WR 2002 - Saldatrice Weller - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WR 2002 Weller in formato PDF.
Domande degli utenti su WR 2002 Weller
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Saldatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WR 2002 - Weller e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WR 2002 del marchio Weller.
MANUALE UTENTE WR 2002 Weller
IT Messa in funzione dell'apparecchio
IT Concezione di lavoro
PT Principio Basics de operacao
NL Bedieningsprincipe
SV Manovreringsprincip
DK Betjeningsprincip
FI Kayttoperiaate
GR Apxh xepiogou
TR Kullanim prensibi
CZ Princip obsluhy
PL Zasada obstugi
HU Mukodesi elv
SK Princip obsluhy
SL Potek upravljanja
EE Käsitsuspohimöte
LV Vadibas principals
LT Valdymo budas
BG PnHnHnHa ynpaBHeHne
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del presente appearecchio.
L'apparecchio è stato realizzato in base a criteri qualitativi molto severi, che ne assicurano il perfetto funzionamento.

Prima di mettere in funzione
I'apparecchio e diutilizzarlo,si prega
di leggere attendamente le presenti
istruzioni per l'uso e le avventenze sulla sicurezza allegate.
Conservare le presenti istruzioni in modo che siano accessibili a tutti gli utenti.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono importanti informazioni che permettono diMETTERE in funzione, utilizzare, eseguire la manutenzione in modo sicuro e conforme sull'apparecchio, nonché di eliminare autonomamente simplici anomalie.
L'apparecchio è stato prodotto in conformità agli attuali livelli technologici e secondo le regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Ciononostante, nel caso in cui non vengano rispettate le avventenze per la sicurezza riportate nella comunicazione sulla sicurezza allegata, nonché i segnali di averporto presenti in questo manuale, sussiste il rischio di danni personali e materiali.
Avvertenze per la sicurezza
Per ragioni di sicurezza, l'utilizzo dell'apparecchio non è consentito ai bambini, ai ragazzi di età inferiore ai 16 anni ed alle persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni per l'uso. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l' apparato. Il presente apparecchio non andrà utilizzato da persone (bambini inclusi) dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, o che manchino dell'esperienza e delle conoscenze necessarie.

Avviso! Rischio di folgorazione
Un eventuale collegamento errato della centralina comporta rischio di lesions a seguito di folgorazione e può danneggiare l'apparecchio.
Leggere tutte le avventenze per la sicurezza allegate, le avventenze per la sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso, nonché le istruzioni della centralina di commando prima di procedere alla messa in funzione dell'apparecchio e rispetto are misure precauzionali riportate in queste documentazioni.
Collegare esclusivamente utensili WELLER.
Se l'apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni.
Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller.
Se la linea di collegamento dell'elettroutensile è danneggiata, esta andra sostuita da un'apposita linea di collegamento, disponibile presso il Servizio Assistenza Clienti.

Avviso! Rischio di ustioni
Con l'azionamento della centralina sussiste il pericolo di ustioni dovute all'utensile di saldatura. Gli utensili possono restare caldianche molto tempo dopo lo spegnimento.
In caso di non utilizzato, l'utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
Collegare vuoto ed aria calda esclusivamente agli apposti collegamenti.
Non rivolgere mai lo stilo ad aria calda verso persona o oggetti inflammabili.

Avviso! Pericolo di incendio e di esplosione!
Pericolo d'incendio a causa di utensili caldi
In caso di non utilizzato, l'utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
Non rivolgere mai lo stilo ad aria calda verso persona o oggetti inflammabili.
Mantenere a distanza oggetti esplosivi ed inflammabili.
Non coprige l'apparecchio.

Avviso! Pericolo di lesioni
Durante il trasporto, vi è rischio di caduta dell'apparecchio o di sue parti.
Utilizzo Conforme
Unità di alimentazione per utensili di saldatura WELLER.
Utilizzare la stazione di riparazione esclusivamente per gli scopi indicati nelle istruzioni per l'uso, per saldare e dissaldare nelle condizioni indicate.

