SE 4002 - Шаңсорғыш Kärcher - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз SE 4002 Kärcher PDF форматында.
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы SE 4002 Kärcher
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Шаңсорғыш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз SE 4002 - Kärcher және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. SE 4002 брендінің Kärcher.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ SE 4002 Kärcher
Consignes de sécurité . FR . .6
Mise en service FR.7
Utilisation . FR.8
Mise hors service . FR . 11
Entretien, maintenance . . . . FR . . 11
Pannes . FR 11
Caracteristiques techniques.. FR ..12
Accessoires en option . FR .12
Consignes generales
Cher client,

Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre
appareil, se compter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le proprieteur futur.
Utilisation conforme
Cet apparéil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
- En achetant cet apparéil, vous avez achété un apparéil d'extraction par pulverisation pour le nettoyage d'entretien ou bien le nettoyage de base de moquettes avec un effet de nettoyage en profondeur.
- Un insert pour sols durs, pour la buse de lavage (faitant partie de la fourniture) permet de nettoyer également des sols durs.
-Avec l'accessoire adapté (dans le matériel livre), il peut également être utilisé comme aspirateur humide ou a sec.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pasjets les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les apparêils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte ajustats afin d'éliminer les apparêils usés.
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédents se trouvent sous :
Service après-venture
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'eventuelles questions ou problèmes.
(Adresse au dos)
Commande de pieces détachées et d'accessoires spécifiques
Utilisez uniquement des pieces de rechange et accessoires originaux agreés par le fabricant afin de garantir la sécurité de l'appareil.
Vous obtiendrez des pieces detachées et des accessoires chez vous revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher®.
(Adresse au dos)
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons notamment d'eventuelles pannes sur l'appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure ou une erreur de matériel ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d'achat au reventeur respectif ou au prochain service après-venture.
Consignes de sécurité
Outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les prescriptions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi.
Toute utilisation non conforme aux présentes consignes entraine l'annulation de la garantie.
- Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou men-tales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l' apparéil.
- Les enfants ne doivent pas jourer avec l'appareil.
- Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance.
- Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement!
- Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
-Risque d'incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. - L'appareil doit reposer sur un sol stable.
- L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les réalisés locales et, lors du maniement de l'appareil, doit prendre garde aux personnes représentes, en particulier aux enfants.
- Contrôler l'état de l'appareil et de l'accessoire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas être utilisé.
-
Ne jamais plonger l'appareil, le cable d'alimentation ni la fiche secteur dans I'eau.
-
Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pieces représentant des risques d'explosion. Si l'appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tener compte des consignes de sécurité correspondantes.
- Conserver l'appareil à l'abris des intempéries, de l'humidité et des sources de chaleur.
- En cas de chute, l'appareil doit être contrôle par un service après-vente/agréé. En effet, des dommages internes sont susceptibles de nuire à la sécurité du produit.
- Ne pas aspirer de substances toxiques.
- Ne pas aspirer de matériel aux tels que le plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
- En service, l'appareil doit impérativement être positionné à l'horizontal.
- N'utiliser que le produit de nettoyage conseillé par le fabriquant, et respecter les consignes d'application, de sécurité et de mise à la poubelle du fabricant de produit de nettoyage.
△Risque de chocolélectrique
- Brancher uniquely l'appareil à une prise de courant correctement reliée à la terre.
- L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatively. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
- Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le cable d'alimentation.
-
Vérifier avant chaque utilisation que le cable et la fiche secteur ne sont pas endommages. Un cable d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplace par le service après-vente ou un électricien/agréé.
-
Pour éviter des accidents électriques nous recommendons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en avant (courant de dé-clenchement nominal maximal de 30 mA).
- Utiliser uniquement un cable de rallonge doté d'une protection anti-eclaboussures et d'une section transversale de 3 × 1 ~mm^2 au minimum.
- En cas de remplacement des raccords du cable d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection antiéclaboussures et la résistance mecanique ne sont pas compromises.
-Avant de débrancher l'appareil du secteur, toujours couper préalablement l'alimentation à l'interrupteur principal.
Avertissement
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de melanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
- Des gazes, liquides et poussières (poussières reactives) explosifs ou in-flammables
- Poussières reactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des déterments alcalins et acides
- Acides forts et lessives non diluées
-Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acetone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matérielux utilisés sur l'appareil.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures legères ou des dommages matériels.
Mise en service
Lors du déballage, contrôle si toutes les pieces sont au complet.
Si des pieces manquent ou qu'une avarie de transport est constatée lors du déballage, informer le revendeur dans les plus brefs délais.
Illustrations, cf. côté escamotable!

