ASP 6 N-003 - Fendeur de bois ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 6 N-003 ATIKA au format PDF.
| Type d'appareil | Fendeuse de bois |
| Mode de fonctionnement | Électrique |
| Force de fendage | Non précisé |
| Capacité de fendage | Non précisé |
| Hauteur de fendage | Non précisé |
| Largeur maximale du bois | Non précisé |
| Type de bois compatible | Bois de chauffage |
| Alimentation | Électrique, secteur |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Mobilité | Roues intégrées |
| Matériau du châssis | Acier |
| Système de sécurité | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Usage domestique et semi-professionnel |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 6 N-003 ATIKA
Téléchargez la notice de votre Fendeur de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 6 N-003 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 6 N-003 de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI ASP 6 N-003 ATIKA
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit. Conserver cette notice d’utilisation pour toute utilisation future. Déclaration de conformité Description de l'appareil/ Pièces de rechange Montage Fourniture Symboles Utilisation conforme Risques résiduels Consignes de sécurité Consignes de transport Installation Mise en service Travaux avec le fendeur de bûches Entretien et maintenance Garantie Caractéristiques techniques Pannes possibles
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 bloc d'assemblage prémonté 1 bras de commande droit 1 bras de commande gauche 2 roues Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et de rente, doivent respecter une distance minimale (5 m). Durant les travaux, porter un dispositif de protection de l'ouïe, de protéger de l'ouïe. Table des matières
N'enlevez pas les souches coincées avec les mains. 1 axe 1 sachet d’accessoires 1 notice d’utilisation Durant les travaux, porter une visière de protection, de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats. Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats. Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs. Tenez votre zone de travail en ordre ! Le désordre peut causer des accidents. L’huile est inflammable et peut exploser. Il est interdit de fumer et de faire un feu nu. Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité. Fixez toujours toute votre attention sur le mouvement de la lame à fendre. Pendant le fendage, fixer le morceau de bois à l'aide des griffes. Symboles utilisés sur cet appareil Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité. Attention ! Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d’entretien, arrêter le moteur et retirer la fiche secteur. Danger de coupure et de coincement, ne jamais toucher les zones dangereuses tant que le fendoir se déplace. Symboles utilisés sur l’appareil / l’emballage Les appareils électriques ne doivent pas être éliminer via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.
Symboles utilisés dans cette notices d’utilisation
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire. Utilisation conforme Le fendeur de bûches convient uniquement pour fendre le bois. Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bûches. Éliminer impérativement les corps étrangers (clous, fils de fer, béton etc.) du bois à fendre. Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions. Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager. La machine ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service aprèsvente nommé par nos soins. Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et une « utilisation conforme » ainsi que toutes les indications de cette notice d’utilisation. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d’endommagements. Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. Le fendeur en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu.
Risque d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. Consignes de sécurité Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les consignes de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident sur vous et les autres.
Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr. Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. Avant utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice d’utilisation. Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation conforme » et « Travaux avec le fendeur de bûches » ). Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à conserver un bon équilibre. Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande. Ne vous tenez jamais debout sur la machine. Lors des travaux, portez − une visière de protection − un dispositif de protection de l'ouïe − des gants de travail − des chaussures de sécurité munies d’un revêtement en acier. Portez des vêtements de travail appropriés : − pas de vêtements amples ni de bijoux (ils pourraient être happés par les pièces en mouvement) L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d’utiliser la machine. Maintenez les enfants à distance de l’appareil. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − réparation de dysfonctionnements − vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées − transport − et si vous éloignez de l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. − Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Sécurité électrique Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de ⇒ 230 V ~ 3 x 1,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m. ⇒ 400 V 3~ 5 x 1,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m. Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d’alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint. Les fiches et les prises femelles sur les conduites de raccordement doivent être en caoutchouc, en PVC souple ou en une autre matière thermoplastique de même résistance mécanique ou bien recouvertes d‘une de ces matières. Le système d’enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d’eau. Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit pas coincéeni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas mouillé.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complètement. N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez endommagement. Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur des parties électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens agréés ou être confiés à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. Toute réparation des différentes pièces de la machine est à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant déclinant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Consignes de transport Amener toujours le fendeur à sa position la plus basse avant chaque transport. Lors du trans-port, empoignez l’arceau d’une main basculez le fendeur de bûches légèrement vers vous. Le u fendeur peut se trans-porter facilement dans cette posi-tion. la jauge d´huile Bien visser bouchon du réservoir d’huile afin d’éviter tout écoulement d’huile pendant le transport.
Installation Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : − antidérapante − plane − exempte de risques de trébuchement − éclairage suffisant. Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence ou d’autres matériaux très inflammables. Mise en service Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux réglementations. Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, coupures ou autres). − si l‘appareil présente d’éventuels endommagements − que toutes les vis sont serrées à fond l’absence de fuites sur le système hydraulique. le niveau d’huile Purge d'air : Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre la fendeuse à bois de chauffage en service. ¾ Dévissez un peu la vis d'évacuation pour que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile. ¾ Laissez la vis d'évacuation ouvert pendant l'exploitation. ¾ Avant de déplacer le fendeur de bûches, refermez la vis d'évacuation afin d’éviter tout écoulement d’huile. Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) de 30 mA.
Mise en marche/ Arrêt Vérifiez avant chaque mise en marche si le dispositif de déconnexion (en mettant en marche et en arrêtant l’appareil) fonctionne correctement. Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Mise en marche Appuyez sur le bouton vert. Arrêt Appuyez sur le bouton rouge.
Sécurité de remise en marche en cas pan-ne de courant (déclencheur à tension nulle) En cas de panne de courant, l‘appareil s’arrête automatiquement. Pour le remettre en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert. Fendeur de bois à brûler d’une puissance de 400 V 3~ bouchon du réservoir d’huile
Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé détériorera les joints et la fendeuse de bois de chauffage de façon durable. Branchement au secteur Comparez la tension de votre secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise appropriée et conforme aux prescriptions.
Veiller au sens de rotation du moteur (cf. flèche du moteur) car toute utilisation dans un sens de rotation erroné risque d’endommager la pompe à huile. ¾ Mettez le moteur en marche ; la lame de fendage se déplace automatiquement dans la position la plus élevée. ¾ Si la lame de fendage se trouve déjà dans la position la plus élevée : Prenez les deux bras de commande en main et poussez-les vers le bas, la lame de fendage se déplacera vers le bas. ¾ Si la lame de fendage ne se déplace pas après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et modifiez le sens de rotation. Vous pouvez modifier le sens de rotation en intro-duisant un tourne-vis dans la fente du col de la prise prévue à cet effet et en effectuant une légère pression vers la gauche ou la droite pour régler le sens de rotation correct.
Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et occasionnent moins de grippage que le bois vert (mouillé). Utilisation Utilisation à deux mains Ne vous servez jamais du fendeur de bûches à deux personnes. Système hydraulique N’exploitez jamais la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque. Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d’huiles. Risque de glissement et d’incendie ! Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance) Contenance : env. 4,0 litres
Travailler avec le fendeur de bûches CONSIGNES DE SÉCURITÉ complémentaires Le fendeur de bûches doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois. Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris la notice d’utilisation peuvent utiliser la machine. Portez votre équipement de protection personnel (lunettes/visière de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger des éventuelles blessures. Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, de glissement et de chute. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre. Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Fendez uniquement du bois dont la longueur maximale à ne dépasse pas 1050 mm. L Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisamment graissée afin de pouvoir l’insérer et la sortir sans difficulté.
− le bois de faible épaisseur est difficile à fendre car il contient des trous ou les fibres sont trop épaisses. − le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 320 mm peut être fendu lorsque les fibres sont lisses et lâches. Que puis-je fendre? Dimensions des troncs à fendre Longueur : Diamètre : 1040 mm max. 120 min. à 320 mm max. Le diamètre indiqué est une valeur de référence recommandée car : Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage).
1. Appuyez sur le bouton vert. Attendez quelques secondes
jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique. L Accordez une attention particulière au sens de rotation du fendeur de bûches à moteur triphasé (400 V 3~) car toute utilisation dans un sens de rotation erroné endommage la pompe à huile. L Laissez tourner le fendeur de bûches durant au moins 15 minutes à vide en cas de températures inférieures à – 5° C afin que l’huile puisse chauffer.
2. Posez le tronc sur la table du fendeur.
L Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.
3. Maintenez le tronc en place à l’aide des griffes de serrage.
4. Abaissez simultanément les deux leviers de commande.
Î Le fendeur s'abaisse et fend le tronc.
5. Relâchez les deux poignées de commande et le fendeur
retrouve sa position initiale. L Le fendeur s’immobilise dès que vous relâchez une poignée de commande.
Instructions fendage : particulières pour
Préparatifs : Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne droite. Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement). Réglage de la hauteur de course Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être augmenté en raccourcissant la course de retour de la lame de fendage.
1. Posez le tronc sur la
table du fendeur et abaissez le fendeur jusqu’à environ 2 cm au-dessus du tronc en abaissant les deux poignées de commande. Régler la hauteur de la table Position supérieure du dessus de la table pour des troncs d’une longueur de 540 mm maximum Position intermédiaire du dessus de la table pour des troncs d’une longueur de 750 mm maximum Position inférieure du dessus de la table pour des troncs d’une longueur de 1040 mm maximum
1. Desserrez les crochets de verrouillage.
2. Relâchez une poig-née de commande, ce qui a pour effet
d’immobiliser le fendeur sur cette position.
2. Retirez le dessus de table.
3. Intégrez la table sur une position qui se trouve près de la
longueur de la souche et fixez-la avec le crochet de verrouillage.
3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au
4. Relâchez la deuxième poignée de commande.
5. Réduisez la marche en retour sur la tige latérale en
immobilisant la vis de fixation à la hauteur souhaitée. 90° Ajuster la croix de fendage
1. Desserrez la vis à
Vis à poignée étoile poignée étoile.
2. Faites coulisser la
croix de fendage dans la position nécessaire. (La vis à poignée étoile fendeur en croix se situe au dessus du trou de la lame de fendage.)
3. Resserrez la vis à poignée étoile à bloc.
Fendre du bois court:
1. Position supérieure du dessus de table
2. Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur.
L Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.
3. Maintenez le tronc en place à l’aide des griffes de serrage.
Fendre du bois long:
intermédiaire et inférieure de la table ou du socle.
sur la table. Comment libérer un tronc coincé ? Il se pourrait que le bois à fendre branchu soit coincé durant le fendage.
1. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au
secteur. N'enlevez pas les souches coincées avec les mains.
3. Tenter de bouger la bûche coincée avec précaution à
l’aide d’une barre à mines afin de la décoincer. Ne pas endommager la colonne de fendage. Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d’un marteau. Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Ne demandez pas d’aide à une seconde personne. Achèvement du travail : ¾ Amenez le fendeur en position inférieure (état rétracté). ¾ Relâchez une poignée de commande. ¾ Débranchez l’appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. ¾ Observez les instructions d’entretien et de maintenance. Entretien et maintenance L Dysfonctionnement possible lors fendage de bois long : la pièce à fendre n'est pas complètement fendue, s'est coincée dans la lame et remonte avec le mouvement de retour. Dans ce cas, veuillez procéder de la manière suivante :
2. Fixer le plateau de
la table dans la position centrale ou supérieure fonction de la longueur de la bûche à fendre.
3. Branchez l'appareil et continuez les opérations de
fendage. Ne jamais fendre deux troncs d’un coup. Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure. Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance, retirez la fiche secteur. Portez des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains. L Observez les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bûches: Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation. Éliminez les résidus de résine. Graissez la colonne de fendage régulièrement ou huilez-la avec une huile à pulvérisation nonpolluante. Contrôlez le niveau d’huile et remplacez l’huile si nécessaire. Contrôlez régulièrement l’étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et des tuyaux flexibles. Affûtage du fendeur Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les bavures) après une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance de fendage ou d’une légère déformation de la lame. L Ne jamais forcer le fendage du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine. Positionnez à nouveau le tronc sur la table et répétez l'opération de fendage ou mettez le tronc de côté. Affûtage des arêtes
Comment contrôler le niveau d’huile ?
1. La colonne de fendage doit
adopter son état rétracté.
2. Retirez la jauge de l’orifice.
3. Nettoyez la jauge d’huile et
le joint d’étanchéité.
4. Enfoncez la jauge jusqu’à
la butée dans l’orifice.
5. Retirez à nouveau la jauge
3. Placez un récipient pou-vant contenir 4,5 litres d’huile sous
le fen-deur de bois.
4. Dévissez le bouchon d’écoulement pour que l’huile puisse
5. Remettez le joint et le bouchon d’écoulement en place.
6. Versez l’huile hydraulique de rechange (env. 4.0 litres) à
l’aide d’un entonnoir propre.
7. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité.
