ASP 11 N - Fendeur de bois ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 11 N ATIKA au format PDF.
| Type d'appareil | Fendeur de bois |
| Fonction principale | Fendre le bois à brûler |
| Mode d'alimentation | Électrique ou hydraulique (non précisé) |
| Capacité de fente | Non précisé |
| Force de fente | Non précisé |
| Hauteur de travail | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Matériau de fabrication | Acier robuste |
| Type de lame | Lame de fente en acier |
| Sécurité | Consignes de sécurité incluses |
| Accessoires | Pièces de rechange disponibles |
| Utilisation recommandée | Usage domestique ou professionnel |
| Instructions | Notice originale fournie |
| Langues de la notice | Multilingue |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 11 N ATIKA
Téléchargez la notice de votre Fendeur de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 11 N - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 11 N de la marque ATIKA.
MODE D'EMPLOI ASP 11 N ATIKA
- Locking bolt is available in the installation position. - Fitthe table into the appropriate mounting angles. - Pay attention that the locking bolt is engaged. - De crochet de verrouillage se trouvent à chaque position de montage. - Intégrez la table dans l'angle de retenue correspondant. - Veillez à ce que là manette de verrouillage soit encliquetée.
Vous ne devez pas mettre la machine en route e Seul l'utilisateur doit se tenir dans la zone avant d'avoir lu attentivement ce mode F- de travail de là machine. Les autres d'emploi, d'avoir observé toutes les personnes, tout comme les animaux informations indiquées et d’avoir monté la domestiques et de rente, doivent respecter machine tel que cela est décrit. une distance minimale (5 m). Durant les travaux, porter un dispositif de Conserver cette notice d'utilisation pour toute ; Ve K S protection de l'ouïe, de protéger de l'ouïe. utilisation future. me — . Durant les travaux, porter une visière de Table des matières () protection, de protéger les yeux contre les “ag” copeaux et les éclats. Déclaration de conformité _ 1 Durant les travaux, porter des gants de protection Description de l'appareil Pièces de rechange 3 afin de protéger les mains contre les copeaux et Fourniture 6 les éclats. Montage 9 Symbies 37 Durant les travaux, porter des chaussures de D RTE ms QD sx cé pores es cr ue Risques résiduels 38 | Consignes de sécurité 38 ON Tenez votre zone de travail en ordre ! Le désordre Consignes de transport 39 MN peut causer des accidents. Installation 40 Préparation à la mise en service 40 K N L'huile est inflammable et peut exploser. Il est Remplir le réservoir de carburant 40 K ) interdit de fumer et de faire un feu nu. Mise en service 41 Travaux avec le fendeur de büches 41 Æ N\ Éliminez l'huile usée conformément à la Entretien et maintenance 44 réglementation en vigueur (point de collecte Plan de maintenance 47 CH d'huile usée sur place). Il est interdit de vidanger pute . e les huiles usées dans le sol ou de les mélanger annes possibles aux déchets. Caractéristiques techniques 48 IL est interdit de démonter ou de modifier les Garantie 48 dispositions de protection et de sécurité. Fixez toujours toute votre attention sur le Symboles utilisés sur cet appareil mouvement de la lame à fendre. Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité. + =] Attention ! 9 | Arrêter le moteur et retirer le capuchon de Z27 | la bougie avant toute intervention de réparation, d'entretien et de nettoyage. Danger de coupure et de coincement, ne jamais toucher les zones dangereuses tant que le fendoir se déplace. Risque d'intoxication par le monoxyde de carbone. Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un local fermé, même lorsque les N'enlevez pas les souches coincées avec les mains. Pendant le fendage, fixer le morceau de bois à l'aide des griffes. Robinet de carburant fermé OFF Robinet de carburant ouvert ON
portes et fenêtres sont ouvertes. e —+ Vitesse MIN Mise en garde de surfaces chaudes Vitesse MAX A : Risque de brûlures. iétruumeæ>— croire Position de service Eviter de toucher les parties chaudes du moteur, Celles-ci restent chaudes pendant nu un certain temps après l'arrêt du moteur. & 3) Moteur arrêté OFF _ Moteur en service ON Position de démarrage
Symboles utilisés dans cette notices d'utilisation Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Indications importantes pour un emploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements. & Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. ra Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire. 1,12, N° de figure correspondant au texte. l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu. “ Risque d'électrocution en touchant le capuchon de la bougie lorsque le moteur tourne. “ Risque de brûlures au contact avec les composants chauds. = Danger d'empoisonnement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré. “ Endommagement de l'ouie en cas de travaux particulièrement longs sur là machine sans protection acoustique. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. Consignes de sécurité Utilisation conforme "Le fendeur de bûches convient uniquement pour fendre le bois. Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bûches. Éliminer impérativement les corps étrangers (clous, fils de fer, béton etc.) du bois à fendre. =“ Un emploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions. “Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l'usager. "La machine ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après- vente nommé par nos soins. Risques résiduels À Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et une « utilisation conforme » ainsi que toutes les indications de cette notice d'utilisation. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d'endommagements. = Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. =" Le fendeur en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les consignes de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident sur vous et les autres. © Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine. © Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr. “Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. “Avant utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation. “Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir «Utilisation conforme » et « Travaux avec le fendeur de bûches » ). =“ Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à conserver un bon équilibre. “Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande. “Ne vous tenez jamais debout sur la machine. = Lors des travaux, portez — une visière de protection — un dispositif de protection de l'ouie — des gants de travail — des chaussures de sécurité munies d'un revêtement en acier. =“ Portez des vêtements de travail appropriés : — pas de vêtements amples ni de bijoux (ils pourraient être happés par les pièces en mouvement) “L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail. “Iles interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d'utiliser la machine. “_ Maintenez les enfants à distance de l'appareil.
" Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. "Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. =" Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents. " Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. "Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité. " Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. = L'appareil ne doit pas être arrosé d'eau. " Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l'appareil sous la pluie. " Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. =" Arrêter la machine et retirer le capuchon de la bougie avant: — travaux de réparation - travaux de maintenance et de nettoyage réparation de dysfonctionnements — transport et d'entreposage — _etsi vous éloignez de l'appareil (même s'il ne s'agit que d’une brève interruption du travail) "Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. — Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine. — Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareill. - Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi. - Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. À route réparation des différentes pièces de la machine est à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après-vente. À nutiisez que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant déclinant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Manipulation de carburants en toute sécurité ÂÀ Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d'inhalation et de contact avec la peau. Manipuler les carburants avec précaution, assurer une bonne aération. “Avant de faire le plein de carburant du machine, arrêter le moteur et laisser refroidir la machine. “En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout feu nu. = Porter des gants pour faire le plein. “ Ne pas faire le plein dans un local fermé (risque d'explosion). =“ Veillez à ne pas déverser l'essence ou l'huile. Nettoyer le machine immédiatement en cas de déversement d'essence ou d'huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement d'essence ou d'huile. =“ Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant. “Après avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le couvercle fermement et veiller à ce qu'il ne se desserre pas pendant le service. =“ Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne pas mettre la machine en service. “ Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués. “Tenir les carburants hors de la portée d'enfants. Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximité de substances inflammables ainsi que d'étincelles ou de feu nu. Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l'endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine. Consignes de transport À Amener toujours le fendeur à sa position la plus basse avant chaque déplacement et transport. Lors du transport, empoignez l'arceau d'une main et basculez le fendeur de büûches légère- ment vers vous. Le u fendeur peut se trans-porter facilement dans cette position. bande de transport Bien visser le bouchon du réservoir d'huile afin d'éviter tout écoulement d'huile pendant le transport. Avant chaque déplacement © arrêter la machine, retirer le capuchon de la bougie et fermer le robinet de carburant. Avant chaque transport: © arrêter la machine, retirer le capuchon de la bougie, fermer le robinet de carburant et laisser refroidir le moteur. © vider le réservoir de carburant afin d'éviter le déversement du carburant. © bloquer la machine dans ou sur un véhicule contre tout mouvement. LE | 5
Installation Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : — antidérapante — plane — exempte de risques de trébuchement — éclairage suffisant. ILest interdit d'exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d'essence ou d’autres matériaux très inflammables.
2. Déverser l'huile lentement dans l'orifice.
3. Revisser le bouchon du réservoir d'huile.
4. Essuyer les résidus d'huile/salissures.
Contrôle du niveau d'huile |: Enlever le bouchon du réservoir d'huile MIN MAX et contrôle du niveau d'huile (33). | | | Porter une attention particulière à la manipulation d'essence, Essence
Préparation à la mise en service © À la livraison, les réservoirs d'essence et d'huile de la machine ne sont pas remplis. Remplir les réservoirs du machine en suivant les démarches décrites dans le chapitre « Faire le plein ». Remplir le réservoir de carburant Huile © Utiliser une huile de haute qualité de la classification « SF, SG, SH, SJ » ou supérieure. Aucun additif spécial n'est nécessaire pour le type d'huile recommandé. æ Ne pas mélanger l'huile et l'essence. Synthetic 5W-30, 10W-30 PC -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 @ Les moteurs refroidis à l'air deviennent plus chauds que les moteurs de voitures. En cas d'utilisation d'huiles multigrades non synthétiques (5W-30, 10W-30 etc.) à plus de 4°C, là consommation d'huile est supérieur à la normale. 11 faut contrôler le niveau d'huile plus fréquemment. © Lorsque le moteur fonctionne à une température ambiante inférieure à 4°C, utiliser de l'huile de synthèse afin d'éviter l'endommagement du moteur. @ L'utilisation d'une huile SAE 30 à une température ambiante inférieure à 10 °C entraîne des difficultés de démarrage et des endommagements de l'alésage du moteur pour cause d'insuffisance de lubrification. Volume du réservoir d'huile : 0,61 Remplissage du réservoir d'huile :
1. Enlever le bouchon du réservoir d'huile (33). ! 1
@ Utiliser une essence propre, fraiche, sans plomb d'un indice d’octane minimum de 85 æ Ne jamais remplir le réservoir d'essence au plomb, de gasoil ou d'autres carburants non admissibles. æ Ne pas utiliser de l'essence présentant un indice d'octane inférieure à 85 ROZ. Dans le cas contraire, risque de surchauffe et d'endommagement du moteur. æ Lorsque vous travaillez en permanence avec un régime élevé, il est recommandé d'utiliser une essence d'un indice d'octanes plus élevé. æ Pour des raisons de protection de l'environnement, il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb. Stockage de l'essence © Les carburants ne peuvent pas être stockés pour une durée illimitée. Le stockage de carburants et de mélanges de carburants peut provoquer des problèmes de démarrage. Par conséquent, stocker uniquement la quantité de carburant nécessaire pour un mois. æ Stocker les carburants uniquement dans des bidons agréés et marqués. Conserver les bidons de carburant dans un lieu sec et protégé. © Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors de la portée d'enfants. Faire le plein d'essence du fendeur de bûches Arrêter le moteur et le laisser refroidir ! Portez des gants de protection! VAN Eviter tout contact avec les yeux et la peau! Respecter impérativement les instructions du chapitre «Manipulation sure du carburant ».
1. Faire le plein de la machine uniquement à l'extérieur ou
dans un local suffisamment aéré.
2. Nettoyer la zone de remplissage. Les impuretés dans le
réservoir provoquent des défauts de fonctionnement.
3. Ouvrir le couvercle du réservoir (32) avec précaution, afin
de laisser décharger une éventuelle surpression. | 2
4. Remplir le réservoir d'essence jusqu'à atteindre un
niveau d'env. 4 cm en dessous du bord de la tubulure de
remplissage afin de laisser l'espace de dilatation à l'essence.
5. Décolmater le filtre de remplissage d'essence (40)
lorsqu'il est contaminé. | 2
6. _Refermez le réservoir.
Assurez-vous que le couvercle est fermement serré.
7. Nettoyez le couvercle et la zone autour de celui-ci.
8. Vérifiez l'absence de fuites du réservoir et des conduites
de carburant. PAN Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l'endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine. Mise en service - Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux réglementations. “Avant toute utilisation, veuillez vérifier - _ sil'appareil présente d'éventuels endommagements — que toutes les vis sont serrées à fond - l'absence de fuites sur le système hydraulique. le niveau d'huile Avant la mise en service, remplacer le bouchon de transport par la jauge d'huile. bouchon de transport jauge d'huile @O Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé détériorera les joints et la fendeuse de bois de chauffage de façon durable. @ Système hydraulique =" N'exploitez jamais la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque. "Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d'huiles. Risque de glissement et d'incendie ! "Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d'huile hydraulique (cf. entretien et maintenance) L Contenance : env. 5,5 litres Avant le démarrage du moteur |: o Contrôler les niveaux d'huile et de carburant (les compléter en cas de besoin). o Mettre la manette de choke (28) sur la position > CHOKkElaI o Mettre la l'accélérateur (31) sur la position LA o Mettre le robinet de carburant (22) sur la position Bon | o Mettre l'interrupteur d'allumage (5) sur la position = ON Démarrer le moteur | 4
1. Tirer lentement la poignée de la corde de démarrage (30)
jusqu'à ressentir une résistance.
2. Tirer rapidement la corde de démarrage et la relâcher
lentement. PANTE pas retirer la corde complètement et laisser retourner la poignée lentement.
3. Mettre la manette de choke (25) sur la position
> 19 IRUN dès que le moteur a démarré © Lorsque le moteur ne démarre pas avec le premier essai, mettre la manette de choke (28) sur la position > 1 + IRUN jusqu'à ce que le moteur démarre. Arrêter le moteur 5
1. Mettre l'accélérateur (31) sur la position > “4e.
2. Mettre l'interrupteur d'allumage (5) sur la position
3. Mettre le robinet de carburant (22) sur la position
> or © NE PAS mettre la manette de choke (28) sur la position CHOKEÏ | pour arrêter le moteur. Cette manipulation peut provoquer des allumages postérieurs ou des dommages du moteur. Travailler avec le fendeur de bûches oO Ne pas oublier! À CONSIGNES DE SÉCURITÉ complémentaires “Le fendeur de büches doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois. =“ Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris la notice d'utilisation peuvent utiliser la machine. =“ Portez votre équipement de protection personnel lunettes/visière de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger des éventuelles blessures.
" Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d'autres objets. =" Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, de glissement et de chute. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre. " Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. =“ Fendez uniquement du bois dont la longueur maximale à ne dépasse pas 1300 mm. = © Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisamment graissée afin de pouvoir l'insérer et la sortir sans difficulté. 1& Que puis-je fendre? Dimensions des troncs à fendre Longueur : 1300 mm max. Diamètre : 120 min. à 400 mm max. Le diamètre indiqué est une valeur de référence recommandée car : — le bois de faible épaisseur est difficile à fendre car il contient des trous ou les fibres sont trop épaisses. — le bois d'épaisseur supérieure à G 400 mm peut être fendu lorsque les fibres sont lisses et lèches. Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et occasionnent moins de grippage que le bois vert (mouillé). À Les bois dures ont tendance à éclater. Procéder avec une extrême prudence! Pa Utilisation Utilisation à deux mains À Ne vous servez jamais du fendeur de bûches à deux personnes. Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage).
1. Attendez quelques secondes jusqu'à ce que le moteur
atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique. © Laissez tourner le fendeur de bâches durant au moins 15 minutes à vide en cas de températures inférieures à - 5° C afin que l'huile puisse chauffer.
2. Posez le tronc sur la table du fendeur.
@ Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.
3. Maintenez le tronc en place à l'aide des griffes de serrage.
4. Abaissez simultanément les deux leviers de commande.
Le fendeur s'abaisse et fend le tronc.
5. Relâchez les deux poignées de commande et le fendeur
retrouve sa position initiale. © Le fendeur s'immobilise dès que vous relâchez une poignée de commande. 1& Instructions particulières pour le fendage: "Préparatifs : Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne droite. Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement). "Réglage de la hauteur de course Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être augmenté en raccourcissant la course de retour de la lame de fendage.
1. Posez le tronc sur la table du
fendeur et abaissez le fendeur jusqu'à environ 2 cm au dessus du tronc en € abaissant les deux poignées |‘ de commande.
2. Relâchez une poig-née de commande, ce qui à pour effet
d'immobiliser le fendeur sur cette position.
3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au
4. Relâchez la deuxième poignée de commande.
5. Réduisez la marche en retour sur la tige latérale en
immobilisant la vis de fixation à la hauteur souhaitée. vis de fixation "Régler la hauteur de la table Position supérieure du dessus de la table pour des troncs d'une longueur de 590 mm maximum. Position intermédiaire du dessus de la table pour des troncs d'une longueur de 900 mm maximum. Position inférieure du dessus de le socle pour des troncs d'une longueur de 1325 mm maximum.
1. Fendez les troncs d'une longueur de 590 mm maximum
sur le dessus de table. Fixer le plateau de la table a l'aide de la manette de verrouillage (La manette de verrouillage se visse dans le trou du plateau de la table)
2. Fendez les troncs d'une longueur de 900 mm maximum
sur le table. Tirez le dessus de table.
3. Fendez les troncs d'une longueur de 1325 mm maximum
sur le socle. Appuyez sur le levier d'arrêt et faites pivoter la table sur le côté. Ajuster la croix de fendage
1. Desserrez la vis à poignée étoile.
. Faites coulisser la croix de fendage dans la position nécessaire (La vis à poignée étoile se situe au dessus du trou de la lame de fendage). . Resserrez la vis à poignée étoile à bloc. . Chaîne sur la colonne de fendage avec la vis à poignée étoile et deux rondelles. . Serrer la vis à poignée étoile à fond. vis à poignée étoile fendeur en croix Fendre du bois court: . Position supérieure du dessus de table . Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur. © Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres. . Maintenez le tronc er place à l'aide des griffes de serrage. Fendre du bois long: . Position intermédiaire et inférieure de la table ou du socle. . Fixer le plateau de la table dans la position centrale ou supérieure en fonction de la longueur de la bûche à fendre. . Placez le tronc sur la table ou le socle.
© Dysfonctionnement possible lors du fendage de bois long : la pièce à fendre n'est pas complètement fendue, s'est coincée dans la lame et remonte avec le mouvement de retour. Dans ce cas, veuillez procéder de la manière suivante :
1. Débrancher l'appareil.
2. Fixez, selon la longueur du tronc que vous souhaitez
fendre, le dessus de table dans la position supérieure ou le table dans la position intermédiaire.
3. Branchez l'appareil et continuez les opérations de
fendage. À Ne jamais fendre deux troncs d'un coup. Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure. © Ne jamais forcer le fendage du tronc en maintenant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine. Positionnez à nouveau le tronc sur la table et répétez l'opération de fendage ou mettez le tronc de côté. Comment libérer un tronc coincé ? Ilse pourrait que le bois à fendre branchu soit coincé durant le fendage.
1. Débranchez l'appareil et retirer le capuchon de la bougie.
2. N'enlevez pas les souches coincées avec
3. Tenter de bouger la bûche coincée avec précaution à
l'aide d'une barre à mines afin de la décoincer. Ne pas endommager la colonne de fendage. À Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d'un marteau. ÂÀ Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Ne demandez pas d'aide à une seconde personne. = Achèvement du travail : Amenez le fendeur en position inférieure (état rétracté). Relâchez une poignée de commande. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. Observez les instructions d'entretien et de maintenance. VVYY
Entretien et maintenance mm Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage — Arrêter le moteur! Ne pas effectuer les travaux d'entretien en proximité d'un feu nu. Risque d'incendie ! — Retirer le capuchon de la bougie Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles. Portez des gants de protection afin d'éviter de se blesser les mains.
Veillez à retirer l'outil et la clé à vis après l'entretien ou la réparation. Les autres interventions d'entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S.A.V. Effectuer régulièrement les interventions d'entretien suivantes afin de garantir la longévité et la fiabilité de la machine. @ observez les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bûches: “ Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation. = les fixations desserrées. “les composants usés ou endommagés. = l'étanchéité du bouchon du réservoir et des conduites de carburant. = Éliminez les résidus de résine. “ Graissez la colonne de fendage régulièrement ou huilez-là avec une huile à pulvérisation non- polluante. “Contrôlez régulièrement l'étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et des tuyaux flexibles. - les défauts de montage ou d'état des couvercles et dispositifs de protection. Affûtage du fendeur Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les bavures) après une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance de fendage ou d'une légère déformation de la lame.
Affûtage des arêtes ra Comment contrôler le niveau d'huile ?
1. La colonne de fendage
doit adopter son état rétracté.
3. Nettoyez la jauge d'huile
et le joint d'étanchéité.
4. Enfoncez la jauge jusqu'à
la butée dans l'orifice.
5. Retirez à nouveau la
1& Lorsque le niveau d'huile est compris entre les deux repè-res, le réser-voir contient suffisamment d'huile. 1 Lorsque le niveau d'huile se situe audes-sous du repère inférieur, il faut rajouter de l'huile à l'aide d'un entonnoir propre. Repère inférieur
6. Contrôlez le joint d'étanchéité. Remplacez-le en cas de
7. Enfoncez la jauge dans l'orifice.
ra Quand faut-il faire une vidange ? Première vidange après 50 heures de service, puis toutes les 250 heures. Vidange :
1. La colonne de fendage doit se trouver en position
3. Placez un récipient pou-vant contenir 10 litres d'huile sous
le fen-deur de bois.
4. Dévissez le bouchon d'écoulement pour que l'huile puisse
5. Remettez le joint et le bouchon d'écoulement en place.
6. Versez l'huile hydraulique de rechange (env. 5,5 litres) à
l'aide d'un entonnoir propre.
7. Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'étanchéité.
8. Contrôlez le joint d'étanchéité. Remplacez-le en cas de
9. Réinsérez la jauge dans l'orifice.
Éliminez l'huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d'huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. @ Huile hydraulique Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons d'utiliser les huiles hydrauliques suivantes : > Shell Tellus T 22 > Aral Vitam Gf22 > BP Energol HLP 22 > Mobil DTE 11 > ou des huiles équivalentes Ne pas employer d’autres sortes d'huiles. L'emploi d’autres sortes d'huiles peut influencer le fonctionne- ment du cylindre hydraulique. Nettoyage / remplacement du filtre à air (36) Nettoyer le filtre à air régulièrement, afin de prévenir — les difficultés de démarrage, — les pertes de puissance — la consommation excessive de carburant. Nettoyer le filtre à air environ toutes les 25 heures de service, plus fréquemment en cas de présence de volumes de poussières élevées.
1. Desserrer la vis et retirer le capot (29). | 6!
2. Enlever l'étrier de serrage (37), puis retirer le filtre à air
(36) en mousse du capot. ka
3. Nettoyer l'étrier, le capot et la plaque du filtre à air (37).
4. Laver le filtre à air en mousse à l'eau et au détergent
5. Sécher le filtre à air en le pressant dans un chiffon sec et
6. Laisser bien sécher le filtre à air.
7. Remonter le filtre à air et l'étrier de serrage dans le capot.
8. Revisser le capot.
Remplacer le filtre à air régulièrement. © Les filtres à air endommagés doivent être remplacés régulièrement. [F| 45
Contrôle et remplacement de la bougie (38) s @ Deux personnes sont nécessaires. VAN Ne jamais toucher la bougie ou le capuchon lorsque le 1. Dévisser le bouchon de vidange d'huile (34). 10 moteur tourne. Haute tension ! 2. Première personne: tenir un récipient d'un volume min. de Risque de brûlures sur le moteur chaud. Portez des 0,6 | sous le bouchon de vidange. | 11 gants de protection. Deuxième personne: incliner la machine afin de faire sortir Contrôler régulièrement la bougie et l'écart entre les l'huile. 5 ve électrodes. 3. Nettoyer soigneusement la zone autour de l'orifice de Procédez de la façon suivante: vidange d'huile. ji ï ae ‘ 4. Revisser le bouchon de vidange d'huile.
1. Laisser refroidir le moteur. 5. Enlever le bouchon du réservoir d'huile (33). | 1
2. Enlever le capot du filtre à air (29). ! 6 } 6. Verser l'huile neuve -0,6 l- lentement dans la tubulure le
3. Retirez le capuchon de la bougie (35). 8 | {type d'huile voir « FAIRE LE PLEIN »).
4. fume gr bougie à l'aide de la clé à bougie 4 7. Revisser le bouchon du réservoir d'huile (33). ! 1
5. Nettoyez la bougie si elle est encrassée. 0.76 M 8. Essuyer les résidus d'huile/salissures.
6. L'écart des électrodes doit être 0,76 mm au minimum.
7. Remonter la bougie en procédant dans l'ordre inverse. Nettoyage
Ne pas serrer la bougie trop fort Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct. Pour que l'appareil Remplacez la bougie: ne se dégrade pas et pour lui assurer une longue durée de — toutes les 100 heures de service ou une fois par saison vie, il convient d'observer les points suivants: (selon le cas qui se produit en premier) — lorsque le corps isolant est endommagé — lorsque les électrodes sont fortement brülées — _les fentes d'aération doivent toujours être libres et propres. — vérifier les vis de fixation (le cas échéant, les resserrer). — lorsque les électrodes sont fortement encrassées ou plein — après avoir procédé à des travaux de hachage, le hacheur d'huile doit être nettoyé à l'intérieur comme à l'extérieur. Pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon Utilisez les types de bougies suivants: chaud et humide et une brosse souple. — Champion RC12YC N'utilisez jamais de produits nettoyants ou de solvants. Ils — ou équivalent pourraient entrainer des dommages irréparables sur l'appareil. Les produits chimiques pourraient attaquer les Vérifier l'étincelle d'allumage éléments en matière plastique.
1. Laisser refroidir le moteur.
2. Enlever le capot du filtre à air (29). | 6 NS
3. Retirez le capuchon de la bougie (35). : 8 5
4. Dévissez la bougie à l'aide de la clé à bougie fournie (39).
5. Enfichez fermement le capuchon. — le broyeur ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur
6. Réglez le moteur selon les indications du chapitre ,Avant haute pression ou même au jet d'eau.
le démarrage du moteur”. les pièces métalliques nues devraient être protégées de la
7. Serrez la bougie contre le carter à l'aide d'un paire de corrosion après chaque utilisation à l'aide d'une huile à
pinces isolées (assez loin de l'orifice de bougie). pulvériser biodégradable et écologique.
8. Tirer fortement sur la poignée de la corde de démarrage.
© Lorsque la bougie fonctionne correctement, une étincelle est visible entre les électrodes. Silencieux / ouverture d'échappement | #1 Contrôlez régulièrement le silencieux. Nettoyez régulièrement l'ouverture d'échappement (27). Vidange Remplacer l'huile tant que le moteur est chaud. L'huile doit être vidangée après les 5 premières heures de service. Ensuite uniquement toutes les 100 heures de service ou une fois par saison. 46 [F|
Plan de maintenance Interventions d'entretien avant après chaque chaque utilisation | utilisation après les premières toutes les 25 heures toutes les | toutes les | encas de | une fois 50 heures 100 besoin par heures saison Contrôler les niveaux d'huile et d'essence Vidanger l'huile Remplacer l'essence Nettoyer le filtre à essence Remplacer le filtre de remplissage d'essence Nettoyer le filtre à air Remplacer le filtre à air Contrôler la bougie et le capuchon de la bougie. Remplacer la bougie Contrôler la machine Nettoyer la machine Stockage “Conserver les machines non utilisées dans un local sec et fermé en dehors de la portée d'enfants, mas non à côté d'ou fourneau, poêle ou chauffe-eau à flamme permanente ou d'autres appareils produisant des étincelles. “Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine. Pannes possibles Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Moteur froid Manette de choke sur! + 1RUN Mettre la manette de choke sur CHOKEN&] Accélérateur sur 4> Mettre l'accélérateur sur Interrupteur d'allumage sur « OFF » Mettre l'interrupteur d'allumage sur « ON » Manette de carburant sur I) oFF Mettre la manette de carburant sur Bi on Manque de carburant Vérifier le volume de carburant Carburant usé ou contaminé Vider le réservoir de carburant dans un bac à l'extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf et propre. Défaut de la conduite de carburant vérifier l'absence de pliures et d'endommagements de la conduite de carburant Capuchon de bougie non connecté Connecter le capuchon de bougie Absence d'étincelle d'allumage a) Nettoyer ou remplacer la bougie b) Contrôler le câble d'allumage c) Impossible d'éliminer le défaut ? Faire contrôler le dispositif d'allumage par le constructeur ou le service après-vente compétent. Moteur noyé Dévisser la bougie, la nettoyer et sécher, puis tirer plusieurs fois la manette de démarrage, revisser la bougie. Défaut de carburateur S'adresser au concessionnaire ou à un autre S.A.V. compétent Moteur défectueux Remplacer le moteur Défaut interne S'adresser au concessionnaire où à un autre S.A.V. compétent
Ratés du moteur {marche irrégulière) Manette de choke sur CHOKENR | Mettre la manette de choke surT 9 RUN Défaut de connexion du capuchon de la bougie Connecter le capuchon de la bougie correctement Trou d'aération du bouchon du réservoir bouché Nettoyer le bouchon et dégager le trou Carburant usé ou contaminé Vider le réservoir de carburant dans un bac à l'extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf et propre. Défaut de réglage carburateur Faire régler le carburateur (S.A.V.) Puissance du moteur insuffisante Machine surchargée a) Diminuer l'apport en matières b) Respecter le diamètre maximum des branches Machine bouchée Nettoyer soigneusement l'intérieur de la machine Le tronc n'est pas fendu (puissance insuffisante). — Positionnement incorrect du tronc = Le tronc dépasse les dimensions maximales autorisées ou le bois est trop dur pour la puissance de la machine = Le fendeur ne fend pas — Pression hydraulique trop basse = Tringlerie de déclenchement déformée (le poussoir hydraulique n'est pas totalement enfoncé) = Repositionner le tronc — Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées = Affüter le fendeur, contrôler la présence d'éventuelles bavures ou entailles = Contrôler le niveau d'huile ; le cas échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d'y remédier. — Demander au fabricant ou à une entreprise spécialisée désignée par ce dernier de procéder à l'ajustage de la tringlerie La colonne de fendage se rétracte en oscillant ou en provoquant de fortes vibrations = Le circuit contient de l'air — La colonne de fendage n'est pas assez lubrifiée. = Contrôler le niveau d'huile ; le cas échéant, en rajouter. = Graisser la colonne de fendage ou l'huiler avec une huile à pulvérisation non-polluante. Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur où à une autre entreprise afin d'y remédier. La colonne de fendage ne se rétracte pas — Pompe hydraulique défectueuse = S'adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. Caractéristiques techniques ASP Désignation du type 11N Force de fendage 110 KkN (11 t) + 10 % Longueur du bois max. 1300 mm Diamètre du bois min. 120 mm - max. 400 mm Course de fendage +515 mm Vitesse d'entrée env. 0,05 m/sek. Vitesse de retour env. 0,17 m/sek. Huile hydraulique (max.
Pression hydraulique 21,4 MPa (214 bars) Moteur Essence 4 temps Puissance du moteur 4,8 kW (6,5 PS) Régime max. du moteur no 3600 min? Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 1050 x 580 x 1530 mm Poids env. 178 kg Carburant Volume du réservoir d'huile Huile Classification « SF, SG, SH, SJ » ou plus élevée Volume du réservoir d'huile 0,61 Conditions de garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
1. Uchopte startovaci madlo (30) à pomalu je) téhnète k
2. Âllitsa a tuskôt a faaprité asztaléra.
> A tusk tolé à fatuskôt a hasitéékhez nyomja. Az ék felhasitja à tuskôt.
déwig-nie bloku-jaca ! i odchylié stôt w bok.
Notice Facile