Illustration 1
1 Chassis moteur
2 Poignée de transport
3 Filtre de matière plastique mousse
4 Fermetre du filtré
5 Câble d'alimentation avec fiche secteur
6 Rangement, cable d'alimentation
7 Interrupteur pour l'aspiration (0/l)
8 Interrupteur pour la pulverisation (0/l)
9 Deverrouillage, réservoir d'eau fraîche
10 Reservoir d'eau propre
11 Réservoirs
12 Roublettes pivotantes
13 Raccord pour le tuyau d'aspiration de l'aspirateur à eau / à poussières
14 Raccord, tuyau de pulverisation
15 Flexible de pulverisation - aspiration
16 Poignée
17 Vanne d'air additionnel
18 Levier de pulverisation
19 Touche de fixation pour levier de pulvérisation
20 Levier de verrouillage
21 Tubes de pulverisation - aspiration 2 x 0,5 m
22 Logement pour tubes d'aspiration et accessoires
23 Buse de lavage pour sols, pour le nettoyage de moquettes, avec une semelle pour sols durs.
24 Buse de lavage pour le nettoyage de meubles capitonné et surfaces textiles Accessoires pour l'aspiration à sec/ humide
25 Adaptateur pour l'aspiration humide / sèche
26 Brosse pour sol avec semelle pour sols durs
27 Suceur fente
28 Buse-brosse pour coussins
29 Sac filtrant
Avant la mise en service
Illustration 2
Retirer le réservoir d'eau fraîche. Appuyer sur le déverrouillage etsterolir le réservoir.
Remarque:
Le capot moteur ne peut etre retire qu'une fois le réservoir d'eau fraiche enlevé.
Illustration 3
Retirer le capot moteur. Pour cela, rabattre la poignee de transport vers l'avant, ceci déverrouille le écipient. Enlever les accessoires et les roulettes pivotantes de la cuve.
Illustration 4
Illustration 5
Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.
Tournier le capot moteur et positionner le filtrte de matière plastique mousse sur le panier de filtration.
Positionner la fermetre du filtré et tourner pour verrouiller.
Positionner le capot moteur. Pour verrouiller, tirer la poignée de transport vers le haut.
Illustration 6
Positionner le réservoir d'eau
fraîche. Positionner d'abord la partie inférieure, puis appuyer en haut contre le capot moteur, vérifier s'il est bien encliquete.
Illustration 7
Positionner le tuyau d'aspiration et le tuyau de pulverisation sur les raccords de l'appareil.
Remarque
: Placer le tuyau d'aspiration à fond dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Illustration 8
Enfilier le tube de pulverisation - aspiration et l'enficher sur la poignée. Le levier de verrouillage est centré lors de l'enfilage, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le sécuriser.
Enficher la buse de dol sur le tube de pulverisation-aspiration et sécuriser avec un levier de verrouillage.
L'appareil est maintainant prét au nettoyage humide.
Utilisation
Attention
Travailler toujours avec filtré de matière plastique mousse posé, aussi bien durant le nettoyage mouillé que durant l'aspiration à sec/mouillée!
Nettoyage humide des moquettes/ surfaces dures/rembournrages
Attention
Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en œuvre de l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la résistance à l'eau.
Ne pas nettoyer de surface sensibles à l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi-té peut pénétrer et endommager le sol).
Remarque
L'eau chaude (maximum 50^ C) augmente l'efficacité du nettoyage.
Nettoyage humide de moquettes
Utilisation de la buse de lavage de sol.
Travailler sans semelle pour sols durs.
Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-tergent pour moquettes RM 519 de KAR-CHER.
Nettoyage mouillé de surfaces dures
Utilisation de la buse de lavage de sol.
Placer la semelle pour sols durs sur la buse de sols à extraction par pulverisation. Les brosses doivent être dirigées vers l'arrière
Nettoyage humide des rembournages
Utilisation de la buse de lavage manuelle.
Remetre le réservoir d'eau propre à niveau
Remarque: Le réservoir d'eau fraîche peut être retirené pour être rempli d'eau ou bien peut être rempli directement sur l'appareil. Illustration 9
Ouvrir le couvercle du réservoir vers le haut.
Remplir 100 - 200 ml (les quantités varient selon le degré de saleté) dans le réservoir d'eau fraîche, replir avec de l'eau du robinet, ne pas trop replir.
Refermer le couvercle du réservoir.
Commencer le travail
Illustration 10
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspiration (Position 1), la turbine tourne.
Illustration 11
Fermer complètement les coulisseaux d'air secondaire sur la poignée.
Illustration 12
Appuyer sur l'interrupteur pour l'aspiration (Position 1), la pompe de nettoyage intermédiaire est prete.
Illustration 13
Actionner le levier de pulverisation sur la poignée pour vaporiser la solution de nettoyage.