Non è consentito aspirare gas inflammabili o liquidi.
L'apparecchio potrè essere utilizzato soltanto con le apposite cartucce filtranti inserte.
Sostituire le cartucce filtranti piene.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente al chiuso. Proteggere dall'umidità e dall'irradiazione solare diretta.
L'utilizzo conforme esclude autres che:
vengano osservate le presenti istruzioni,
vengano rispetto tutte le ulteriori documentazioni accompagnatore,
vengano rispetto le normative antinfortunisti che nazionali sul luogo di impiego.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui vengano arbitrariamente apportate eventuali modifiche all'apparecchio.
Gruppi utenti
Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi operative sono riservate a personale specializzato ed appositamente istruito.
Fase operativa Gruppi utenti
| Impostazione dei parametri di saldatura Personale specializzato in possesso di formazione tecnica | |
| Sostituzione di parti elettriche di ricambio Elettricista | |
| Impostazione degli intervalli di manutenzione Addetto alla sicurezza | |
| Utilizzo Sostituzione del filtrò | Non occorre preparazione specifica |
| Utilizzo Sostituzione del filtrò Sostituzione di parti elettriche di ricambio | Tecnici apprendisti, sotto la guida e la supervisione di un technician specializzato in possesso di preparazione specifica |
Messa in funzione dell'apparecchio
Attenzione!
Attenersi alle istruzioni per l'uso degli apparecchi collegati.
Mettere in funzione l'apparecchio come descripto nel capitolo "Messa in funzione".

Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda alleindicazioni sulla targhetta.
Inserire la spina nella presa di corrente solo ad appearecchio spento
Dopo l'accensione dell'apparecchio, il microprocessore esgue un'autodiagnosi, durante la quale tutti i segmenti sono brevamente in funzione.
Saldare dissaldare
Eseguire i lavori di saldatura secondo le istruzioni per l'uso dell'utensile di saldatura collegato alla macchina.
Trattamento delle punte saldanti
Al primo riscaldamento umettare la punta saldante selettiva e stagnabile con lega saldante. In quello modo si rimuoveranno gli strati di ossidazione dovuti alla conservazione ed altre impurità della punta saldante.
Durante le pause di lavoro e prima di riporre il saldatore, accertarsi sempre che la punta saldante sia ben stagnata.
Nonutilizzare fondenti eccessivamente aggressivi.
Accertarsi sempre che la punta saldante sia correttamente in posizione.
Selectionare la temperatura di lavoro più bassa possible.
Scegliere per l'applicazione la punta salvante con la forma più grande possible
Regola empirica: approssimativamente grande, quanto il pad di saldatura.
Stagnando accuramente la punta saldante, per il passaggio di calore tra la punta saldante e il punto da saldare, assicurare la presenza di una superficie più ampia possibile.
Disattivare ilsystemadi saldatura durante le pause di lavoro prolongate oppureutilizzare la funzione Weller per I'abbassamento della temperatura in caso di non utilizzo dell'utensile.
Se si preve de depore il saldatore per un periodo prolongato, umettare la punta con lega soldante.
Applicare la lega per saldatura direttamente sul punto da saldare, non sulla punta salvante.
Cambiate le punte saldanti con l'apposita strumentazione.
Non esercitare alcuna forza meccanica sulla punta saldante.
Avviso
Le centraline di lavoro sono tarate per una dimensione media della punta saldante. Possono verificarsi scostamenti a causa della sostituzione della punta o per l'utilizzo di altre forme di punta.
Disinserzione per sovraccarico
Al fine di prevenir il sovraccarico della stazione, in caso di sovraccarico la potenza viene ridotta automaticamente.

Compensazione di potenziale

I diversi cablaggi della presa jack da 3,5 mm consentono di realizzare 4 varianti:
| a Messa a terra diretta | senza connettore (stato alla consegna). |
| b Compensazione di potenziale | con connettore, linea di compensazione sul contatto centrale. |
| c Libera da potenziale con | connettore |
| d Messa a terra indiretta | con connettore e resistenza sdata. Messa a terra mediante la resistenza selezionata. |
Effettuazione dell'aggiornamento firmware (WR 3M)
Avviso
La centralina è dotata di un'interfaccia mini-USB. Perutilizzare l'interfaccia USB è disponibile un software Weller con cui è possibile eseguire l'aggiornamento del software („Firmware Updater“) sulla centralina.
Cura e manutenzione

Avviso!
<Prima di effettuare qualsiassi lavoro sull'apparecchio, estrarre la spina alla presa di corrente

Avviso!
Utilizzare sostanto pezzi di ricambio originali.

Avviso! Rischio di uszioni
Sostituire le punte saldanti sostanto quando si siano raffreddate
Sostituire e pulire gli ugelli di aspirazione esclusivamente quando siano caldi,utilizzando un utensile idoneo
Sostituire gli ugelli ad aria calda escludivamente con un utensile idoneo
Pulire o sostituire il recipiente di raccolta stagno soltanto quando si sera raffreddato
Pulire il pannello di lavoro dalle eventuali impurità con un panno detergente idoneo.
Sostituzione del filtro
Controllare regolarmente il livello di contaminazione del filtrro principale del vuoto e, all'occurrezza, sostituirlo.
Avviso!
Il funzionamento dell'apparecchio perché più可能导致 danni irreparabili alla pompa per il vuoto.
Prima di procedere con i lavori di brasatura, controllare che il filtro principale sia effettivamente inserto!
I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali.
Provedere allo smaltimento della parti dell'apparecchio sostuite, dei filtrio delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese.
Indossare equipaggiamento protettivo di tipo adatto.
Temper. standby (STANDBY)
Richiamo del menu -1
Dopo l'attivazione della funzione di Setback o azionando il tasto ECO (WR 2), la temperatura viene automaticamente abbassata al valore di standby. La temperatura effettiva viene visualizzata lampeggiante. <Sul display compare la dicitura „STANDBY“.
Tempo di setback (SETBACK)
Richiamo del menu -1
Quando non si utilizes l'utensile di saldatura, trascorso il tempo di setback impostato, la temperatura viene abbassata al valore di standby.
Sul display compare la dicitura „SETBACK".
Premendo tasti „UP / DOWN“, oppure ECO (WR 2), lo stato di standby verrà terminato.
In funzione dell'utensile, il microinterrottatore o il supporto con dispositivo di commutation disattivano lo stato di standby.
| Opzione Descrizione | |
| 0 min Disattivato (impostazione predefinita) | |
| ON Con il supporto con dispositivo di commutazione, dopo aver riposto il saldatore, la temperatura viene immediatamente abbassata al valore di standby | |
| 1-999 min | Tempo di setback Impostabile individualmente |
Tempo di AUTO-OFF (tempo di spegnimento automatico)
Richiamo del menu -1
Quando non si utilizes l'utensile di saldatura, trascorso il tempo AUTO-OFF, l'utensile si spegne.
La temperatura effettiva viene visualizzata lampeggiante e funge da indicatore del calorie residuo. Sul display compare "OFF". Al di tutto dei 50^ (122^) , compare un trattino lampeggiante
| Opzione Descrizione | |
| 0 min Disattivato (impostazione predefinita) | |
| 1-999 min | Tempo di AUTO-OFF, impostabile in modo personalizzato. |
Temperatura-Offset (Offset)
Richiamo del menu -1
La temperatura effettiva della punta saldante cui esse areddata immettendono un offset di temperatura di ± 40^ (± 72^)
Finestra Temperatura (WINDOW)
Richiamo del menu -1
Partendo da una temperatura impostata e bloccata, con l'ausilio della funzione WINDOW più essere impostata una finestra di temperatura di ± 1 - 99^ ( ± 1 - 180^ ). Per poter utilizzare la funzione WINDOW, la stazione di riparazione dovrà trovarsi in stato di blocco.
Unità di misura della temperatura (^ / ^)
Richiamo del menu -1-
Opzione Descrizione
| °C Centigradi | |
| °F Fahrenheit |
Durata max. aria calda (HAP On)

Richiamo del menu


Il tempo di attivazione per la corrente di aria calda della stazione HAP 200 prevede un valore di impostazione compreso tra 0 e 60. Il tempo impostato sare quindi uguali per tutti e 3 i canali.
L'impostazione di fabbrica è sec. ("OFF"). La corrente d'aria è attiva soltanto se premuto il tasting presente sul pistone d'aria calda o l'interruttore opzionale a pedale.
Opzione Descrizione
| OFF Nessun periodo di tempo definitivo(impostazione predefinita) |
| 1-60 s Impostabile individualmente |
Principale vuoto (VAC On)

Richiamo del menu


Al fine di impedire l'avviamento anticipato della pompa o per assicurare un determinato tempo di preriscaldo del punto di saldatura, è possible impostare un ritardo d'insertione
Opzione Descrizione
| 0 sec OFF: funzione di Principale vuoto disattivata (impostazione predefinita) | |
| 1-9 sec ON: tempo di Principale vuoto, impostabile |
Per impedire l'occlusione del dissaldatore, è possi- bile impostare un tempo di Vakuum Nachlauf. (impostazione di fabbrica 2 s)
Opzione Descrizione
| 0 sec OFF: funzione di Finale vuoto disattivata (impostazione predefinita) |
| 1-5 sec ON: tempo di Finale vuoto, impostabile individualmente |
funzione di blocco

Richiamo del menu


Dopo l'attivazione del blocco, sulla stazione di brasatura saranno utilizzabili sostanto i seguenti tasti:
Una volta attenuata la funzione di blocco, sulla stazione di saldatura sare è possibile comandare i soli tasti di temperatura fissa. Tutte le altre impostazioni non potranno più essere regolare fino al momento dello sblocco.
Avviso
Se vi è da selezionare non più di un valore di temperatura, i tasti di lavoro (tasti di temperatura fissa) andranno impostati allo stesso valore di temperatura.
Blocco della stazione di saldatura
Selezionare la voce di menu. Sul display viene visualizzato,OFF". Il symbolo della chiave lampegia.
Impostare il codice di blocco a tre cifre desiderato (fra 001 e 999)tramite il tasto SU / GIU.
WR 2: Premere il tastinge 27 per 5 secondi.
WR 3M: Premere il tasto 3 per 5 secondi.
Il codice viene memorizzato.
Il simbolo della chiave viene visualizzato.
Sblocco della stazione di dissaldatura
- Selezionare la voce di menu. Sul display viene visualizzato ,ON".
- Impostare il codice di blocco a tre cifre tramite i tasti SU / GIU.
3.WR2:Premereiltastog
WR 3M: Premere il tasting
- A Anything's punto, la stazione è sbloccata. La visualizzazione passa al menu principale.
Dimenticato il codice?
Si prega di rivolgersi al nostro Servizio Assistenza
Clienti: technical-service@weller-tools.com
Soglia manometro (LEVEL)
Richiamo del menu -2-
Questa funzione consente di definire l'intervallo di manutenzione dell'utensile di dissaldatura. Il vale andrà definite in mbar; a tale valore, quando ilsystema di aspirazione risulterà contaminato, il manometro elettrico émettera una segnalazione di avviso (il LED della pompa per vuoto passera da luce verde a luce rossa). Il valore andrà impostato in base ai tipi di ugelli di aspirazione utilizzati.
Impostabile -400 mbar fino a -800 mbar
impostazione di fabbrica -600 mbar
- Il sistema (punte e filtri) dovrà essere libero.
- Selezionare la voce di menu „Soglia manometro".
- Impostare il valore di pressione „Soglia manometro" tramite i tasti SU o GIU. Il LED di controllo regolazione passera da luce rossa a luce verde. Tramite il tasto SU, aumento la depressione di 50 - 80 mbar, comprimerile il tubo flessibile per vuoto e controllare se la spia di controllo passi da luce verde a luce rossa.
Codice di riconoscimento stazione (Remote ID)
Richiamo del menu -2-
WR 3M
Ad agli stazione può essere assegrato un codice di riconoscimento stazione (Remote ID) per poter la identificare in modo univocotramite l'interfaccia USB.
Opzione Descrizione
0-999 Impostabile individualmente
Richiamo del menu -2-
Con la funzione FCC è possibile verificare la precisione della temperatura della stazione di riparazione ed eventualmente compensare gli scopamenti. A tale scopo la temperatura della punta di brasatura dev'essere misurata con uno strumento di rilevazione esterno ed una punta per la misurazione della temperatura abbinata allo strumento di brasatura. Prima della calibrazione dev'essere selezionato il canale corrispondente.
1. Introduire il sensore di temperatura (0,5mm) dello strumento di misurazione esterno nella punta per la misurazione della temperatura.
2. Selezionare la voce di menu FCC nel menu 2.
3. a) Premere il tasto DOWN. -> Viene selezionato il punto di calibrazione 100^ / 210^ . b) Premere il tasto UP. -> Viene selezionato il punto di calibrazione 450^ / 840^ . La punta di brasatura verrà ora riscaldata. Il controllo regolazione lampeggia sino a quando la temperatura rimane costante.
4. Confrontare le temperature visualizzate del dispositivo di misurazione con l'indicazione che compare sul display.
- WR 2: Premere i tasti 1· 2 (Set) per confer-mare il valore modificato.
WR 3M: Premere i tasti 1 2-3 (Set) per confermare il valore modificato.
A Anything's, lo scostamento della tempe ratura sera resettato (impostato a 0). A Anything's, la calibrazione a 100^ / 210^ / 450^ /840 F sera conclusa. - Mediente i tasti UP o DOWN, impostare nella stazione di riparazione la differenza fra il valore visualizzato sul dispositiivo di misurazione esterno e quello visualizzato sulla stazione.
Massima compensazione temperatura possibile ± 40^ (± 70^)
WR 2: Premere il tasto 2 per uscire alla voce di menu (EXIT).
WR 3M: Premere il tasto 3 per uscire alla voce di menu (EXIT). - WR 2: Mediente il tastinge 2 , abbandonare il menu 2.
WR 3M: Mediente il tastinge 13一 , abbandonare il menu 2.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica per la calibrazione
- Selezionare la voce di menu FCC nel menu 2.
- WR 2: Mantenere premuto il tasting [2].
WR 3M: Mantenere premuto il tasting

