BOSCH

GCL 25 Professional - Niveau laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCL 25 Professional BOSCH au format PDF.

📄 190 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GCL 25 Professional - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GCL 25 Professional

Catégorie : Niveau laser

Caractéristique Détails
Type de produit Niveau laser
Précision ± 0,3 mm/m
Portée Jusqu'à 25 m (sans récepteur)
Fonctionnalités Laser horizontal et vertical, ligne croisée
Alimentation 2 piles AA (non incluses)
Poids Environ 0,5 kg
Dimensions Compact, facile à transporter
Utilisation Idéal pour les travaux de nivellement, de marquage et de construction
Maintenance Nettoyer régulièrement le laser, vérifier les piles
Sécurité Éviter le contact direct avec les yeux, respecter les normes de sécurité laser
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - GCL 25 Professional BOSCH

Comment calibrer le niveau laser BOSCH GCL 25 Professional ?
Pour calibrer le niveau laser, placez l'appareil sur une surface plane et activez-le. Utilisez la fonction de nivellement automatique et ajustez manuellement si nécessaire. Vérifiez les indications sur le niveau à bulle intégré.
Pourquoi le laser ne s'allume-t-il pas ?
Assurez-vous que la batterie est correctement installée et chargée. Vérifiez également que l'appareil est allumé en appuyant sur le bouton d'alimentation.
Comment changer la batterie du BOSCH GCL 25 Professional ?
Ouvrez le compartiment de la batterie situé à l'arrière de l'appareil. Retirez l'ancienne batterie et insérez une nouvelle batterie de type 4 AA, en respectant la polarité indiquée.
Quel est le rayon d'action du BOSCH GCL 25 Professional ?
Le rayon d'action du BOSCH GCL 25 Professional est d'environ 20 mètres en intérieur. Pour une utilisation en extérieur, un récepteur laser peut être nécessaire pour augmenter la portée.
Comment utiliser le mode de point vertical ?
Activez le niveau laser et sélectionnez le mode de point vertical. Placez l'appareil à l'endroit désiré, et le laser projettera un point lumineux vertical sur la surface.
Que faire si le laser est flou ou pâle ?
Vérifiez si l'objectif est propre. Si nécessaire, nettoyez-le délicatement avec un chiffon doux. Assurez-vous également que l'appareil est à niveau et que l'environnement n'est pas trop lumineux.
Le BOSCH GCL 25 Professional est-il résistant à l'eau ?
Oui, le BOSCH GCL 25 Professional a un indice de protection IP54, ce qui signifie qu'il est résistant à la poussière et aux éclaboussures d'eau.
Comment fixer le niveau laser sur un trépied ?
Le BOSCH GCL 25 Professional est équipé d'un filetage de trépied standard de 1/4 pouce. Vissez l'appareil sur le trépied en vous assurant qu'il est bien fixé.
Est-il possible d'utiliser le BOSCH GCL 25 Professional à l'extérieur ?
Oui, vous pouvez l'utiliser à l'extérieur, mais pour de meilleures performances, utilisez un récepteur laser pour augmenter la visibilité du faisceau laser en plein jour.
Comment consulter le manuel d'utilisation du BOSCH GCL 25 Professional ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger en format PDF sur le site officiel de Bosch.

Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCL 25 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCL 25 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GCL 25 Professional BOSCH