Illustration 14
Pour une pulverisation continue, le levier de pulverisation peut etre fixe, pour cela actionner le levier de pulverisation et tirer la touche de fixation vers l'arriere.
Parcourir la surface à nettoyer en bandes qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser).
Vider la cuve durant le travail
Remarque: Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrête immediatement l'appareil et vider la cuve.
Eteindre l'appareil, pour cela appuyer sur l'interrupteur pour l'aspiration et la vaporisation (position 0).
Séparer le tuyau de pulverisation - aspiration et le tuyau de pulverisation de l'appareil.
Remarque: Le reste d'eau peut eventuèlement couler en dehors, le placer donc dans la douche ou dans la baignoire.
Retirer les accessoires et le réservoir d'eau fraîche et déverrouiller le capot moteur.
Oter le capot moteur et vider la cuve.
Conseils de nettoyage/Méthode de travail
- Travailler toujours de la lumière vers l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
- Toujours travailler de la surface nettoyée vers la surface à nettoyer.
-La moquette avec chanvre peut se retractor avec le travail humide et laisser s'ecouler de la teinte. -
Brosser les tapis à poils longs dans le sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).
-
Une impregnation avec Care Tex RM 762 après le nettoyage humide empêche une nouvelle salissure rapide du revêtement textile.
- Ne parcourir ou dispose des meubles sur la surface nettoyée qu'après le séchage pour empêcher les points d'apqui ou les tâches de rouille.
Méthodes de nettoyage
Salissures légère/normale
Allumer aspirer et vaporiser (Position 1).
Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en même temps dans une étape de travail.
Puis, eteindre l'interrupteur pour vaporiser et aspirer le reste de la solution de nettoyage.
ÀpRES le nettoyage des tapis, nettoyer à nouveau à l'eau chaude et si nécessaire imperméabiliser.
Fortes salissures ou tâches
Allumer vaporiser (Position 1).
Appliquer la solution de nettoyage et laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration est eteinte).
Nettoyer la surface comme pour la sale-té légère/normale.
ÀpRES le nettoyage des tapis, nettoyer à nouveau à l'eau chaude et claire, et si nécessaire imperméabiliser.
Fin du nettoyage au mouillé
Rincer les conduites de pulverisation dans l'appareil :
reemplir pour cela le réservoir de dé-tergent d'1 litre d'eau claire environ. Tenir la buse au-dessus de l'écoulement etmettre la pompe de pulverisation en marche jusqu'à ce que l'eau claire soit complètement vidée.
Aspiration de poussières
Attention
Travailler toujours avec un contrôle positionné, sauf lorsque vous utilisez un contrôle cartouche (accessoire spécial)
Cuve et accessoires doivent'être secs, afin que rien ne colle.
Illustration 15
Mise en place du sac filtré
Illustration 16
Utiliser l'adaptateur pour aspirer les poussieres et les liquides. Emboîtez l'adaptateur sur la poignée ou sur le flexible d'aspiration, tournez le levier de verrouillage et sécurisez.
Sélectionner les accessoires désirés et enfincher directement les tubes de pulvérisation - aspiration ou directement sur l'adaptateur.
Allumer vaporiser (Position 1).
Aspiration de surfaces dures
Illustration 17
Presser l'élément pour les sols durs dans la busette de sol. Les brosses doivent être dirigées vers l'avant.
Aspiration de moquettes
Illustration 18
Travailler sans semelle pour sols durs.
Activer la vanne d'air additionnel pour ajuster la force d'aspiration.
Remarque:
Refermer la vanne d'air additionnel après usage.
Aspiration humide
Attention:
Ne pas utiliser de sachet filtré!
Eteindre l'appareil immédiatement en cas de formation de mousse ou de sortie de liquide!
Remarque: Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêteur immédiatement l'appareil et vider la cuve.
Pour aspirer de l'humidité, utiliser les buses de lavage.
Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:
Emboîter l'adaptateur pour aspirer les poussières et les liquides et sécuriser. Emboîter le suceur pour joints directement sur l'adaptateur.
Allumer vaporiser (Position 1). Illustration 19
Ouvrir le coulisseau d'air secondaire quand l'eau est aspirée d'un réservoir. Refermer le régulateur après usage.
Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vider la cuve").
Mise hors service
Mettre l'appareil hors tension.
Vider la cuve pleine (cf. le chapitre "Vider la cuve").
Rincer la cuve à l'eau claire.
Séparer la poignée, les tubes de vaporisation et la buse de lavage en ouvrant le levier de verrouillage (position centrale).
Rincer les pieces des accessoires à l'eau courante et les laisser secher.
Nettoyer la cartouche filtrante sous l'eau, et la laisser secher avant de la repositionner.
Laisser l'appareilABOUTetouvert pour le laisser secher.
Rangement de l'appareil Ranger les accessoires sur l'appareil et le gader dans des pieces seches.
Entretien, maintenance
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenance,mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agree est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pieces électriques de l'appareil.
Avertissement
N'utiliser aucun produit mouissant, pour vitres ou multi-usage! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Nettoyer la buse de pulverisation
En cas de vaporisation irreguliere Illustration 20
Desserer la fixation de la buse et la sortie, nettoyer la buse ou la remplacer.
Nettoyer le filtré dans le réservoir d'eau propre
1 an ou en cas de besoin Illustration 21
Tourner et desserrer le verrouillage. Retirer le tamis pas le haut et le nettoyer à l'eau claire.
Pannes
Il ne sort pas d'eau à la buse
Remplir le réservoir d'eau propre.
Contrôler la bonne position du réservoir d'eau fraîche
Pompe à détergent défectueuse, faire appel au service après-vente.
Jet de vaporisation irregulier
Nettoyer la buse de vaporisation de la buse de lavage.
Puisance d'aspiration insuffisante
Fermer la vanne d'air additionnel sur la poignee. Cf. aussi l'illustration 11
Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colmatage.
Utiliser un nouveau sachet filtré lorsque le sachet filtré est plein (
n^ de commande : voir liste des pieces de rechange à la fin de ces instructions
)
Nettoyer le filtré de matière plastique mousse
Pompe à détergent faisant du bruit
Remetre le réservoir d'eau propre à niveau.
L'appareil ne fonctionne pas
Brancher la fiche secteur.
La protection de surchauffe s'est dé-clenchée, faisser refroidir l'appareil.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Tension 1~ 50/60 Hz | 220 - 240 | V |
| Protection du réseau (à action retardée) | 10 | A |
| Volume de la cuve 18 l | ||
| Capacité de récapéRATION de l'eau max. | 4 | I |
| Puisance Pnom | 1200 | W |
| Puisance Pmax | 1400 | W |
| Câble d'alimentation H05-VV-F2x0,75 | ||
| Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1) | 74 | dB(A) |
Sous réserve de modifications techniques!
Accessoires en option
| N° de ref. | |
| Filtre (5 p) 6.959-130.0 | |
| Filtre-cartouche 6.414-552.0 | |
| Buse manuelle d'extrac-tion par pulverisation pour le nettoyage d'oreillers. | 2.885-018.0 |
| Détergent pour tapis RM 519 (bouteille d'1 l)International 6.295-771.0 | |
| Produit d'imprégnationdes tapis Care TexRM 762(bouteille de 0,5 l)International 6.295-769.0 |
Indices
Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normedisicurezza .IT.6
CpeunalbHbIe npHaJnxHOCTN
YnoTpe6a no npedHa3NaYeHne
To3n ypeE pa3pa6oTeH 3a yactHa ynoTpe6a n He e npedBnIeH 3a HaTObapBaHnIyTa Ha npOMuShJeHaTa yNoTpe6a.
C nokynkata Ha To3n ypei Bne cTe npndobnIe dInH ypei 3a BnpbckBaHe n ekctpaxnaphe 3a noDlbpxaIo no- qNCTBaHe peCn. OCHOBHO NOUcTBAHe Ha nOIOBe C KINIMn C DbJIb6OKo Bb3- DeiCTBne Ha NouNCTBaHETo.
C npncTabkata 3a TBbpNIOBbpxHOCTn (B obema Ha doctabka) MoKeTe da NOuchTBate N TBbpNIOBbpXHOCTN.
Cbc cboTbeThaT npHaIeJxHocT (Bo6ema Ha doCTaBka) Toi MoKe da ce H3noJ3Ba n KaTO npaxOcMyKaUka 3a MOKpo/cyxo nouNCTBaHe.
ОпаЗвае на okолнота срEDA

Onpokbchnte MaepnnaMoraT da ce peuKnnpaT. MoJ He XBpIyTe onakOBKeTp npi DomaunHte OTpaDbu, a rnpedeAte Ha BTOpHuN CypOBHH c ceJ NOBTOHa ynoTpe6a.

CTapnte ypeiNbBbpxkT ceHnMaTePnAIn, POnJIeXaUHa peZuKJnpaHe, KOnTO MoTa Da 6bDaTyNoTpe6eHn NobToPHo. NopAdnTOBa MoJIa OTcTpaHЯBaIte cTapnte ypeiN, IN3IOJI3BaIKN IOxOJaU3aZeTTa CnCTeMn 3a Cb6IpaHe.
Yka3aHnna 3a czbctaBknte (REACH)
AkyaHa HOpMaun 3a CbCTaBKnTe Ue Hamepnte Ha: