Kärcher KM 120250 R LPG Classic - Spazzatrice

KM 120250 R LPG Classic - Spazzatrice Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo KM 120250 R LPG Classic Kärcher in formato PDF.

📄 464 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Kärcher KM 120250 R LPG Classic - page 51
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : KM 120250 R LPG Classic

Categoria : Spazzatrice

Scarica le istruzioni per il tuo Spazzatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale KM 120250 R LPG Classic - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. KM 120250 R LPG Classic del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE KM 120250 R LPG Classic Kärcher

0,1 Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur mm 2082x1250x1450 Rayon de braquage à droite mm 1350 Rayon de braquage à gauche mm 1350 Poids à vide kg 851 Poids total admissible kg 1300 Charge d'essieu avant admissible kg 787 Charge d'essieu arrière admissible kg 513 Sous réserve de modifications techniques ! KM 120/250 R LPG Classic Déclaration UE de conformité Produit : Machine d'aspiration ren- versée, appareil d'accro- chage Type : KM 120/250 R LPG Classic 1.186-001.0 Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la confor- mité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 102 Garanti: 104 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 50 FR- 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Si dovessero verificare danni dovuti al tra- sporto al momento del disimballo, informa- re immediatamente il proprio rivenditore. – Le targhette di avvertimento sull'appa- recchio forniscono importanti indicazio- ni per un uso sicuro. – Oltre alle indicazioni contenute nel ma- nuale d’uso è necessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali vigenti. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti- vo paese di pubblicazione da parte della no- stra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivol- gersi al proprio rivenditore, oppure al più vici- no centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. PERICOLO Per escludere qualsiasi rischio, gli interven- ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. – Impiegare esclusivamente accessori e ri- cambi autorizzati dal produttore. Acces- sori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. – Maggiori informazioni sulle parti di ri- cambio sono reperibili al sito www.kaer- cher.com alla voce “Service”. PERICOLO Avverte da un rischio imminente che deter- mina lesioni corporee gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Avverte da una probabile situazione perico- losa che potrebbe determinare lesioni cor- poree gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni leggeri a persone o danni alle cose. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. Avvertenze generali. . . . . . . . . IT 1 Protezione dell’ambiente IT 1 Garanzia . . . . . . . . . . . . IT 1 Accessori e ricambi . . . . IT 1 Simboli riportati nel manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . IT 1 Simboli riportati sull'appa- recchio . . . . . . . . . . . . . . IT 1 Uso conforme a destinazione . IT 2 Uso errato prevedibile . . IT 2 Pavimentazioni adatte . . IT 2 Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 2 Avvertenze di sicurezza ri- guardo all'uso. . . . . . . . . IT 2 Avvertenze di sicurezza ri- guardo alla marcia . . . . . IT 2 Direttive di sicurezza tecni- che valide per gli autoveicoli a gas liquido. . . . . . . . . . IT 2 Apparecchi con motore a combustione. . . . . . . . . . IT 3 Apparecchi con svuotamen- to in alto . . . . . . . . . . . . . IT 4 Apparecchi con tetto di pro- tezione conducente . . . . IT 4 Avvertenze di sicurezza ri- guardo al trasporto dell'at- trezzo . . . . . . . . . . . . . . . IT 4 Avvertenze di sicurezza ri- guardo alla cura e la manu- tenzione . . . . . . . . . . . . . IT 4 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4 Indicazioni per lo scarico . . . . . IT 4 Elementi di comando e di funzio- ne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5 Figura Spazzatrice. . . . . IT 5 Quadro di controllo. . . . . IT 5 Pedali. . . . . . . . . . . . . . . IT 5 Spie di controllo e display IT 6 Prima della messa in funzione. IT 6 Blocco/sblocco del freno di stazionamento . . . . . . . . IT 6 Movimentazione della spaz- zatrice senza trazione pro- pria. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6 Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 6 Avvertenze generali . . . . IT 6 Montare/sostituire la bombo- la del gas . . . . . . . . . . . . IT 6 Interventi di controllo e di manutenzione . . . . . . . . IT 7 Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT 7 Regolazione del sedile di guida . . . . . . . . . . . . . . . IT 7 Aprire l'alimentazione del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7 Avviare l'apparecchio. . . IT 7 Guida . . . . . . . . . . . . . . . IT 7 Operazioni di spazzamento IT 7 Svuotamento del vano rac- colta . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 Spegnere l’apparecchio . IT 8 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 Tenuta a magazzino/Messa fuo- ri servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 Cura e manutenzione . . . . . . . IT 9 Avvertenze generali . . . . IT 9 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . IT 9 Intervalli di manutenzione IT 9 Interventi di manutenzione IT 9 Guida alla risoluzione dei guastiIT 14 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT 15 Dichiarazione di conformità UE IT 16 Avvertenze generali Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse- gnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi conten- gono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relati- vi centri di raccolta. Si prega quin- di di smaltire gli apparecchi di- smessi mediante i sistemi di rac- colta differenziata. Non lasciare penetrare i liquidi come olio motore, olio idraulico, liquido dei freni, die- sel o refrigerante le suolo. Tutelare l'am- biente e smaltire i liquidi in modo inquinan- te l'ambiente. Garanzia Accessori e ricambi Simboli riportati nel manuale d'uso Simboli riportati sull'apparecchio Pericolo di scottature causa- te da superfici calde! Prima di effettuare qualsiasi interven- to sull'apparecchio lasciare raffreddare sufficientemente l'impianto di scarico. Lavorare sull'apparecchio in- dossando sempre guanti protettivi idonei. Pericolo di contusioni dovuto incastrandosi tra parti mobili del veicolo Rischio di lesioni a causa delle parti mobili. Non affer- rare dentro con le mani. Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti. Alloggio catene / punto della gru Punti di appoggio del cric Inclinazione massima del fondo durante la marcia con vano raccolta sollevato. Non percorrere pendenze superiori al 18% in senso di marcia. Osservare la posizione d'in- stallazione della bombola del gas! L'attacco ovvero l'aper- tura anulare deve essere ri- volta verso il basso. 51IT- 2 Utilizzate la presente spazzolatrice solo conformemente alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – Questa spazzatrice è destinata a spaz- zare superfici sporche in ambienti esterni. – L'apparecchio non è omologato per la circolazione stradale. – Ogni altro utilizzo è considerato non conforme a destinazione. Il produttore non risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual- siasi relativo rischio. – (Motore a gas) L’esercizio dell'apparecchio è consenti- to in ambienti chiusi con una sufficiente ventilazione. – Il magazzinaggio delle bombole a gas e apparecchio è permesso solo a livello del suolo. – È vietato apportare modifiche all'appa- recchio. – L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso su pavimentazioni indicate nel presente manuale. – È consentito percorrere sole quelle su- perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- cati. – Regola generale da rispettare: tenere lontana dall'apparecchio qualsiasi so- stanza facilmente infiammabile (perico- lo d'esplosione/d'incendio). – Non spazzare/aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol- venti allo stato puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici o gasolio che, insieme all'aria di aspirazione, possono formare vapori o miscele esplosivi, nonché acetone, acidi e sol- venti allo stato puro che corrodono i materiali dell'apparecchio. – Non spazzare/aspirare mai polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, ma- gnesio, zinco), insieme a detergenti for- temente alcalini ed acidi esse generano gas esplosivi. – L'apparecchio non è indicato per spaz- zare sostanze pericolose per la salute. – Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o incandescenti. – È vietato sostare in aree di pericolo. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. – Non è consentito trasportare altre per- sone. – È vietato spingere o trasportare oggetti con questo apparecchio. –Asfalto – Pavimenti industriali – Massetto –Cemento – Pietre da pavimentazioni (Valido soltanto per la Finlandia) Nel caso in cui l'apparecchio dovesse esse- re dotato di cavo flessibile in PVC, esso non può essere utilizzato a temperature ambientali basse (al di sotto di 0°C). In caso di domande riguardo al vostro ap- parecchio, vi preghiamo di contattare Kärcher. Prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usar- lo. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le re- lative norme di sicurezza. È vietato usa- re l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. PERICOLO Rischio di lesioni! Non utilizzare l'apparecchio senza tetto di protezione contro eventuali cadute di oggetti in luoghi in cui è possibile che l'operatore venga colpito da oggetti che possono cadere. Utilizzare sempre l’apparecchio confor- memente alla destinazione d’uso te- nendo in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini. Rispettare in linea di principio le norme, i regolamenti e le disposizioni che val- gono per gli autoveicoli. Prima di iniziare i lavori, l'operatore deve accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano regolarmente collocati e funzionanti. L'operatore dell'apparecchio è respon- sabile per incidenti con altre persone o con proprietà di queste. L'operatore deve indossare indumeti aderenti. Indossare scarpe stabili e evi- tare di indossare indumenti sciolti e al- lentati. Prima dell'avviamento, controllare l'area adiacente (p. es. bambini). Fare attenzione che ci sia una sufficiente vi- sibilità! Non lasciare mai l’apparecchio incusto- dito quando è in funzione il motore. L'operatore deve lasciare l'apparecchio solo dopo aver spento il motore, averlo bloccato contro eventuali movimenti ed estratto la chiave. Per evitare che l'apparecchio venga uti- lizzato da persone non autorizzate, to- gliere la chiave. L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa- mente incaricate dell'uso. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone (inclusi bam- bini) con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o cono- scenza dello strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicu- rezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati af- finché non giochino con l'apparecchio. PRUDENZA Rischio di danneggiamento! Non spazzare nastri, corde o fili perché questi possono avvolgersi al rullospazzola. PERICOLO Rischio di lesioni! Controllare la portata del fondo prima di passare sopra. PERICOLO Pericolo di incidenti, pericolo di lesioni! La velocità di marcia deve essere ade- guata alle rispettive condizioni. Rischio di ribaltamento in forte pendenza. Non percorrere pendenze superiori al 18% in senso di marcia. Rischio di ribaltamento su terreni instabili. Condurre l'apparecchio solo su pavi- mentazioni stabili. Rischio di ribaltamento in caso di inclina- zione laterale eccessiva. Percorrere diagonalmente al senso di marcia pendenze non superiori al 10%. Confederazione delle Associazioni di cate- goria