1 618 C00 50R (2012.07) T / 191 XXX

OBJ_BUCH-1546-002.book Page 15 Monday, July 9, 2012 10:30 AM16 | English 1 618 C00 50R | (9.7.12) Bosch Power Tools Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com People’s Republic of China China Mainland Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn HK and Macau Special Administrative Regions Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk Indonesia PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id Philippines Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com OBJ_BUCH-1546-002.book Page 16 Monday, July 9, 2012 10:30 AMFrançais | 17 Bosch Power Tools 1 618 C00 50R | (9.7.12) Malaysia Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my Thailand Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99 Singapore Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg Vietnam Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea- ble batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2002/96/EC, measuring tools that are no longer usable, and according to the Euro- pean Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be coll- ected separately and disposed of in an envi- ronmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pou- voir travailler sans risques et en toute sécu- rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en langue anglaise (dans la représen- tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle porte le numéro 10). f Avant la première mise en service, recouvrir le texte anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue. f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon- nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies. OBJ_BUCH-1546-002.book Page 17 Monday, July 9, 2012 10:30 AM18 | Français 1 618 C00 50R | (9.7.12) Bosch Power Tools f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, el- les ne protègent cependant pas du rayonnement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per- sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re- change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde. f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at- mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Ne pas positionner la mire de visée laser 13 à proximité de stimulateurs cardia- ques. Les aimants se trouvant sur la mire de visée laser génèrent un champ magnétique pouvant entraver le bon fonctionnement des stimulateurs cardiaques. f Maintenir la mire de visée laser 13 éloignée des sup- ports de données magnétiques et des appareils réagis- sant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de la mire de visée laser peut entraîner des pertes de donnés irréversibles. Description et performances du produit Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec- ture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Touche de présélection du mode de fonctionnement 3 Alerte du niveau d’alimentation des piles 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Aimants 6 Raccord de trépied 5/8" 7 Raccord de trépied 1/4" 8 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 9 Couvercle du compartiment à piles 10 Plaque signalétique du laser 11 Numéro de série 12 Lunettes de vision du faisceau laser* 13 Mire de visée laser 14 Mire avec pied* 15 Support de fixation universelle* 16 Trépied* 17 Coffret

  • Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Laser points et lignes GCL 25 N° d’article 3 601 K66 B00 Portée

– lignes laser – faisceaux points horizontaux – faisceau point vers le haut – faisceau point vers le bas 10 m 30 m 10 m

Précision de nivellement – lignes laser et faisceaux point horizontaux – faisceaux point verticaux ±0,3 mm/m ±0,5 mm/m Plage typique de nivellement automatique ± 4° Temps typique de nivellement <4s Température de fonctionnement –10 °C ... +50 °C Température de stockage –20 °C ... +70 °C Humidité relative de l’air max. 90 % Classe laser

Raccord de trépied 1/4", 5/8" Piles 4x1,5VLR06(AA) Autonomie de fonctionnement dans le mode de service – Mode lignes croisées et point – Mode 5 points – Mode traçage de lignes 12 h 24 h 30 h Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,6 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 155x56x118mm Type de protection IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)

1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.

exposition directe au soleil). Le numéro de série 11 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil. OBJ_BUCH-1546-002.book Page 18 Monday, July 9, 2012 10:30 AMFrançais | 19 Bosch Power Tools 1 618 C00 50R | (9.7.12) Montage Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom- mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 9, poussez le dispositif de blocage 8 dans le sens de la flèche et relevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles. Si les piles sont faibles, le voyant d’alerte d’alimentation des piles 3 clignote rouge. Les faisceaux lasers clignotent égale- ment toutes les 10 minutes pendant 5 secondes environ. On peut continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant 2 h en- viron après le premier clignotement. Si les piles sont vides, les faisceaux laser clignotent encore une fois directement avant la mise hors fonctionnement automatique. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili- sez que des piles de la même marque avec la même capacité. f Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap- pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon- gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor- roder et se décharger. Fonctionnement Mise en service f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re- mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure. f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli- citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »). f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor- tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver- rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans- port. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter- rupteur Marche/Arrêt 4 dans la position «on» (pour tra- vailler sans nivellement automatique) ou dans la position «on» (pour travailler avec nivellement automatique). Im- médiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de me- sure émet des faisceaux laser à travers les orifices de sortie 1. f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 4 dans la position «off». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée. Désactiver la coupure automatique Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env. 30 min, l’appareil de mesure s’arrête automati- quement afin d’économiser les piles. Pour remettre en marche l’appareil de mesure après la coupu- re automatique, vous pouvez d’abord pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en position «off», puis remettre en marche l’appareil de mesure, ou bien appuyer une fois sur la touche du mode de fonctionnement 2. Afin de désactiver la coupure automatique, maintenez la tou- che du mode de fonctionnement 2 appuyée pendant au moins 3 s (l’appareil de mesure mis en marche). Si la coupure auto- matique est désactivée, les faisceaux laser clignotent briève- ment pour confirmer.

Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per- sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Pour activer la coupure automatique, éteindre l’appareil de mesure et le remettre en marche. Modes opératoires L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonction- nement entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment : – Mode lignes croisées et point : L’appareil de mesure génè- re une ligne laser horizontale et verticale vers l’avant ainsi qu’un faisceau point vertical vers le haut et vers le bas et un faisceau point horizontal vers l’avant et vers les deux côtés. – Mode 5-points : L’appareil de mesure génère un faisceau point vers le haut et vers le bas ainsi qu’un faisceau point horizontal vers l’avant et vers les deux côtés. – Mode traçage de lignes horizontal : L’appareil de mesure génère une ligne laser horizontale vers l’avant. – Mode traçage de lignes vertical : L’appareil de mesure gé- nère une ligne laser verticale vers l’avant. Tous les faisceaux point se rencontrent dans un angle de 90°, les lignes laser se croisent également dans un angle de 90°. Après chaque mise en fonctionnement, l’appareil de mesure se trouve en mode lignes croisées et point. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la touche du mode de fonctionnement 2. Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique. Nivellement automatique Travailler avec nivellement automatique (voir figures C–E) Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable, montez-le sur le support de fixation 15 ou sur le trépied 16. Pour travailler avec nivellement automatique, poussez l’inter- rupteur Marche/Arrêt 4 en position «on». Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Le nivellement est terminé dès que les points laser ou les lignes laser ne bougent plus. OBJ_BUCH-1546-002.book Page 19 Monday, July 9, 2012 10:30 AM20 | Français 1 618 C00 50R | (9.7.12) Bosch Power Tools Si un nivellement automatique n’est pas possible, parce que par ex. la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, les lignes laser clignotent. Cette alerte est désactivée dans les 10 s qui suivent la mise en ser- vice pour permettre le nivellement de l’appareil de mesure. Placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le ni- vellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se trou- ve à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les faisceaux laser restent allumés en permanence. En cas de chocs ou de modifications de position pendant l’uti- lisation, l’appareil de mesure se renivèle automatiquement. Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs causées par un déplacement de l’appareil de mesure. Travailler sans nivellement automatique (voir figure F) Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’inter- rupteur Marche/Arrêt 4 dans la position «on». Lorsque le nivellement automatique est hors fonctionnement, les lignes laser clignotent en permanence. Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est pos- sible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. Les faisceaux laser ne sont plus forcément perpendiculaires l’un par rapport à l’autre. Précision de nivellement Influences sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in- fluence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être monté sur un trépied disponible dans le commerce, si possi- ble, et être installé au centre de la zone de travail. Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî- ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure. Si la précision des faisceaux point horizontaux se trouve à l’in- térieur de la divergence de précision max. admissible, la pré- cision des faisceaux point verticaux et des lignes laser est éga- lement contrôlée. Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service Après- Vente Bosch. Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe transversal Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m sur un sol stable devant un mur. – Montez l’appareil de mesure à une distance de 20 m du mur sur un support avec fixation ou sur un trépied ou pla- cez-le sur un sol solide et plan. Mettez l’appareil de mesure en marche et choisissez le mode 5-points. – Dirigez un des deux faisceaux laser latéraux qui courent le long de l’axe transversal de l’appareil de mesure, en direc- tion du mur. Laissez l’appareil de mesure se niveler auto- matiquement. Marquez le milieu du point laser sur le mur (point I). – Tournez l’appareil de mesure de 180° env. sans modifier la hauteur. Laissez-le se niveler automatiquement et mar- quez le milieu du point de l’autre faisceau laser latéral sur le mur (point II). Veillez à ce que point II soit positionné aussi vertical que possible au-dessus ou en-dessous de point I. –L’écart d entre les deux points I et II marqués sur le mur in- dique l’écart réel de précision de l’appareil de mesure pour la hauteur le long de l’axe transversal. Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la divergen- ce de précision max. admissible est de : 40 m x ± 0,3 mm/m = ± 12 mm. Par conséquent, la différence d entre les points I et II ne doit être que 12 mm max. Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe longitudinal Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m sur un sol stable entre deux murs A et B. – Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un support avec fixation ou sur un trépied ou placez-le sur un sol solide et plan. Mettez l’appareil de mesure en marche et choisis- sez le mode 5-points. 20 m