8. Contrôlez le joint d’étanchéité. Remplacez-le en cas de
9. Réinsérez la jauge dans l’orifice.
jauge d´huile Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux repè-res, le réser-voir contient suffisamment d’huile. bouchon d’écoulement
Lorsque le niveau d’huile se situe audes-sous du repère inférieur, il faut rajouter de l’huile à l’aide d’un entonnoir propre. Jauge d’huile Repère inférieur Repère supérieur
6. Contrôlez le joint d’étanchéité. Remplacez-le en cas de
7. Enfoncez la jauge dans l’orifice.
Quand faut-il faire une vidange ? Première vidange après 50 heures de service, puis toutes les 250 heures. Vidange :
1. La colonne de fendage doit se trouver en position
Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.
Huile hydraulique Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons d’utiliser les huiles hydrauliques suivantes :
Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Mobil DTE 11 ou des huiles équivalentes Ne pas employer d’autres sortes d’huiles. L’emploi d’autres sortes d’huiles peut influencer le fonctionnement du cylindre hydraulique. Conditions de garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Caractéristiques techniques Modèle ASP 6 N - Courant alternatif Désignation du type ASP 6 N - Courant triphasé ASP 6 N Force de fendage 60 kN (6 t) ± 10 % Longueur du bois max. 1040 mm Diamètre du bois min. 120 mm – max. 320 mm Course de fendage ≈ 500 mm Vitesse d’entrée env. 0,04 m/sek. Vitesse de retour env. 0,17 m/sek. Huile hydraulique (max.) 4,5 litres Pression hydraulique Puissance du moteur électrique 21 MPa (210 bars) P1 3,5 kW (S6-40%) P1 3,0 kW (S6-40%) 230 V~ 50 Hz, 16 A inerte 400 V 3~ 50 Hz, 16 A (puissance absorbée) Alimentation électrique Dimensions (longueur x largeur x hauteur) Poids 760 x 500 x 1520 mm env. 105 kg env. 102 kg
Pannes possibles Problème Le tronc n’est pas fendu (puissance insuffisante). La colonne de fendage se rétracte en oscillant ou en provoquant de fortes vibrations La colonne de fendage ne se rétracte pas Le moteur tourne, mais la colonne de fendage ne se rétracte pas Le moteur ne fonctionne pas
Source ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Le tronc dépasse les dimensions maximales autorisées ou le bois est trop dur pour la puissance de la machine ⇒ Le fendeur ne fend pas Remède ⇒ Repositionner le tronc ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées ⇒ Affûter le fendeur, contrôler la présence d'éventuelles bavures ou entailles ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, ⇒ Pression hydraulique trop basse en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d’y remédier. ⇒ Tringlerie de déclenchement déformée (le ⇒ Demander au fabricant ou à une entreprise spécialisée désignée par ce dernier de poussoir hydraulique n’est pas totalement procéder à l’ajustage de la tringlerie enfoncé) ⇒ Câble d’alimentation incorrect (plus de 10 ⇒ Employer un câble approprié m de long ou section trop faible) ⇒ Le circuit contient de l’air ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. ⇒ La colonne de fendage n'est pas assez ⇒ Graisser la colonne de fendage ou l'huiler lubrifiée. avec une huile à pulvérisation non-polluante. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d’y remédier. ⇒ Pompe hydraulique défectueuse ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. ⇒ Sens de rotation erroné du moteur ⇒ Contrôler le sens de rotation du moteur. Courant triphasé : modifier le sens de rotation du moteur (voir page 27). Courant alternatif : s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. ⇒ Absence de courant ⇒ Contrôler les fusibles ⇒ Demander à un électricien de contrôler les ⇒ Course diphasée si moteur triphasé fusibles et les câblages ⇒ Câble d’alimentation défectueux ⇒ Remplacer le câble d’alimentation ou le faire contrôler par un électricien ⇒ Moteur électrique défectueux ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návodu,respektování všech daných pokynů a jeho řádného smontování. Při práci obsluhuje stroj pouze jedna osoba. Jiné osoby, domácí či užitková zvířata se nesmějí v pracovní okruhu stroje pohybovat (pobývat). Minimální vzdálenost je 5 m. Návod uschovejte pro případné další použití. Noste ochranná sluchadla. Obsah Prohlášení o shodě Náhradní díly Montáž Obsah dodávky Grafické symboly Působnost stroje Zbytková rizika Bezpečná práce Pokyny pro přepravu Umístění stroje Uvedení do provozu Práce s palivovým dřevem Údržba a péče o stroj Záruka Technická data Možné poruchy Při práci noste ochranné vizír. Ochrana očí před odštěpky či třískami.
Notice Facile