- Successivement, premere contemporaneamente i tasti UP e DOWN. Sul display comparà la scritta „FSE" (Factory Setting Enabled). A questo punto, nella stazione di riparazione le impostazioni di calibrazione saranno resettate ai valori di fabbrica.
Attivazione / Disattivazione del tasting speciale (SP Button)
Richiamo del menu -2-
WR2
Attivato il tasting speciale, conesso si potrappassare rapidamente al menu 1. Al termine, l'ultima funzione selezionata verramemorizzata con il tasting speciale.
| Opzione | Descrizione |
| OFF Disattivato (impostazione predefinita) | |
| ON Tastospiciale attivato | |
Attivazione / Disattivazione del tasting ECO (ECO)
Richiamo del menu -2
WR2
Attivato il tasto ECO, conesso si potrà impostare la modalità Standby per tutti i canali. Il LED verde si accenderà ed i canali verranno regolati sulla temperatura di standby impostata. Qualora si utilizzzi un supporto con dispositivo di commutazione, la funzione verrà resettata quando l'utensile verrà molto dal supporto stesso.
| Opzione | Descrizione |
| OFF Disattivato (impostazione predefinita) | |
| ON Tasto ECO attivato | |
Blocco tasti HAP 200 (HAP LOC)
Richiamo del menu -2-
WR 3M
Con esta funzione è possibile cancellare il comportamento standard dei tasti dei pistoni HAP 200, impostato di fabbrica.
La stazione HAP 200 si accende con una singola pressione del tasting e si spelgne con una seconda pressione dello stesso tasting.
| Opzione | Descrizione |
| OFF Disattivato (impostazione predefinita) | |
| ON HAP LOC attivato | |
Modo prestazioni
Richiamo del menu -2-
Questa funzione determina il comportamento di riscaldamento dell'utensile di saldatura, per il raggiungimento della temperatura utensile impostata.
Opzione Descrizione
LO riscaldamento lento
HI riscaldamento rapido
Ripristino impostazioni di fabbrica (FSE)
Selezionare la因为你 FSE nel menu 1.
WR 2:Mantenere premuto il tasting [27].
1Apriere il menu funzione speciale,1" (premere contemporaneamente i tasti UP e DOWN per 2 secondi)
2. Mantenere premuto il tasting
3. Successivement, preme contemporaneously i tasti UP e DOWN. Sul display compare la dicitura "FSE".
(Factory Setting Enabled).
A Anything, nlla stazione di riparazione le impostazioni di calibrazione saranno resettable ai valori di fabbrica.
Resetture i valori di regolazione alle impostazioni di fabbrica
- Aprire il menu funzione speciale ^一2 ^ (premere contemporaneamente i tasti UP e DOWN per 4 secondi)
- Selezionare la所提供 menu, FCC.
- Mantenere premuto il tasting
- Successivement, preme contemporaneamente i tasti UP e DOWN. Sul display compare la dicitura "FSE".
(Factory Setting Enabled).
Aesto pinto, nela stazione di riparazione le impostazioni di calibrazione saranno resettable ai valori di fabbrica.
WR 3M: Mantenere premuto il tasting.
- Aprire il menu funzione speciale „1" (premere contemporaneamente i tasti UP e DOWN per 2 secondi)
- Premere il tasting e tenerlo premuto.
- Successivement, preme contemporaneamente i tasti UP e DOWN. Sul display compare la dicitura „FSE".
(Factory Setting Enabled).
A Anything, nlla stazione di riparazione le impostazioni di calibrazione saranno resettate ai valori di fabbrica.
Resetture i valori di regolazione alle impostazioni di fabbrica
- Aprire il menu funzione speciale „2" (premere contemporaneamente i tasti UP e DOWN per 4 secondi)
- Selezionare la voce di menu ,FCC".
- Premere il tasting 3 tenerlo premuto.
- Successivement, preme contemporaneamente i tasti UP e DOWN. Sul display compare la dicitura „FSE".
(Factory Setting Enabled).
Aesto pinto, nela stazione di riparazione le impostazioni di calibrazione saranno resettable ai valori di fabbrica.