180° OBJ_BUCH-1546-002.book Page 20 Monday, July 9, 2012 10:30 AMFrançais | 21 Bosch Power Tools 1 618 C00 50R | (9.7.12) – Dirigez le faisceau laser horizontal qui est parallèle à l’axe longitudinal de l’appareil de mesure en direction du mur pro- che A. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatique- ment. Marquez le milieu du point laser sur le mur (point I). – Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le effectuer un nivellement automatique et marquez le point de croise- ment des faisceaux laser sur le mur d’en face B (point II). – Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa- tiquement. – Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, à l’aide de cales appropriées) de sorte que le point de croisement des faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant. – Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hau- teur. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le milieu du point du faisceau laser sur le mur A (point III). Veillez à ce que point III soit positionné aussi verticalement que possible au-dessus ou en-dessous du point I. –L’écart d entre les deux points I et III marqués sur mur A in- dique l’écart réel de précision de l’appareil de mesure pour la hauteur le long de l’axe longitudinal. Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la diver- gence de précision max. admissible est de : 40 m x ± 0,3 mm/m = ± 12 mm. Par conséquent, la différence d entre les points I et III ne doit être que 12 mm max. Instructions d’utilisation f Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la lar- geur de la ligne laser changent avec la distance. Travailler avec le trépied (accessoire) Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord de trépied 1/4" 7 sur le filet du trépied 16 ou d’un trépied d’ap- pareil photo disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 6. Serrez l’appareil de mesure au moyen de la vis de blocage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Fixer avec la fixation universelle (accessoire) A l’aide de la fixation universelle 15, vous pouvez fixer l’appa- reil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. La fixation universelle est éga- lement appropriée pour servir de trépied de sol et facilite l’ali- gnement en hauteur de l’appareil de mesure. Mettez le support de fixation universelle 15 plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Travailler avec la mire (accessoire) (voir figures A–B) A l’aide de la mire 14, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur. Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter. La mire 14 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi- nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la mire. Travailler avec la mire de visée laser La mire de visée laser de mesure laser 13 améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables d’utilisa- tion et sur des distances plus importantes. La partie réflectrice de la mire de visée laser 13 améliore la visibilité du faisceau laser, la partie transparente rend le fais- ceau laser visible même lorsque l’utilisateur se tient à l’arrière de la mire de visée laser.

OBJ_BUCH-1546-002.book Page 21 Monday, July 9, 2012 10:30 AM22 | Français 1 618 C00 50R | (9.7.12) Bosch Power Tools Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Exemples d’utilisation (voir figures C – F) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques. Placez l’appareil de mesure toujours à proximité de la surface ou du bord à contrôler et laisser l’appareil se mettre à niveau avant de commencer une nouvelle mesure. Mesurez les distances entre le faisceau laser ou la ligne laser et une surface ou un bord toujours sur deux points aussi éloi- gnés que possible (p.ex. à l’aide de la platine de mesure 14). Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Ne stockez et transportez l’appareil de mesure que dans le coffret fourni avec l’appareil. Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti- lisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô- le de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la ré- paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique. Si l’appareil doit être réparé, envoyez-le dans son coffret. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re- change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Autres pays Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra- vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal- lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1546-002.book Page 22 Monday, July 9, 2012 10:30 AMEspañol | 23 Bosch Power Tools 1 618 C00 50R | (9.7.12) Español Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición.