ASP 5-520 N - Fendeur de bois ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 5-520 N ATIKA au format PDF.
| Type d'appareil | Fendeur de bois |
| Fonction principale | Fendre le bois à brûler |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Longueur maximale de bûche | Non précisé |
| Force de fendage | Non précisé |
| Type de fonctionnement | Hydraulique |
| Mobilité | Avec roues |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Matériau du châssis | Acier |
| Sécurité | Protection de l'utilisateur intégrée |
| Utilisation recommandée | Usage domestique et semi-professionnel |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 5-520 N ATIKA
Questions des utilisateurs sur ASP 5-520 N ATIKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeur de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 5-520 N - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 5-520 N de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI ASP 5-520 N ATIKA
Fendeur de bois à brûler
Notice originale

Seite 3

Page 10

Page 18

Ctp. 25

Str. 33

Side 40

Side 47

- oldal

Strana 61

agina 68

Blz.75

tronie 82

agina 90

Sidan 97

Strana

Stran 111

Après le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à
l'intégralité des pièces - la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 bloc d'assemblage prémonté 1 manette de commande 1 instructions
ÉBOUTEJIHn IOBpeDi npI TpaHCnpTa.
PeklampaTe He3a6abHNo IpeI npOdaBaay, IOCTaBnuKa Hn npOn3BoDnteJI. PpeJBeHn No-KbCHO npTeHcNn HMa Da 6bDat npu3HaTn. PeklamauHn, HaprabEHn noKbCHO, He ce npu3HaBat.
Type Pbkoxbatka 3a 06cnykBaHe IPbKOBOIDCTBO3a06cnyKbaHe
Conserver ces notice d'utilisation pour tout utilisateur futur.
Table des matières
| Fourniture | 1 |
| Symboles utilisés sur cet apparéil / Instructions de service | 18 |
| Utilisation dans les règles de l'art | 18 |
| Risques résiduels | 19 |
| Consignes de sécurité | 19 |
| Description de l'équipement | 20 |
| Installation | 20 |
| Mise en service | 20 |
| Travaux avec fendeur de bois à brûler | 21 |
| Maintenance et entretien | 22 |
| Garantie | 23 |
| Pièces de rechange | 23 / 120 |
| Pannes | 24 |
| Caracteristiques techniques | 24 |
| Déclaration de conformité | 118 |
Symboles utilisés sur ces appareils








Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité.
Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs.
Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats.
Durant les travaux, porter des lunettes ou une visière de protection afin de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats.
Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité.
Seul l'utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et dérègements, doivent respecter une distance minimale (5 m).
Risque de coupure et déchirement; ne jamais s'approcher des zones dangereuses tant que le coin à refendre est en mouvement.
Attention!
Toujours observer le mouvement du pousse-tronc.


Attention!
Ne jamais retirer à la main les troncs coincés dans le coin.
Attention!
Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d'entretien, arrêtez le moteur et débranchez la fiche secteur.

Stop!
Respecter les instructions d'utilisation. Dévisser la vis d'évacuation d'air.
→ Purge (cf. page 22)
Symboles utilisés dans ces notices d'utilisation

Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d'endommagements matériels.

Indications importantes pour un emploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Symboles utilisés sur l'appareil / l'emballage

Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Utilisation dans les règles de l'art
- Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois.
- La fendeuse est destinée exclusivement à l'utilisation privée dans les domaines du bricolage et de l'entretien de la maison.
- Seul le bois découvert convient pour le fendeur de bois à brûler.
- Les pièces métalliques (clous, fil, etc.) doivent impérativement être retirées du bois à fendre.
- Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l'utilisateur.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l'usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.
- Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements.
- Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.
- Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
- Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie des chutes de bois.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
Avant toute mise en service de ce produit, lisez et respectez les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.
Rendez les consignes de sécurité à toute personne devant travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
- Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.
- Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l'art » et « Travaux avec le fûtre de bois à brûler »).
- Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à vous équilibrer à tout moment.
- Prendre une position de travail située derrière le pouvoir dans la zone de la manette de commande. Ne jamais rester dans la zone du coin de fendage.
- Ne vous tenez jamais sur la machine.
- Soyez attentif. Soyez conscient de ce que vous faites. Faites preuve de prudence lors du travail. N'utilisez jamais l'appareil :
lorsque vous êtes fatigué. - Sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments pouvant influencer votre jugement.
Lors des travaux, portez
des lunettes ou une visière de protection, des gants de travail, - une protection de l'ouie le cas échéant, des chaussures de sécurité munies de chapeaux d'acier.
- Portez des vêtements de travail appropriés :
- pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourraient être happés par les pièces mobiles)
- L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail. Il est interdit à proximité de l'appareil.
- Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Veillez à garder la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.
- Ne surchargez pas la machine! Elle travaille et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
- Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil.
- L'appareil ne doit être arrosé d'eau (source de risque car présence de courant électrique).
- Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut.
- Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
- Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise secteur en cas de
travaux de réparation, travaux de maintenance et de nettoyage - l'élimination de perturbations - transport - et si vous quitterez (même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)
- Vérifiez la machine afin de découvrir tout dommage éventuel.
- Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine.
- Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.
- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagées doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
Sécurité électrique
- Réalisation de la ligne d'alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de 2,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m.
- Ne jamais employer de lignes d'alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d'alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint. Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni comprissée, ni piée et a ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque.
- N'employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise secteur.
- Vérifiez le cable de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le lorsque vous constatez un endommagement.
- Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
- Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l'extérieur le cas échéant.
- Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
- Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après-vente. N'utiliser que des pièces détachées d'origine ou des pièces d'accessoires spéciales. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourraient entrainer un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.
Description de l'équipement
A Pousse-tronc B Vis d'évacuation d'air C Tige de piston D Jauge d'huile E | Culasse de cylindre
F | Moteur électrique G | Touches de commande H | Coin à refendre I | Guides-tronc en tôle J | Manette de commande
Installation
Installez le fendeur de bois à brûler sur un plan de travail de 60 à 75 cm de haut; cela vous oblige à travailler confortablement.
Bloquez les roues au moyen de cales afin d'éviter tout déplacement durant l'exploitation.
Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes:
- antidérapante - plane exempte de risques de trébuchement
- éclairage suffisant.
Il est interdit d'exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d'essence ou d'autres matériels très inflammables.
Mise en service
Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. - Avant toute utilisation, veuillez vérifier
- que les lignes de raccordement ne seront pas défectueuses (fissures, soupures, ou semblables).
- l'appareil quant aux éventuels endommagements
- que toutes les vis sont serrées à fond
- L'absence de fuites sur le système hydraulique.
Branchement au secteur
- Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions. Utilisez un câble de rallonge de section suffisante.
- Raccordez la machine au moyen d'un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) 30mA.
Touches de commande
Touches de commande
Actionner le bouton vert. Le moteur tourne tant que la touche est maintenue appuyée.
Relacher le bouton vert.
Ne jamais utiliser un appareil dont la touche de commande ne fonctionne pas correctement. Faire réparer ou remplacer immédiatement les touches de commande endommagées.
① Système hydraulique
- Ne jamais exploiter la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque. Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d'huile. Risque de glissement et d'incendie!
- Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d'huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)

Contenance :
2,7 litres ASP 4-370


Consignes de sécurité complémentaires
- Le fendeur de bois à brûler doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois.
- Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris les instructions de service peuvent utiliser la machine.
- Portez votre équipement de protection personnelle (lunettes/viseure de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger contre d'éventuelles blessures.
- Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou autres objets.
- Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, glissement et de chute. Veillez à ce que la zone de travail reste ordonnée.
- Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque cette dernière est en marche. Veillez à respecter une distance de sécurité avec le tronc, le pouvoir et le coin à refendre afin de protégerez vos mains contre les blessures.
- Ne fendre que des morceaux de bois dont la longueur est inférieure ou égale à la longueur max. à traiter.