Stazione di riparazione WR 3M WR 2
| Dimensioni L x P x H (mm) | 273 x 235 x 102 | |
| Dimensioni L x P x H (Inch) | 10.75 x 9.25 x 4.02 | |
| Tensione di rete 230 V ~ 50/60 Hz | 240/120 V ~ 50/60 Hz | ||
| 120 V ~ 60 Hz | 100V ~ 50/60 Hz | ||
| Potenza assorbita 400 W 300 W | ||
| Classe di protezione I, scatola antistatica | ||
| III, Utensile di saldatura | ||
| Protezione Interruttore di massima corrente | 230 V; 2,0 A | 1,6 A |
| 120 V; 4,0 A | ||
| Temperatura (In base all'utensile) °C | 50 - 450 (550) | |
| Temperatura (In base all'utensile) °F | 150 - 850 (999) | |
| Precisione di temperatura °C | ± 9 | |
| Precisione di temperatura °F | ± 17 | |
| Precisione di temperatura Aria calda °C | ± 30 | |
| Precisione di temperatura Aria calda °F | ± 54 | |
| Stabilità della temperature °C | ± 2 | |
| Stabilità della temperature °F | ± 4 | |
| Compensazione di potenziale Mediano te bussola di inesto da 3,5 mm sul lato dell'apparecchio. (Stato alla consegna: collegamento a massa rigido, jack non innestato) | ||
| Display LCD | ||
| Interfaccia USB La centralina è dotata | di un'interfaccia USB, utilizzabile per aggiornamento software, parame-trizzazione e monitoraggio. | - |
| Pompa (Funzionamento ad intermittenza (30/30) s) | Depressione max. 0,7 bar Portata max. 18 l/min Aria calda max. 15 l/min | |
| Pompa per vuoto supplementare Deprissione max. 0,5 bar Portata max. 1,7 l/min | - | |
Messaggi d'errone e problemi
| Messaggio/Sintomo Possibile causa Misure correttive | ||
| Display „- - - “ | L'utensile non è stato riconosciuto Utensile difettoso | Verificare il collegamento dell'utensile all'apparecchio Verificare l'utensile collegato |
| Nessuna funzione di display (Display Off) | Assenza della tensione di rete | Inserire l'interruttore di rete Verificare la tensione di rete Controllare la protezione dell'apparecchio |
| Assenza di vuoto nell'utensile dissaldante | Vakuum nicht angeschlossen Ugello per dissaldare occludo Pompa difettosa | Allacciare il flessibile per vuoto al collegamento per vuoto Eseguire la manutenzione dell'ugello per dissaldare con l'ausilio di un attrezzo per la pulizia |
| Vuoto insufficiente nell'utensile dissaldante | Cartuccia filtrante nell'utensile dissaldante piena Filtrop Principale pieno | Sostituire la cartuccia filtrante nell'utensile dissaldante Sostituire l'inserto filtro principale della stazione di saldatura |
| Nessuna presenza di aria al pistone aria calda | Tubo aria non collegato Filtrop principale pieno | Collegare o controllare il tubo flessibile aria Sostituire l'inserto filtro principale della stazione di saldatura |

Simboli

Attenzione!

Leggere le Istruzioni d'uso.

Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull'apparecchio, estrre
sempre il connettore alla presa.

Concezione e postazione di lavoro a norma ESD

Compensazione di potenziale

Contrassegno CE

Marchio di conformità Britannico

Protezione

Trasformatore di sicurezza

Saldare
Garanzia
I diritti di reclamo dell'acquirente per eventuali difetti decadono dato un anno alla segna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell'acquirente secondo §§ 478, 479 BGB.
Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l'impiego del termine „Garanzia".
La garanzia decadra in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi.

Dissaldare

Aria calda

Smaltimento
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separamente. Rimuovere le sorgenti luminose delle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare Gratisamente i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono aver un impatto negativo sull'ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali. Provedere allo smaltimento della parte dell'apparecchio sostituite, dei filtri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese.
Con riserva di modifiche tecniche.
Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com.
IT Dichiarazione CE di conformità SL Izjava EU o skladnost
Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adempiano alle seguenti Direttive:
Incaricati di redigere la documentazione tecnica.
Responsavelela compilationa dadocumentacao Tecnica.