioridade Tmaxa. A ideia commercial é projector, fabricar e commercializar Produtos motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é也是非常 ser ponta de lanca no que diz respeito a ergonomia, dificuldade de'utilização, segurar e consciência ambiental, razão pela qual foram criados various aperfeicoamentos para melhorar os produits dessas.
Estamos convencidos de que sera com satisfacao que acrediar a qualidade e desempenho dos outros produits durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos outros produits da-lheAceso a ajuda profissionai com reparacoes e assistencia Tecnica, na eventualidade de, apesar de todo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra daquina nao ter sido nenhum dos outros revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina especializada mais proxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua novaária e que ela o accompanieshará durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilizesação são um documento valioso. Seguido o seu conteudo (utilização, assistência técnica, manutençao, etc) AUGmente consideravelmente a vidautil da其间a bem como o preco de vendam em segunda mao da mesma. Se vendar a sua其间a, entrega as instruções de utilityação ao novo proprietário.
Muito obligado por usar um produit Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvemento continuo dos seu products, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entreculos, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso previo.
COMO SE CHAMA?

Como se chama?
1 Abastecimento de oleo
2 Cobertura do filtró de ar
3 Arranque a frio
4 Acelerador
5 Engrenagem
6 Broca (Existe como acessario.)
7 Láminas (Existe como acessório.)
8 Equipamento de corte
9 Botão de acceleração de arranque
10 Contacto de paragem
11 Pega do arranque
12 Bomba de combustivel.
13 Deposto de combustivel
14 Vela de ignicao e protecao da vela.
15 Cobertura do cilindro
16 Instruções para o uso
17 Chave universal
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Importante Equipamento de protecao
IMPORTANT!
Aquina foi concebida apenas para perfurar o solo.
A legislacao nacional podera regular autilizaçãodestamáquina.Informe-se da legislacao aplicavel no seulocal de trabajo antes deutilizar esta máquina.
Nunca use uma boa que foi modificada a pontode não mais corresponder à construção original.
Nunca use a boa, se estiver cansado, se bebeu alcool ou se toma remedios que poder inflir na sua visao, discernimento ou controlo sobre o corpo.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de proteção pessoal".
Nunca use uma boa, defeituosa. Effectue as verificacoes de seguranca e cumpra as instruções de manutenção e assistência Tecnica contidas neste manual. Alguns serviços de manutenção e de assistência Tecnica deverao ser executados por especialistas qualificados. Consulte as instruções na secção Manutenção.
Todas as tampas e proteções devem estar montadas antes da boaina ser posta em funcaoamento. Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de igniao está em bom estado para fazer o risco de choques eletricos.
Antes deutilizar,façauma inspecao geral a maquina. Consulte o esquema de manutenacao.

ATENÇA!Esta maquina produz um\ campo electromagnético durante o\ funçãoamento. Em determinadas\ circunstancias, este campo pode\ interferir com o functônamento de\ implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou\ mortals, recomendamos que portadores\ de dispositivos implantados consultem o\ seu medico e fabricante do implante\ antes de utilizesar a maquina.

ATENÇA! Autilização dumotor em ambiente fechado ou mal ventilado pode causar a morte por asfixia ou envenenamento por gás carbónlco.
pseudoal
IMPORTANT!
Um perfurador de solo, se utilizes inadvertida ou erradamente, pode tornar-se num instrumento perigoso, causando sérias lesões, às vezes mortais. É extremamente importante que leia e compreenda o conteudo deste Manual do Operador.
Em quaisquer circunstancias deutilização da maquina deve ser utilizeso equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seu efeitos em caso de acidente.Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento.

ATENÇA! Esteja sempre atento a sinais de alarme ou avisos de viva voz quando usar protectores acústicos. Retire os protectores acústicos logo que o motor tenha parado.
PROTECTORES ACUSTICOS
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização.

PROTECÇAO OCLULAR
Uso obligatório de ácules ou viseira de proteção.


LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessario, p. ex., na montagem do equipamento de corte.

BOTAS
Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
VESTUÁRIO
Nunca utilize roupas largas, lenços, joias ou objectos semelhantes que possam ficar presos na perfuradora. Certifique-se de que o)cabelo não passa abaixo dos ombros.
PRIMEiros SOCORROS
Os primeiros socorros devem sempre estar a maior.

Equipamento de segurar daquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurar da boa, que funciona desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificado da sua operacionalidade. Ver capítulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontrar na sua boa.
A duração da boaça pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutençao da boaça não for corrêta e se as revisions e reparações não foram executadas de forma profissional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com umaOficina sutorizada.
IMPORTANTE!
Toda a assistencia e reparacao daquina requireu formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de seguranca. Se aquina nao satisfazer algoum dos controlos abaixo mentionados, procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer dos nossois produits garante-lhe a obtencao de reparacao e assistencia professionis. Se o local da compra daquina nao for um dos nossois concessionarios com assistencia的技术ica, consulte a oficina autorizada mais proxima.

ATENÇA! Nunca use uma boa com equipamento de segurar defeitouso. O equipamento de segança da boa devera ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve{nesta secção. Se a sua boa não satisfazer a algum desses controlos, devera ser enviada a uma oficial autorizada para reparacao.
Contacto de paragem
Ocontactodeparageméusado para desligoromotor.

Arranque o motor e verifie que este se desliga quando o contacto de paragem é levado a posicao de paragem.
Silenciador

O silenciador é construido para propiciar o mais baixo nível de ruido possivel bem como desviar os gases de escape do uso.


Em paises com clima quente e seco, o risco de incendio é considerével. Por esta razão,equipamosCERTOS silenciadores com una rede retentora de faícas. Verifique se a sua máquina possui rede retentora.
Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.
Nunca use unaquina com silenciador defeituoso.
Verifique regularmente se o silenciador está fixo a boaquina.
Se a suamaids estiver equipada com um abafachamas, este devera ser submetido a uma limpeza periodica. A rede obstruida leva a um aquecidoamento que pode acarretar sérios danos para o motor.

Portuguese - 197
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇA O interior do silenciador contém produits químicos potencialmente cancerigenos. Evite o contacto directo com eles produits se tiver um silenciador danificado.

ATENÇAÖ! Tenha em mente o seguinto: Os gases de escape do motor sãoquentes e poder conter fáscarcascausadoras de incéndios. Portanto,nevera arranque com a máquina eminteriores ou nas proximidades dematerial inflamável!
Láminas



Verifique as laminas. Nunca utilize laminas que estejam rombas, rachadas ou danificadas.
Certifique-se de que as laminas estao bem fixas.

Quando a lámina é fabricada, é afiada atraves de um método avançado. Isto significa que a lámina não pode voltar a ser afiada atraves de métodos convenzonais. As láminas gastas tem de ser substituidas por outras novas para assegurar que a boaça funciona de modo satisfatório.
MONTAGEM
Montagem do punho

- Aparafuse o lado esquerdo do punho ao suporte fornecido na armação e aperte-o bem.

Encaixar o perforador

- Desloque a anilha (A) e retire o pino de bloqueio (B) do perfurador.


- Encaixe o perforador (C) no eixo de saía.
- Encaixe o pino de bloqueio e desloque a anilha para que esta tape o pino de bloqueio.
1 Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustivel sobre si propre ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
3 Se a boaina tiver fuga de combustivel. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustivel.
Transporte armazenagem
- Guarde e transporte a这其中 o combustivel de modo tal que não Hajao risco de possiveis fugas e vapores entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta, tais como maquinas e motores electricos, contactos/interruptores electricos ou mesmo caldeiras.
- Ao armazenar e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.
- Em armazenagem por tempo prolongado, o depessoo de combustivel da boaina deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais proximo sobre como proceder com o combustivel exceedente.
- Certifique-se de que a boa aquina foi preocupado limpa e submetida a uma revisão completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
- Para impeder o arranque acidental do motor, a proteção da vela deve sempre ser retrida quando a boa for armazenada por tempo prolongado, quando a boa não estiver sob vigilência e durante todos os serviços de manutenção.

ATENÇAO! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de Incência, explosão e Inalação.
Combustível
NOTA! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e delve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para assegurar a mistura correcta é importante medir cuidadosamente a quantidade de oleo a ser misturada. No caso dePEGasasquantidades de combustivel a misturar, atepequenos erros na quantidade de oleo influem fortemente na proporcao da mistura.

ATENÇA O combustível e os vapes do combustível são muito inflamáveis e podem fazer graves lesões em caso de inalçao ou contacto com a pele. Seja portanto cauteloso ao manusear combustivel e providencia de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustível.
Gasolina

NOTA! Use sempre mistura de oleo com gasolina de qualidade com um minimo de 90 octanas (RON). Se a sua boa estiver equipada com catalisador (ver capitulo Especificações tícnicas),deerusar sempre gasolina sem chumbo misturada com oleo.A gasolina com chumbo destró i ou catalisador.
Sempre que esteja disponible gasolina ecologica, a chamada gasolina alquírica, esta deve ser realizada.

Pode ser'utiliza Mistura de combustivel com etanol, E10 (teor maximalo de etanol na mistura 10% ).Autilizacao de misturas de combustivel com etanol superiores a E10 ira fazer com que o motor funcao com uma mistura de ar-combustivel inadequada, podendo fazer danificado.
- Ó indice de octano是最imo recomendado é 90 (RON). No caso do motor funciona com gasolina com um indice de octano inferior a 90, o motor pode corner a "grilar". Isso pode fazer um aumento de temperatura no motor que pode会影响 graves avarias no mesmo.
Ao travailarh continuamente em rotação alta, recomenda-se um indice de octano mais elevado.
Oleo deinous tempos
- Para obter o melhor resulto e rendimento, use oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os outros motores a dois tempos arrefecidos a ar.
- Não use nunca éleo para motores fora de borda a dois tempos e arrefecidos a água, quando chamado 'oleo para foras de borda' (designado TCW).
- Nunca use oleo para motores a quatro tempos.
- Um oleo de baixaquality ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funcimento do catalizador e reduzir-lhe a vidautil.
Proportion de mistura 1:50 (2%) com oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA.
1:33 (3%) com outros oleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar, com homologiação JASO FB/ISO EGB.
| Gasolina, litres | Óleo de dois tempos, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 0,10 0,15 | ||
| 10 0,20 0,30 | ||
| 15 0,30 0,45 | ||
| 20 0,40 0,60 | ||
Mistura
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte(beforeo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustivel daquina.

- Não misture combustível àsley do necessário para se consumir durante um mês, no maximo.
- Se a boaina nao for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustivel e limpe-o.
Abastecimento


ATENÇAÖ! As medidas de precaçao abaixo diminuem os riscos de incência:
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustivel.
Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos instantos antes de abastecer.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta acos gases se houver um excesso de pressao.
Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.
Afaste sempre a boa do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
- Use reservatórios de combustível com proteção contra enchimento excessivo.
- Seque bem à volta da tampa do deposito. Sujidades no deposito Cause mal problemas de acontecimiento.
- Certifique-se de que o combustivel está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o deposito.


Portuguese - 201
ARRANQUE E PARAGEM
Controlo antes de arrancar

- Verifique as lâminas. Nunca utilise lâminas que estejam rombas, rachadas ou danificadas.

- Verifique se a boaina está em perfeito estado. Verifique se todos os parafudos e pernos está apertados corretoamente.
- Verifique se o equipamento de corte fica sempre totalmente parado quando o motor está na marcha em vazio.
- Use a boa somoente para as funções a que a mesma se destina.
- Certifique-se de que os punhos e as funções de segurarça está em ordem. Nunca utilize uma boa, em que faltem peças ou tenha sido modificada de forma fazer��as espécificações.
- Todas as coberturas devem estar devidamente montadas e intactas antes do arranque daquina.
Arranque e paragem


ATENÇA! Afaste sempre a boa, como se é a boa.
Porque a boa é a boa, como se é a boa.
Porque a boa é a boa, como se é a boa.
Porque a boa é a boa, como se é a boa.
Porque a boa é a boa, como se é a boa.
Porque a boa é a boa, como se é a boa.
Porque a boa é a boa, como se é a boa.
Porque a boa é a boa, como se é a boa.
Motor frio
Ignicão:Leve o contacto de paragem a posicao de arranque.
Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, ate que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha completeness.

Estrangulador: Ponha o commando na posicao de estrangular.

Regule o acelerador para a posicao de arranque, premindo primeiro o gatilho do acelerador e(before o botao de aceleracao de arranque (A). Solte antes o gatilho do acelerador, e finalmente o botao de aceleracao de arranque. A funcao aceleracao de arranque está aora activada. Para repo or motor na marcha em vazio, prima o gatilho do acelerador novamente.

Motor quente
Use o mesmo procedimento de arranque para motor frio mas sem por o estrangulador na posicao de estrangular.
ARRANQUE E PARAGEM
Arranque

ATENÇAÖ! quando o motor é posto em marcha com o arranque a frio na posicao de choke ou aceleracao de arranque, o equipamento de corte Começa imeditamente a girar.
Segure a boaquina na vertical com a sua mao esquerda. Agarre(depais a pega do arranque com a mao direita e puxe a corda lentamente atedentir resistencia (o mecanismo de arranque comeca a actuar) e em seguda puxe com movimento rapiidos e fortes.
Leve o estrangulador para a posicao inicial, logo que o motor tenha ignicacao e faça novas tentativas de arranque ate o motor funciona.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegao do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danIFICar a boaquina.

NOTA! Não colocar nenhuma parte do corpo na superficie marcada. Contacto com a mesma pode resultar em queimaduras na pele ou什麽 eletrico se a protecao da vela estiver defeituosa. Use sempre luvas. Nunca utilize uma MQquina com a protecao da vela defeituosa.

Paragem
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem para a posicao de paragem.

TECNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANT!
Esta secção aborda as regrasbasicas de segurarapara o trabalho com um perfurador de solo.
Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulta um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficial autorização.
Evite toda a forma de uso para a qual se sinta insufficientamenteriallicado.

ATENÇA!Estaquina pode provocar acidentes pessoas graves. Leia as instruções de segurar cuidadosamente. Aprenda autilizar como deva aquina.

ATENÇAÖ! Ferramenta cortante. Não toque na ferramenta, sem primeiro deslagar o motor.
Instruções de segurança para os arredores
- Nunca permita que crianças utilizem a boa.
- Providencia para que ninguem esteja a menos de 5 m do local de trabajo.
- Nunca permita que outras pessoas utilize a boa, sem estar certo de que a mesma entendeu o conteudo do manual de instruções.
Instruções de segança durante o trabalho.

- Certifique-se de que tem uma posicao de trabalho segura e estável.
- Segure sempre a boa com as vezes mais.

-
Maneje o acelerador com a mão direita.
-
Tenha cuidado para que as mãos e os pés não se aproximem do equipamento de corte quando o motor está a travaíhar.

- Comece por perfurar com meia aceleracao, e aumente gradualmente a velocidade do motor para que a broca possa entrada no solo fácilmente.
- Se a broca ficar presa ao solo e não puder ser puxada para fora, pare o motor e rode o perfurador no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
- Desligue sempre o motor quando tiver acabado de perfurar.
- Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés afastados do equipamento de corte até que o motor esteja totalmente parado.
- Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerrem vibrações, pare a boaina imeditamente. Remova o cabo da vela de ignião da vela. Verifique se a boaina não sofreu danos. Repare eventuels danos.

ATENÇAO! Perfurar ou entraem contacto com cabos ou fios electricos pode provocar a morte ou ferimentos graves. A boa não está electricamente isolada. Para reduzir o risco de electrocussão, verifique sempre se existem canos, cabos ou fios subterraneos antes de perfurar. Contacte a Empresa de serviços Públicos local ou o服务于 de localização de infra-estruturas para informações relativas à localização de cabos e canos. Caso está necessário, confirmhe as localização exactasutilizando dispositivos como detectives de cabos e escavando valas cuidadosamente.
TECNICA DE TRABALHO

ATENÇAÖ! Baler em algo duro no solo, como pedras ou raízes de árvores pode fazer com que a broca pare de repente. Isto pode provocar um movimento reactivo no perfurador e fazer com que o operador perca o controlo da 若要ina e sera atrirado para o chão, levando a ferimentos graves. Para reduzir o risco de lesões, segure sempre bem o perfurador para controlar movimentos este tipo.

ATENÇA! A expository excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas que tenham disturbios do aparecido circulatório. Procure um médico se constar sintomas corporais que se possam relacionar com expository excessiva a vibrações. Exemplos desses sintomas são entorpecimento, ausência de tacto, comlhoes, "pontadas", dor, ausência ou redução daança normal, mudancas na cor da pele ou na sua superficie. Esses sintomas surgem normalmente nos dedos, mais ou pulros. O risco dessas lesões podeDSPumenta a baixas temperatas.
Instruções de segurarça(before de terminar o trabalho



- Antes da limpeza, reparacao ou inspeccao, certificque-se de que o equipamento de corte parou. Retire o cabo da vela de ignicao.
- Utilize sempre luvas grossas quando substituir as láminas. As láminas são extremamente afiadas e podem fazer fácilmente cortes.

- Mantenha a boaina fora do alcance de crianças.
- Use somente peças originais nas reparacoes.
MANUTENÇA O
Carburador
Ajustamento da marcha em vazio (T)
Verifique se o也有很多 do ar está limpo. O equipamento de corte não deve rodar quando a marcha em vazio está corrementeajustada.Sefor necessarioafinar,feche (no sentido horario) o parafuso T, com o motor a funcional, atoequipmento de corte começar a girar. Abra (no sentido anti-horário) o parafuso atoe equipamento de corte parar.A rotação correcta na marcha em vazio é atingida quando o motor funcionar regularamente em todas as posições,com boa margem até a rotação em que o equipamento de corte meça a girar..


ATENÇA! Se não for possivelaabutar a rotação na marcha em vazio, de modo a que o equipamento de corte pare, entre em contacto com o seu revendedor ou oficial autorizada. Não utilize a maior até esta estar correctamente regulada ou devidamente reparada.
Silenciador

O silenciador é configurado para abafar oível de ruido e para conducir os gases de escape para longe do'utilizar. Os gase de escape são quentes e podem contrer fáscaras que podem causar incéndios, se os gases foram dirigidos contra um material seco e inflamível.
Alguns silenciadores está equipados com uma rede abafa-chamas. Se a sua MQina está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez pormana. Use de preferencia uma escova de aço.
Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventualmente substituira uma vez pormana.
Sempre que a rede esteja danificada, deve ser substituida.
Uma rede que se aparece obstruira com frequencia, pode ser indicio de que o funciona do catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor paraverification. Uma rede obstrua provoca sobreaqueamento da区内, danificando o cilindro e o pistão.
NOTA! Nunca use a boaina com o silenciador em mau estado.
Filtro de ar

O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar:
Disturbios no carburador
Problemas de arranque
- Diminuição de potência
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustible para do normal.

Limpe o filtro après 25 horas de funct ionamento ou mais frequentlymente em ambientes de mucha poeira.
Limpeza do filtro de ar
Remova a cobertura do filtro de ar eutar o filtr. Limpe, soprando com ar comprimido.
Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído.
MANUTENÇA O
Filtro de combustivel


1 Filtró de combustível
Se a alimentação de combustível ao motor falhar, verifique a tampa do reservatório e o fazer do combustível, para verficar se há bloqueiros.
Engrenagem

Verifique o;nível do oleo da caixa de engrenagem a cada 50 horas de utilizesao e mude o oleo caso seja necessario (SAE 80-90).


- Assegure-se de que o perfurador estáuma posicao vertical.
- Abra a tampa do deposito de oleo A e o parafuso B.
- Encha a caixa de engrenagem com oleo. quando consuerveruma gota de oleo a sair do buraco para o parafuso B é porque o oleo chegou aoivel correto.
- Encaixe o parafuso B e feche a tampa do deposito de oleo A.
Vela de ignicao

O funciona da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador Incorrectamente regulado.
- Uma mistura Incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
- Filtró de ar sujo.
Eses factores causam a formacao de crostas nos electrodos da vela de ignicao e poder occasionar problemas no functi冗amento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da boaina for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignião, antes de.tomar outras providencias. Se a vela estiver sua, limpe-a e verifique se a folga entre os electrados é de 0,9-1,0 mm.A vela de igniãoDeve ser trocada apos um funcaoamento de circa de um mês ou mais cedo se necessario.

NOTA! Use sometime o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindro. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de rado.
MANUTENÇA O
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a boa. A maioria dos pontos encontrar-se descriços na sequção Manutenção. O utente está能做到 tratar os manutençao e assistencia do tipo descrito restas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por umaulary autorizada.
| Manutenção | Controle diário | Controle semanal | Controle mensal |
| Limpe a boaquina externamente. X | |||
| Verifique se o punho e a direcção está completeness deroidamente fixos. | X | ||
| Verifique se o contacto de paragem的功能a. X | |||
| Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha emvazio. | X | ||
| Limpe o过滤 de ar. Troque se necessário. X | |||
| Verifique as láminas. Nunca utilize láminas que estejam rombas,rachadas ou danificadas. | X | ||
| Verifique se os parafusos e porcas está apertados. X | |||
| Verifique se não há fuga de combustível do motor, depessoo outubagem de combustível. | X | ||
| Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X | |||
| Verifique se os isoladores de vibração está danificados. X | |||
| Limpe a vela de igniação por fora. Desmonte e controle a distênciaentre os electrados. Ajuste a distência para 0,9-1,0 mm ousubstua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produz interferências de rádio. | X | ||
| Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X | |||
| Verifique o;nível do oleo na caixa de engrenagem e acrescentecaso sera necessário. | X | ||
| Alguns silenciadores está Equipados com uma rede abaca-chamas. Se a sua boaquina está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez pormana. Use de preferência uma escova de aço. | X | ||
| Verifique se o过滤 de combustível não está sujo e se o tubo decombustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se necessária substituir. | X | ||
| Verifique todos os cabos e conexões. X | |||
| Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o quando deacoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir aspeças numa oficial autorizada. | X | ||
| Substitua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produz interferências de rádio. | X |
ESPECIFICAZOGESTECNICAS
Especificações tíncicas
543 AE15
Motor
Cilindrada, cm3 40,1
Diametro do cilindro, mm 40,5
Curso do pistao, mm 31,1
Rotação em vazio, r/min. 3000
Rotação em aceleração Tmaxima recomendada, r/min 12000
Potência max. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/ 1,5/9000 min
Sistema de ignicao regulado pela velocidade de rotação Sim
Sistema de ignicao
Capacidade do deposito, litros 0,75
Peso
Peso, sem combustivel e ferramenta de corte, kg 9,3
Emissões de ruido
(vernota 1)
Nivel de potência sonora, medido em dB(A) 106
Nivel de potencia sonora, L_WA garantido dB(A) 108
Niveis acusticos
(vernota 2)
Nivel de pressão sonora equivalente, jusqu'à ouvido do utente, medico conforme EN ISO 22868, dB(A):
Nivel de efeito sonoro equivalente, medico conforme ISO 3744, dB(A) 101
Niveis de vibração
(vernota 3)
Niveis de vibração equivalente (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 22867, m/s²
punho esquerdo/direito: 9,5/11,1
Note 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (Lw) conforme a direcva da CE 2000/14/CE. O[nvel de potência sonora registado para a其间a foi medido com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. A diferencé entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantida inclui tambem a dispersao no resultdo da medico e as variações entre differentes macinas do mesmo Modelo, de acordo com a Direiva 2000/14/CE.
Note 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boaquina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Note 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2

Portuguese - 209




ESPECIFICAZOGESTECNICAS
Certificado CE de conformidade (V馅o unicamente na Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel.: +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilitadque o perforador de solo Husqvarna 543 AE15, com números de série do ano de 2012 e seguintes (o ano é claramente indicado em texto simples na placá de tipo, seguido pelo número de série), cumpre as disponções constantes nas DIRECTIVAS do CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a miguelos" 2006/42/CE
-
de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibilidade electromagnética" 2004/108/CEE.
-
de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imeditações" 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efectuada de acordo com as dispositions do Anexo V. Para informações referentes à emissões sonoras, ver o capitulo Especificações ténicas.
Foram respeitadas as normas seguintes:
EN ISO 12100:2010, ISO 5349-1:2001, EN ISO 3744:2010, EN ISO 22868:2011
O controle de tipo, facultativo, foi efectuado por SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia por incumbência de Husqvarna AB.
O certificado tem o número: 543 AE15 - SEC/13/2365
Huskvarna, 11 de Janeiro de 2013

Bengt Frogelius, Chefe de Desenvolvimento (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao和技术ica.)
OBRCHEHNE HA YCJIOBHNTE OBO3HAUEHNIA
YcNoBHN 0603HaueHnA
IPEDYIPENJEHNEI
HenpeIa3JIbTOIIN HnPaBnIHo 6opabeHe C MoTopecBpeJeI 3a 3emRe ONaCHO MOnKe DoIOBeJeIO cepNo3HN IOpNCMbPTOHCHHaHBAHNA.
Mhoro e BaHNO Da npOyeTe N BHNKHeTe BCbIbpHAnHeTo Ha TOBa pBkoBOdCTBO 3a ekCnloataun.

Ipei Da 3anoHHe pa6oTa c MaHHaTa IpoyeTe BHMATEJIHO pBKOBOIDCTBOTO 3a eKcIIoatauN rCe y6eTe, ye ro pa3bnpaTe npaBnJHo.
Heo6xoDIMO e BnHaRn da n3no3BaTe:
-Одобpeни aHTNФоHH
- Odo6peHn 3aunTHn npncno6JeHn 3a ouTe
TasnpoDyTOTROBapHa n3NCKBaHnTaHaBaNnDHnTe EO napeKtnBn.
Ipo6nBaHaTo Ha nIIN KOHTaKTbT CeJeKtpNueCKnTe Ka6eJI IN NIOPOBdHILMOHe Da IOBeDe IO CMbp TNI CepNo3H TeLeChNI HapaHaBaHaHa.MaunHaTa He e eJeKtpNueCKn N3OJInpHa.
Pn ynap Ha TBbpO6eK T B 3eMaT, KaTo HApMep KaMbK NJI KOpEH Ha DbPBO, e Bb3MOHHO CBpeIIO TO BHe3aHNO Da cnpe. Toba Mohe Da IIOBeE Do npOTINBOeNCTBne Ha
CBepeIa, BcJeIcTBHe Ha KoTo onepaTopbT MoHe Da N3r7y6n KOHTpoN HAd MaunHaTa NIN Da 6bDe XbPJIeH Ha 3emra, BpezYlTaT Ha KoTo da noJyu Cepno3Hn HapaHbHna.
HocTe BnHa n o06peHn 3aunTHn pKaBnuu.
H kataoan Tou mouziou nmpaqtai ano:
Hλattωμatiká puθμιοévo KapunupaTeρ.
Aavthetavomuiakaouou(umnpBoaiknnooToTna akataaannoctunoclaiou).
Bpωμko φιλτρο aερα.
Autoi oI npayovntc oniuoyouv otpwmuata akaabaov sta nktpoda, nou npokalouv avwmaic nitoupyiac ynika kaluokolnc onty nkkivon.
Av n ano0an Tou mnxavnatoq nival xaun, av nival duokolo to Eknivma n to pnaiv nival aovato: npwta-npota va naevyntn to mouci npiv kavtn o,tiohnot aa. Av to mouci nival opayevo ano akapoinc, kaepiotn to kalpuetn to diakno vou nnktpoiou 0,9-1,0 mm.To mouci npenla to aalacntmnt ano eva miva nitoupyiaq kai av nival anapaitto ouxvotnpa.

NPOOXH! Xpnouonoinn navtoT ov Tuno unouziou nou ouotnuNTa! Aaboc tunoacupnpia v npokaloei Znmu oTo eBoAo/KuivDpo. HEyEtn av to nuouzi niva npodiaqveo un ouunntn.
ΣYNTHPH∑H
Póypαμa ouvtnpnons
Napakatw akoloueni evac kataloyoc yia tn ouvtnpnnon nou npenni va yivntai oto mnxavna. Ta npiaootnpa onunia npipapovtai oto knpalaio suvtnpnon. O xpnontn nptperntai va kavni mnoo oon npyaing nmioknnc kal ouvtnpnon npiypapovtai an auto to nyxnpidio xpnons. Inpaitepw npyaing npenlva nktnlouvtau mvo ano ngouaoobotmevo ouvnpynlo ntioknuw.