Dimensions des troncs à fendre
| ASP 4-370 | ASP 5-520 N | |
| Longueur : | 370 mm maxi | 520 mm maxi |
| Diamètre : | 50 – 250 mm | |
Le diamètre est la valeur recommandée fournie à titre indicatif car :
- Le bois de faible épaisseur se laisse difficilement fendre car il contient des trous provenant de nœuds ou les fibres sont trop épaisses.
Ne fende pas de troncs vert. Les troncs secs se fendent beaucoup plus facilement et n'occasionnent pas de grippage aussi souvent que le bois vert (mouillé).

Les bois durs ont tendance à éclater. Procéder avec une grande prudence!

Exploitation à deux mains
- Appuyez sur les touches de commande du moteur électrique - (illustration 3). Attendez quelques secondes jusqu'à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique.
- Abaissez simultanément la manette de commande (illustration 4). Le pousse-troncs pousse le tronc contre le coin à refendre. Le tronc est fendu.
- Relâchez le levier de commande et la touche de commande, le pousse-troncs revient en position initiale (illustration 5).



Conditionnement :
Conditionnez le bois à fendre aux dimensions maximales (370 ou 520 mm de long, Ø 50 à 250 mm) et veillez à ce que le bois soit aligné en ligne droite.
Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement).
Purge
Dévissez la vis d'évacuation d'air de 3 à 4 tours (illustration 6). Resserrez seulement la vis après avoir achevé la fente du bois.
vis d'évacuation d'air
① serrer
② dévisser (purge)
Fente du bois:
Positionnez toujours les troncs dans le sens de la longueur et à plat sur le châssis principal du fendeur. Le tronc doit être entouré par les guides-troncs (illustration 7).

Ne jamais positionner le tronc en biais sur le châssis porteur (illustration 8).

Toujours veillez à ce que le coin à refendre et le pousse-tronc saisisse verticalément les extrémités du tronc.
Ne jamais fendre deux troncs d'un coup. Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure.
Ne jamais forcer la fente du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine.
Repositionnez le tronc sur le châssis principal puis répétez la procédure de fente ou mettez le tronc de côté.
Comment libérer un tronc coincé?
- Relâcher la manette de commande et les touches de commande afin de pouvoir récprimer le pouvoir de bûches.
- Insérez une cale triangulaire en bois sous le tronc, déployez le pousse-tronc de manière à ce qu'il pousse la cale sous le tronc.
- Si le tronc ne se libère pas, répéter la procédure avec des cales toujours plus grandes.
Lors de la libération, ne jamais frapper avec un marteau sur le tronc ou placez les mains à proximité du tronc.
Ne demandez pas d'aide à une seconde personne.
N'essayez pas de libérer le tronc en frappant à l'aide d'un outil. Cela pourrait occasionner une rupture du bloc-moteur.
Achèvement du travail :
Veiller à ce que le pouvoir de buches soit rentré dans sa position de départ. Retirez ensuite la fiche secteur. Resserrez à fond la vis d'évacuation d'air (illustration 8). Observez les instructions d'entretien et de maintenance.
Maintenance et entretien
Avant d'effectuer des travaux d'entretien et de maintenance, retirer la fiche secteur.

Porter des gants de protection afin d’éviter de se
blesser les mains.
Observer les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bois à brûler :
- Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation.
- Éliminez les résidus de résine. Lubrifiez régulièrement la tige du piston (illustration 7) à l'aide d'huile pulvérisée respectant les impératifs écologiques.
- Contrôlez le niveau d'huile, respectivement remplacez l'huile.
Affutage du coin à refendre
Après une utilisation prolongée ou lorsque l'aptitude au dédoublement est réduite, affûter le coin à refendre à l'aide d'une lime fine (éliminer les ébarbures) (illustration 1/2).


Comment contrôler le niveau d'huile ?
- Le pousse-tronc doit se couvrir en position initiale.
- Basculez le coin à refendre de manière à ce que l'orifice de remplissage pointe vers le haut (illustration 10).
Faire appel à une seconde personne pour positionner et tenir le coin à refendre.
- Dévissez la jauge d'huile (illustration 11). Ne perdez pas le joint d'étanchéité lorsque vous retirez la jauge.
- Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'étanchéité.
- Enoncez la jauge jusqu'à la butée dans l'orifice.
- Retirez à nouveau la jauge de l'orifice.
Lorsque le niveau d'huile est compris entre les deux repères, le réservoir contient suffisamment d'huile. Lorsque le niveau d'huile se situe au-dessous du repère inférieur, il faut rajouter de l'huile à l'aide d'un entonnoir propre.
Repère inférieur Repère supérieur

- Contrôlez le joint d'étanchéité. Le replacer en cas de déterioration.
Joint
d'etanchéité

- Revissez à fond la jauge d'huile.
Attention! Afin d'éviter d'endommager le joint d'étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond.



Quand faut-il faire une vidange?
Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 250 heures.
Vidange :
- Le pousse-tronc doit se couvrir en position initiale.
- Placez un récipient pouvant contenir 4 litres d'huile sous le fendeur de bois.
- Dévissez complètement la jauge d'huile. N'oubliez pas le joint d'étanchéité lors du retrait.
- Basculez ensuite la machine afin de vider l'huile contenue dans le réservoir.
- Basculez ensuite le coin à refendre de manière à ce que l'orifice de remplissage pointe vers le haut (illustration 10).
Faire appel à une seconde personne pour positionner et tenir le coin à refendre.
- Versez l'huile hydraulique de rechange (2,7 ou 3,2 litres) à l'aide d'un entonnoir propre.
- Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'étanchéité.
- Contrôlez le joint d'étanchéité. Le remplacer en cas de dépréciation.
- Revissez à fond la jauge d'huile.
Attention! Afin d'éviter d'endommager le joint d'étanchéité et le filet de la culasse du cylindre, la vis ne doit pas être serrée à fond.
Eliminez l'huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d'huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

Huile hydraulique
Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes :
Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energel HLP 22 → ref. de commande 400142 (1 litre) Mobil DTE 11 ou des huiles équivalentes
Ne pas employer d'autres sortes d'huiles. L'emploi d'autres sortes d'huiles se répercute sur le fonctionnement du cylindre hydraulique.
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au schéma.
Commande de pièces de rechange:
- La source d'approvisionnement est le constructeur. Indications nécessaires pour la commande:
- n° de pièce de rechange
- nombre d'unités souhaité modèle
- désignation de modèle
Pannes possibles
| Problème | Source | Remède |
| Le tronc n'est pas fendu(puissance insuffisante). | → Positionnement incorrect du tronc→ Le tronc dépasse les dimensionsmaximales autorisées ou le bois est tropdur pour la puissance de la machine→ Le coin à refendre ne fend pas→ Fuite d'huile→ Pression hydraulique trop BASSE→ Ligne d'alimentation incorrecte (plus de10 m de long ou section trop faible) | → Repositionner le tronc→ Couper le tronc aux dimensionsmaximales autorisées→ Affüter le coin à refendre, contrôleI'absence d'ébarbures et d'encoches→ Placer un morceau de carton sous lefendeur pour localiser la fuite. Pour yremédier, s'adresser au constructeur.→ Contrôler le niveau d'huile; le cas échéant, en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur.→ Employer une ligne appropriée |
| Le pousse-tronc est instable ou soumis à defortes vibrations | → Le circuit contient de l'air | → Ouvrir la vis d'évacuation d'air→ Contrôler le niveau d'huile; le cas échéant, en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur. |
| Le pousse-tronc ne se déplace pas | → Pompe hydraulique défectueuse | → S'adresser au constructeur ou à uneautre entreprise afin de remédier au problème. |
| Le moteur ne fonctionne pas | → Absence de courant→ Câble d'alimentation défectueux→ Moteur électrique défectueux | → Contrôler la protection par fusible (16 A)→ Remplacer le cable d'alimentation ou lefaire contrôle par un électricien→ S'adresser au constructeur afin derémédier au problème. |
| Fuite d'huile sur la jauge d'huile | → Joint d'étanchéité de la jauge d'huilen'est pas étanche | → Remplacer le joint d'étanchéité |
\section*{Caractéristiques techniques}
| Modèle | ASP 4-370 | ASP 5-520 |
| Désignation du type | ASP 4-370 | ASP 5-520 N |
| Force de dédoublement | 40 kN (4 t) | 50 kN (5 t) |
| Longueur maximale du bois | 370 mm | 520 mm |
| Diamètre du bois | 50 à 250 mm | |
| Course de dédoublement | 302 mm | 392 mm |
| Diamètre de la tige du piston | 30 mm | |
| Huile hydraulique (maxi) | 2,7 litres | 3,2 litres |
| Puisance du moteur électrique | P = 1500 W (S3) | |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz | |
| Régime | 2850 min-1 | |
| Dimensions (longueur x largeur x hauteur) | 770 x 260 x 455 mm | 940 x 260 x 455 mm |
| Poids | 36 kg | 41 kg |
Pannes possibles
| Problème | Source | Remède |
| Le tronc n'est pas fendu(puissance insuffisante). | → Positionnement incorrect du tronc→ Le tronc dépasse les dimensionsmaximales autorisées ou le bois est tropdur pour la puissance de la machine→ Le coin à refendre ne fend pas→ Fuite d'huile→ Pression hydraulique trop BASSE→ Ligne d'alimentation incorrecte (plus de10 m de long ou section trop faible) | → Repositionner le tronc→ Couper le tronc aux dimensionsmaximales autorisées→ Affüter le coin à refendre, contrôleI'absence d'ébarbures et d'encoches→ Placer un morceau de carton sous lefendeur pour localiser la fuite. Pour yremédier, s'adresser au constructeur.→ Contrôler le niveau d'huile; le cas échéant, en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur.→ Employer une ligne appropriée |
| Le pousse-tronc est instable ou soumis à defortes vibrations | → Le circuit contient de l'air | → Ouvrir la vis d'évacuation d'air→ Contrôler le niveau d'huile; le cas échéant, en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur. |
| Le pousse-tronc ne se déplace pas | → Pompe hydraulique défectueuse | → S'adresser au constructeur ou à uneautre entreprise afin de remédier au problème. |
| Le moteur ne fonctionne pas | → Absence de courant→ Câble d'alimentation défectueux→ Moteur électrique défectueux | → Contrôler la protection par fusible (16 A)→ Remplacer le cable d'alimentation ou lefaire contrôler par un électricien→ S'adresser au constructeur afin derémédier au problème. |
| Fuite d'huile sur la jauge d'huile | → Joint d'étanchéité de la jauge d'huilen'est pas étanche | → Remplacer le joint d'étanchéité |
Caractéristiques techniques
| Modèle | ASP 4-370 | ASP 5-520 |
| Désignation du type | ASP 4-370 | ASP 5-520 N |
| Force de dédoublement | 40 kN (4 t) | 50 kN (5 t) |
| Longueur maximale du bois | 370 mm | 520 mm |
| Diamètre du bois | 50 à 250 mm | |
| Course de dédoublement | 302 mm | 392 mm |
| Diamètre de la tige du piston | 30 mm | |
| Huile hydraulique (maxi) | 2,7 litres | 3,2 litres |
| Puisance du moteur électrique | P = 1500 W (S3) | |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz | |
| Régime | 2850 min-1 | |
| Dimensions (longueur x largeur x hauteur) | 770 x 260 x 455 mm | 940 x 260 x 455 mm |
| Poids | 36 kg | 41 kg |
- Yperbôle à Zéené He Ha Ibpba à ropehe MoKe Da ce H3PON3Ba cAmO à Zéené He Ha IbpbecnHa.
- Type 3a Zeene He Ha IbPba 3a ropeHe e PpInIOxIM EINHCTBeHO 3a yactHa ynoTppe6a B oBlaactTa Ha DoMa n 3a Xo6n.
- Camo npaba Hapra3ana DpbBecnHa e noDxoJa 3a ypeDa 3a ceneHe Ha DpbBa 3a ropHe.
- MeTHODHn yactn (πηροHn, TeI, n T. H..) TpABBa Ha BCЯKa zeHa Da 6bДaT OTCTpaHéHne OT ἡbPbEciHaNtA, Koro Me ce HaucenBa. BcKa ynoTpe6a n3BbH TOBa ce cHTa 3a yNoTpe6a He no npEHa3NaueHHe. 3a Nobpei, KOInTO Bb3HnKBAt B pe3yIITaT Ha TOBa, PpOIN3BOJNTeJIrT He HOCN OTROBOPHOCT - pNCKBT 3aTOBa e N3KIIOnHTeJIHO 3a CmETka HA N0JI3BaTeJI.
Bébéken cana3aHeto Ha BCnukn pa3npoe6n 3a 6e30nacnoct npu ynoTpe6a no npedHa3NaueHne CbUo Morat da CbUeCTByBAT OCTaTbUHn pNCKOB nopaIN KOHcTpKUraTa, obycNoBeHa ot zentHa ynoTpe6a Ha ypeDa.
OctaTbHnTe pCKOBe MORAT da 6bDat MHHMn3npaHn, KOrato "yKa3aHnraTa 3a 6e3OpacHOCT" u "ynOTpe6bata IIO npEHa3HaueHne", KaKTO n PbKOBOdCTBOTO 3a EKCnIooataun KaTO qAIO 6bDat B3EtN IOBHNMaHne.
BnmaHneTo n npedna3nIBOCCTa HamaJIbAT pIcKa ot HapaHaBaHe Ha Xopa n npuHnRaBe Ha noBpeN.
- Irgopupan nI npOychaTm MepK 3a 6e3oNaCHOCT MoRat Da DOBeDaT Do HapaHraBaHna Pnp OBCnyXBaUTo LIne NII Do YBpeXdaHeto Ha Co6CTBeHOCT.
- OnachocT nocpeDCTBOM eJektpnueckn TOK, npu ynoTppebata Ha eJektpnueckn npncBeHnHTeHn npOBoHnCn, KOnto He ca n3npaBHN. -Доирdo DetaйиKoNTO npOBeJaat HanpeKeHneпг OTBOpEHn eNEkTpueeCKn KOHCTpyKTtBHN eIeMeHTN. CbIeCTByBa onaCHOCT OT NOxap I IOxJIb3BaHe npaIN 3TeKJa XnDpaBnUHa TeHOCT.
Bbpekn Bcunkn npednpneTmepkn Morat da cbuectByBat OCTaTBHN pNCKOBe, KOINT He ca OYeBNiHn.
3aTOBa npOyTeTe n B3eMeTe NOB BHIMAHHe CNeHnTe yKa3AHnI y pa3npoe6b 3a npEoTbPaTBAHe Ha 3NoOnyKnHa BaWeTo npOpeCnoHaHa opraHn3aun, pecKeKTHBHO BaINdHnTe B cBoTBeTHata DbpXaba ONpeJeHn3a6e30NaChoc Tnpdi NpCKaHTo B eKcNlOaTaun Ha To3n npOdyKT, 3a da npEpa3nTe ce6e cn n dpYrnte OT Bb3MOxHN HapaHbAHn.
I IpeIOCTaBMyTe yka3aHnYra 3a 6e3ONaCHOCT Ha BCNUKNIuca, KOnTO pa60Tc cypeDa. CbxaHraBaIe do6pe yka3aHnraTa 3a be3oNaCHOCT.
- Празулnotpe6a ce 3an03HaIte c ypea c nOmoTu Ha pBkoBOdCTBOTO 3a ekCnloatauia. He n3no3BaIte ypeDa 3a ceiN, 3a KOHTo He e npedHa3Hauhen (nOgIeHN, YIpTe6a no npedHa3HauHne" n, Pa6ota c ypeDa 3a HaueBae Ha IbPba 3a ropeHe ). ДрькTe TРноTo CB CTa6инHo nOJOKeHne N BbV BCEKN MOMeHT Na3eTe paBHOBeCne. 3aemete paobotha ctoka, KOrTO ce HAMnpa 3ad uibpa B oBnactTtHa pbcoxbaTkata 3a obcnykBahe. Hnkora He Tp86bTa da cToTe B oBnactTtHa pa3eienBaun KInH. Hnkora He cToIe Bbpxy MaunHaTa. BbTe BnMaTeJIHn. BnMaBaIe KaKBO npaBHe. IodxOJaTe pa3ymHo KbM pa6oTata. He n3POn3BaIte ypeDa, aKO cTe ymOpEn HnN cTe NOD BnYnHMeTo Ha HapKOTnU, anKoxoN nn MeNKaMeHTn. MomeHTOto HeBnMaHne npn n3POn3BaHe Ha ypeDa MoKe da DoBeDe do cepNo3Hn HapaHЯBaHn..
- Pp np pa60ta Hocete
- PpeDn3Hn OUYIa IIN PpeDn3eH Bn3bOp
- PpeDn3Hn pbKaBnC
Да He ce HocrT shpOKO obJIeKIO nIy uKpaIeHnra (TeMOraT da 6bDat 3axBaHaTHn OT NOBvIXHnIe Yactn) - 06cnykbaoTo Nuce e OTROBOPHO pa6oTHaTa o6nact Ha MaunHaTc CnpMo TpeTu Nua. - Deça mλaèχn no18 He moxé da o6cIyxbat MaunHaT. -ДрьжтЕпсатанСаТРаН Oуpeда. He n3noJIbAaIte HnKora ypeIa, doKaTO B 6IIN3OCT IMa JInca, KOINTo HE B3IMAT yAcTne. He octabraye ypea HnKora 6e3 Ha30p. Iopdbpkaite nopeena BawaTa pa6oTHa oNact! Be3peJeTe MoKe Da nMa 3a nocneCTBne 3JIOJnyKn. He npetobapbaite ypeia! ige pa6oTne no-do6pe n no-cnrgpHO B daJeHna oxbat Ha mouHocTt. I3noJI3BaIte ypea cAmO C KOMJIeKCHN I npABINHOIOCTaBeHn 3aunTHnpncnoc6bHeH He npomeHJeHNoB ypea, KOETo 6n OprAnuNo 6e3OnacHocTtA. He n3mehnTe ypeDa, cboTBetHO auctnte Ha ypeDa. Hnkora He octabraye ypeBa BkIouyen, KORATo e noCTaBeH Ha eHa cTpaHa. YpeBt E 6n I npoeKtnpaH eMHCTBEHO 3a pa60Ta B n3npaBeHo nOLOXeHne. He npbckaIte ypea c BOda (n3TOUHnik Ha ONaCHOCT e eJIeKTPnueCKnT TOK). (n3TOUHnik Ha ONaCHOCT eJIeKTPnueCKn TOK). MaunHata na He ce octabra Ha IbXn nn da ce pa6oTn npn IbXn. Ja ce cBxpanha eINHCTBEHO Ha cyxo MrcTo H3BbH 6nactTa Ha DocTbn Ha Deca. He npbckaIte ypea c BOda (n3TOUHnik Ha ONaCHOCT e eJIeKTPnueCKnT TOK). (n3TOUHnik Ha ONaCHOCT eJIeKTPnueCKn TOK). I3KKnOueTe ypeDa n 3BaJeTe 3a
électropneumatiquesampexaot KOHTaKaTnpN:

- pomont pa6oTn
- Technique nodification Nouchtabahe OTCTparababe Ha HENppabhnopo npebepka, daJINnaxpaHbauNTeKa6eJInca ONIteHNNIOBpeDeHN TpaHctpT HanyckaHe Ha ypeDa (cbIoo n npn KpaTKOBpeMeHHn ppeKbCBAHna). HeoBnKHOBeHn UyMoBe n Bn6paun
IpoBepaBaTe ypeDa 3a eBeHTyaJIHn nobpei:
- ПpeiNo-HaTaTbSha ynoTppe6a Ha ypeHa CneBa Da 6bDat npOBepen HpeJa3HnTe yCTpoiCTBa NO OTHOseHHe Ha TxAHOTo 6e3ynpueHo DeiCTBne, Cbo6pa3Ho PpeHa3HaueHneTo IM.
- PpOBepeTe 3a HAnuHeTo Ha NOBpeDeHn IIN HeN3npabHn qactn. -Поврededи пөдпазн пүспособлени седba DA 6ьдат поравени пли 3амени срөд n3ИСКВаняТА OT OTOPIЗИРаHA CNEцALIN3IPaHa cepBn3Ha cIyX6a, aKOB pБKOBOdCTBOTO 3a ПОЛЗВаHe He NOCOуHoДpyrO. -Поврededнenteин HeeetTnBn JIepeHKn C yKa3aHn 3a 6e3oNaChOCT Tpr6Ba Da ce CMeHrT.
Инструкция на кабелях Цены на кабельные соединения с IEC 60245 (H 07 RN-F) с паспорт на кабеле следует от производителя
Ja He ce n3no3BaT HnKOra npncbEduHInTeHn npoBOHNuHa 10 m. IOp-DbIgnpncbEduHInTeHn npoBOHNuIpeDn3BnKBat Cnad Ha HappeKeHTo. DniratEnr T Bce He DoCTnra MaKcMmaHata CN MOUHOCT, yHKJyTA Ha MaunHaTa Ce HAMJIyBa. - Пи полагано Ha письединтелпгун Трбва Да 6ьд e obьрно Bнмалге Ha TOBA, Te Дa He 6ьд AT npITnCKaHn,пргьвани И сeпсeнHOTc БeДиHEne Дa He 6ьд eHamOKpeHo. He n3noJI3BaIte Ka6eNa 3a uei, 3a KOnto ToJ He e npedHa3HaueH. 3aunTe Te Ka6eNa OT 3arpaBaHe, MacNo octpn Pb6OBe. He n3noJI3BaIte Ka6eNa, 3a da n3TerJIInTe UenCeJa OT KOHTAKTa. - KontrponipaTe peoBHO yIbIxNteHnTe Ka6eHn n 3ameHnTe, KOraTO ca nobpeHn. He n3noJIbAaTe DeΦeKTHn 3axpaHbaun Ka6eJIn. Ha otKpnto noJ3BaIte cAmO ydbJnxTeJIHn Ka6eJI, KOITo ca pa3peWeHN 3a TOBa I NMMAT CbOTBETHOTO 063haueHne. He n3non3BaaiTe BpeMeHH eJeKtpuYeCKn BpB3KN. Hnkora He wyHTnpaIte 3aUHTnITe yCTpOcTBA n He m N3BExJaTe OT EKcnNoatauia.

Électronique npncbeHnBaHe pecn. Pemonte Ha électronique qactn Ha ypeDa Tp86Ba Da 6bDat N3BbpsbahN OT KOHcEsNoHnpaC nceuAInCT PO électroniqueXnHa JIN OT HAKOOT HAuNTe CepBn3Hn CEHTPOBE 3a KIneHTN. Tp86Ba Da ce cna3Bat MeCTHnTe pa3nope6n Hau-Beue Te3n, KOINTO ca CBbpsahN Cbc 3aUHTHnTE MEPKn.

Permission Ha npyrn qactn Ha ypea Tp6ba Da 6bdat N3BbpwbaHOTcpanHa HnpoN3BODNTeJI peCNI. OT HAKOOT HerOBITE cepBn3HN CEHTPOBE 3a KIneHTN.

Légitimités
a 57. oldalon
Premier changement d'huile se fait à 50 d'heures de fonctionnement et puis à chaque 250 d'heures de fonctionnement.
Fendeur de bois à brûler déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Fendeur de bois à brûler ASP 4-370, ASP 5-520 (Numéro de série : voir la dernière page)
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE.
DK pa eget ansvar, at produit