dell'Industria, Artigianato e Commer- cio (HVBG). Gas liquidi (gas propellenti) sono butano e propano o miscele di butano e propano. Questi gas vengono forniti in bombole particolari. La pressione di eserci- zio di questi gas dipende dalla temperatura esterna. PERICOLO Rischio di esplosione! Non trattare i gas liquidi come la benzina. La benzina evapora lentamente, il gas liqui- do passa invece immediatamente alla fase gassosa. Il rischio di gasificazione e di in- fiammabilità all'interno del locale è pertanto maggiore rispetto alla benzina. PRUDENZA Utilizzare solo bombole GPL riempite con gas propellente secondo gli standard di cui alla norma DIN 51622. È principalmente vietato l'uso di gas per uso domestico e gas da campeggio. Le miscele GPL possono essere differenti per diversi motori a gas. Le miscele GPL approvate sono riportate nei dati tecnici. Uso conforme a destinazione Uso errato prevedibile Pavimentazioni adatte Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza riguardo all'uso Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia Direttive di sicurezza tecniche valide per gli autoveicoli a gas liquido 52 IT- 3 – Tutto il personale che deve lavorare con il gas liquido ha l'obbligo di acquisi- re le conoscenze sulle caratteristiche dei gas liquidi necessarie per svolgere in sicurezza il lavoro. Il presente ma- nuale deve sempre essere tenuto insie- me alla macchina. – Ad intervalli regolari e tuttavia almeno una volta l'anno, fare controllare il fun- zionamento e la tenuta degli impianti a gas propellente da parte di personale qualificato (a norma BGG 936). – Il controllo deve essere certificato per iscritto. I principi per il controllo sono contenuti negli § 33 e § 37 delle UVV (norme sulla prevenzione degli infortu- ni) "Utilizzo di gas liquidi" (BGV D34). – Come disposizioni generali valgono le direttive del ministro federale dei tra- sporti sul controllo dei veicoli i cui moto- ri vengono azionati a gas liquido. – Il prelievo di gas deve sempre avvenire solo da una bombola. Il prelievo di gas da più bombole contemporaneamente può far sì che il gas liquido passi da una bombola all'altra. In questo modo la bombola troppo piena, al momento di chiudere la rispettiva valvola (cfr. fig. 1 di queste direttive) viene sottoposta ad un aumento di pressione non consenti- to. – Durante il montaggio della bombola piena, prestare attenzione alla posizio- ne di montaggio dell’allacciamento del gas, maggiori informazioni nel capitolo “Montaggio della bombola del gas”. Sostituire con cautela la bombola del gas. Durante l'inserimento e la rimozione del nipplo di fuoriuscita gas della valvola della bombola deve essere reso a tenuta con un dado. – Non riutilizzare bombole del gas non a tenuta. Scaricare il gas all'aperto rispet- tando tutte le misure di sicurezza e con- trassegnarle come "non a tenuta". Al momento della consegna o del ritiro di bombole danneggiate, il noleggiatore o un suo rappresentante (benzinaio o si- milare) devono essere informati imme- diatamente per iscritto dei danni. – Prima di collegare la bombola del gas, controllare lo stato del nipplo di raccordo. – Dopo aver collegato la bombola, con- trollarne la tenuta mediante un prodotto schiumogeno. – Aprire lentamente le valvole. Non utiliz- zare utensili a percussione per l'apertu- ra e la chiusura. – Spegnere incendi causati da gas liquidi solo a distanza sicura e con copertura. - utilizzare solo estintori ad acido carbo- nico secco o estintori a CO2. - utilizzare abbastanza acqua per raf- freddare il serbatoio del gas. – Controllare a intervalli regolari lo stato dell'intero impianto a gas liquido, in par- ticolare verificare che sia a tenuta. Vie- tato utilizzare il veicolo con impianto del gas non a tenuta. – Prima di allentare i giunti dei tubi rigidi e/o di quelli flessibili, chiudere la valvola della bombola. Il dado di raccordo della bombola deve essere allentando lenta- mente e leggermente, altrimenti fuorie- sce spontaneamente il gas sotto pres- sione che si trova ancora nelle condut- ture. – Se il gas viene prelevato da un serbato- io fornito dal distributore all'ingrosso, in- formarsi presso quest'ultimo sulle nor- me vigenti. Pericolo Rischio di lesioni! – Il gas in forma liquida produce sulla pel- le nuda ferite da gelo. – Dopo aver rimosso la bombola, il dado di chiusura deve essere avvitato salda- mente sulla filettatura di raccordo della bombola. – Per verificare la tenuta, utilizzare acqua saponata, soluzioni al Nekal o altri pro- dotti schiumogeni. Vietato ispezionare l'impianto a gas liquido utilizzando fiam- me libere. – Durante la sostituzione di singoli com- ponenti dell'impianto, rispettare le nor- me di montaggio del produttore. Duran- te questa operazione chiudere le valvo- le di chiusura principali e della bombola. – Controllare a intervalli regolari lo stato dell'impianto elettrico degli autoveicoli a gas liquido. Eventuali scintille potrebbe- ro causare esplosioni in caso di compo- nenti conduttori di gas non a tenuta. – Dopo un lungo periodo di inattività di un autoveicolo a gas liquido, ventilare ac- curatamente il luogo di utilizzo prima di mettere in funzione il veicolo o il rispet- tivo impianto elettrico. – Incidenti correlati a bombole del gas o all'impianto a gas liquido devono esse- re comunicati immediatamente all'asso- ciazione di categoria e all'Ispettorato del lavoro competente. I componenti danneggiati devono essere conservati fino al termine del controllo. – Il magazzinaggio di bombole di gas li- quido e/o di propellente deve essere eseguito nel rispetto delle norme TRF 1996 (Norme tecniche, gas liquido, vedi istruzioni per attuazioni della norma BGV D34, Appendice 4). – Controllare costantemente le bombole del gas. Non è consentito utilizzare fiam- me libere e fumare sul luogo di installa- zione di serbatoi e durante le riparazioni. Le bombole installate all'aperto devono essere protette contro l'accesso a non autorizzati. Le bombole vuote devono es- sere in linea di principio chiuse. – Le valvole di chiusura principali e delle bombole devono essere chiuse imme- diatamente dopo aver regolato l'auto- veicolo. – Per la posizione e le caratteristiche del- le rimesse degli autoveicoli a gas liqui- do valgono le disposizioni del decreto nazionale sui garage e del rispettivo re- golamento edilizio regionale. – Le bombole del gas devono essere con- servate separatamente, in particolare dalle rimesse (vedi istruzioni per attuazio- ne norme BGV D34, Appendice 2). – Le lampade elettriche portatili utilizzate nei locali devono essere dotate di cam- pane chiuse e a tenuta e di cestello ro- busto protettivo. – Durante i lavori nelle officine di riparazio- ne, chiudere le valvole di chiusura princi- pale e delle bombole e proteggere dal ca- lore le bombole di gas propellente. – Prima di periodi di fermo e di terminare l'utilizzo, una persona addetta deve ac- certarsi che tutte le valvole, soprattutto quelle delle bombole, siano chiuse. Non eseguire lavori che prevedono l'uso di fiamme, in particolare lavori di saldatura e di taglio, nelle vicinanze del- le bombole di gas propellente. Non con- servare le bombole di gas propellente all'interno delle officine anche se sono vuote. – Accertarsi che le rimesse, i depositi e le officine di riparazione siano ben ventila- ti. A questo proposito tenere presente che i gas liquidi sono più pesanti dell'aria. Si depositano sul terreno, nel- le fosse e in altri avvallamenti del terre- no e possono creare miscele di gas e aria a rischio di esplosione. Non usare l'apparecchio oltre i 1200 m di altezza. PERICOLO Pericolo di avvelenamento! (Motore a gas) L’esercizio dell'apparecchio è consenti- to in ambienti chiusi con una sufficiente ventilazione. I gas di scarico sono nocivi e dannosi per la salute, pertanto non devono es- sere respirati. PERICOLO Rischio di lesioni! L'apertura del gas di scarico del motore a combustione non deve essere chiusa. Dopo lo spegnimento, il motore ci mette circa 3 secondi a fermarsi completa- mente. Durante questo lasso di tempo stare assolutamente lontani dall'area della trasmissione. PERICOLO Pericolo di ustioni! Non toccare il motore a combustione scottante. Prima di rimuovere le coperture lasciare raffreddare il veicolo. Non piegarsi o afferrare dentro l'apertu- ra del gas di scarico. Obblighi della direzione aziendale e del prestatore d'opera Manutenzione da parte di personale esperto Messa in funzione / uso Nelle aree adibite all'uso e al magazzinaggio, nonché nelle officine di riparazione Apparecchi con motore a combustione 53IT- 4 PERICOLO Rischio di lesioni! In caso di interventi sullo svuotamento in alto, sollevare completamente e bloc- care il contenitore della spazzatura. Eseguire la protezione solo all’esterno della zona di pericolo. NOTA Il tetto di protezione conducente (opziona- le) offre protezione contro oggetti più gran- di che cadono. Non offrono però una prote- zione contro essere passati sopra! Controllare quotidianamente che la tet- toia non sia danneggiata. In caso di danneggiamento della tetto- ia, anche di un solo elemento, essa deve essere sostituita completamente. Ogni modifica della tettoia, nonché il montaggio di elementi, componenti e insieme di componenti autorizzati da costruttori diversi da Kärcher non sono autorizzati e limitano eventualmente la funzione della tettoria. Osservare il peso a vuoto (peso di tra- sporto) dell’apparecchio durante il tra- sporto su rimorchi o veicoli. Per il trasporto dell'apparecchio, scolle- gare la batteria dai morsetti e fissare l'apparecchio in modo sicuro. Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave. Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. A tal proposito, disconnettere prima il polo negativo e poi il polo positivo. Il ricollegamento avviene secondo la sequenza opposta. Collegare prima il polo positivo e poi quello negativo. Non pulire l’apparecchio con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico). Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia. Rispettare il controllo di sicurezza se- condo le disposizioni locali per appa- recchi ad uso commerciale. Lavorare sull'apparecchio indossando sempre guanti protettivi idonei. La spazzatrice funziona secondo il seguen- te principio. – Il rullospazzola rotante convoglia lo sporco direttamente nel vano raccolta. – La scopa laterale pulisce gli angoli e i bordi della superficie da pulire e convo- glia lo sporco nella carreggiata del rullo- spazzola. – La polvere fine viene aspirata per mez- zo del filtro della polvere attraverso l'aspiratore-raccoglitore. PERICOLO Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'apparecchio al caricamento! Non utilizzare carrelli elevatori, l'attrez- zo potrebbe venire danneggiato. Per il caricamento dell'apparecchio, uti- lizzare una rampa idonea o una gru! Da osservare all'utilizzo di una rampa: spazio libero dal pavimento 70 mm. Se l'apparecchio viene fornito su un pallet, allora con le tavole allegate biso- gna creare una rampa di discesa. Le istruzioni a ciò le trovate a Pagina 2 (pagina interna della copertina). Avviso importante: ogni tavola deve essere avvitata forte con 2 viti. Apparecchi con svuotamento in alto Apparecchi con tetto di protezione conducente Avvertenze di sicurezza riguardo al trasporto dell'attrezzo Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione Funzione Indicazioni per lo scarico Peso a vuoto (peso di trasporto) 851 kg*

  • Se sono installati kit di montaggio, il peso è rispettivamente maggiore. 54 IT- 5 Figura 1 Targhetta 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) 3 Volante 4 Separatore centrifugo 5 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 6Cofano 7 Spazzola laterale, destra 8 Ruota anteriore 9 Accesso al rullospazzola 10 Punto fisso di fissaggio 11 Proiettore rotante lampeggiante 12 Cofano apparecchio a destra 13 Copertura, destra 14 Bombola del gas 15 Barra di sicurezza 16 Rivestimento posteriore 17 Ruota posteriore 18 Copertura, sinistra 19 Cofano a sinistra (cofano motore) Figura 1 Leva di comando rullospazzola e spazzo- le laterali Leva in avanti: Rullospazzola in funzione e spazzole laterali abbassate e in funzio- ne. Leva indietro: Rullospazzola in funzione 2 Leva di comando contenitore spazzatura Sollevamento/abbassamento del vano raccolta 3 Leva di comando del rullospazzola Sollevare e abbassare il rullospazzola 4 Leva di comando sportello contenitore Apertura / Chiusura sportello contenitore 5 Spie di controllo e display 6 Interruttore ventola e pulizia filtro Posizione centrale: pulizia filtro e vento- la OFF Posizione avanti: Ventilatore acceso Posizione indietro: Pulizia filtro accesa e ventilatore spento 7 Interruttore clacson 8 Fusibili 9 Chiave di accensione Posizione 0: Disattivare il motore Posizione 1: Accensione inserita Posizione 2: Avviare il motore 10 Leva dell'acceleratore Regolazione del numero di giri del mo- tore 11 Freno di stazionamento 12 Aggiustamento dell'usura / regolazione specchio di spazzatura del rullospazzola 13 Valvola aria Figura 1 Pedale del freno 2 Pedale di "avanzamento" 3 Pedale di "retromarcia" Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Pedali 55IT- 6 Figura 1 Contatore ore di funzionamento 2 Spia di avviso carico 3 Spia di avvio pressione olio 4 Spia di avviso temperatura acqua di ref- freddamento 5 Aria aspirata motore 6 Spia Freno di stazionamento azionato 7 Direzione di marcia in avanti 8 senso di marcia RETROMARCIA 9 Spia luminosa luci di posizione/anabba- glianti (opzione) 10 Spia di avviso riserva carburante - lampeggia quando è a riserva - è acceso a bombola del gas vuota Sbloccare il freno di stazionamento e premere il pedale del freno. Tirare il freno di stazionamento e pre- mere il pedale del freno. Indicazione Questa procedura è necessaria se l’appa- recchio deve essere spinto dal pallet, oppu- re se deve essere trainato o tirato su un vei- colo di trasporto senza trazione propria. ATTENZIONE Non movimentare la spazzatrice senza tra- zione propria su lunghi tragitti e a velocità superiori a 10 km/h. 1Vite 2 Interruttore a chiave Svitare la vite. Rimuovere la chiave. 1 pompa idraulica 2 Interruttore a chiave 3Dado Allentare il dado con la chiave (aprire la corsa libera) finché l’apparecchio non risulta spostabile. ATTENZIONE: Dopo lo spostamento, serrare nuovamente il dado (chiudere la corsa libera = posizione di marcia). Prima di procedere alla prima messa in funzione, leggere il manuale d'uso for- nito dalla casa produttrice del motore. Osservare in particolare le avvertenze in materia di sicurezza. Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Estrarre la chiave di accensione. Bloccare il freno di stazionamento. PERICOLO Rischio di lesioni! Rispettare le direttive di sicurezza tecni- che valide per gli autoveicoli a gas liquido. La presenza di ghiaccio e di accumuli gialli e schiumosi sulla bombola del gas indicano la presenza di perdite. La bombola deve essere sostituita solo da personale qualificato. Le bombole di gas propellente non de- vono essere sostituite all'interno di ga- rage e in locali sotterranei. Durante la sostituzione della bombola non fumare e non utilizzare fiamme li- bere. Durante la sostituzione della bombola, chiudere bene la valvola della bombola del gas liquido e applicare immediata- mente il cappuccio di protezione alla bombola vuota. 몇 AVVERTIMENTO Utilizzare solo bombole approvate con un contenuto massimo di 11 kg. PRUDENZA È principalmente vietato l'uso di gas per uso domestico e gas da campeggio. Sono ammesse miscele GPL di propano e butano. Il contenuto di propano deve esse- re almeno del 90%. ATTENZIONE Osservare la posizione d'installazione della bombola del gas! L'attacco ovvero l'apertura anulare deve essere rivolta verso il basso. 1 Bombola del gas 2 Barra di sicurezza 3 Chiusura a staffa Svitare la vite sulla barra di sicurezza e aprire l’asta. Sostituire la bombola di gas. Svitare il cappuccio di protezione dalla valvola di collegamento della bombola di gas. Chiudere la chiusura a staffa. ATTENZIONE Dopo aver collegato la bombola, controllar- ne la tenuta mediante un prodotto schiumo- geno. 1 Cappuccio di protezione 2 Tubo flessibile del gas con dado per raccordi 3 Valvola di prelievo gas Avvitare ul tubo flessibile del gas alla valvola di raccordo della bombolo di gas (apertura chiave 30 mm). Chiudere la barra di sicurezza e bloc- carla con vite. Se la spia di avviso Riserva carburante du- rante il lavoro è permanentemente accesa e indica una bobola del gas vuota, proce- dere come segue: Chiudere la valvola di prelievo gas ruo- tandola in senso orario. Disinserire la macchina e lasciarla a fol- le fino a quando il motore si spegne. Nota: Con ciò viene assicurato che tut- te le tubazioni del gas siano vuote e che non può formarsi del ghiaccio, che im- pedisce l'avviamento del motore. Svitare il tubo flessibile del gas (apertu- ra chiave 30 mm). Avvitare il cappuccio di protezione sulla valvola di collegamento della bombola di gas. Aprire la chiusura a staffa. NOTA L'attacco ha la filettatura a sinistra. 몇 Attenzione Aprire la valvola di prelievo gas (3) solo pri- ma di avviare l'apparecchio (vedi capitolo "Avviare l'apparecchio"). Spie di controllo e display Prima della messa in funzione Blocco/sblocco del freno di stazionamento Movimentazione della spazzatrice senza trazione propria Messa in funzione Avvertenze generali Montare/sostituire la bombola del gas Montaggio della bombola del gas Collegamento della bombola del gas Sostituzione della bombola del gas vuota 56 IT- 7 Controllare il livello dell'olio motore. Controllare il livello nel contenitore di compensazione del refrigerante. Verificare l'usura e l'eventuale presen- za di nastri impigliati nel rullospazzola e nelle scope laterali. Controllare le ruote se impigliate da na- stri. Controllare il separatore centrifugo e il filtro aria e se necessario, pulirli. Verificare il funzionamento di tutti gli elementi di comando. Verificare l'eventuale presenza di danni sull'apparecchio. Pulire il filtro polvere con il tasto prodot- to per la pulizia del filtro. Avviso: Descrizione al capitolo Cura e ma- nutenzione. 1 Leva di regolazione del sedile 2 Sedile di guida Tirare la leva di regolazione del sedile verso l'esterno. Spostare la leva, rilasciare la leva e far- la innestare. Verificare se il sedile è bloccato cercan- do di spostarlo in avanti ed indietro. Aprire la valvola di prelievo gas ruotan- dola in senso antiorario. Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- ruttore di contatto del sedile. Quando il con- ducente si alza dal sedile, l'apparecchio viene disinserito automaticamente. Sedersi sul sedile di guida. Bloccare il freno di stazionamento (11). Spingere in avanti di 1/3 la regolazione del numero di giri del motore (10). Per avviare il motore, è necessario pre- mere il pedale del freno. Con temperature esterne fredde: Tirare lo starter (13). Girare verso destra l'interruttore d’ac- censione e avviare l’apparecchio. Appena l'apparecchio si avvia, rilascia- re la chiave. Se il motore funziona regolarmente, premere lo starter. Avviso: Non azionare mai il motorino d'av- viamento per più di 10 secondi. Attendere almeno 10 secondi prima di azionare nuo- vamente il motorino d'avviamento. 1 Pedale del freno 2 Pedale di "avanzamento" 3 Pedale di "retromarcia" Spostare la leva di regolazione numero di giri motore completamente in avanti (numero di giri normale). Premere e tenere premuto il pedale del freno. Sbloccare il freno di stazionamento. Premere lentamente il pedale "avanti". PERICOLO Rischio di lesioni! Durante la retromarcia non deve sussi- stere alcun pericolo per terzi. In caso contrario, farsi guidare da un'altra per- sona. Premere lentamente il pedale "indie- tro". Attraverso l'acceleratore è possibile im- postare la velocità di marcia a regola- zione continua. Evitare di premere bruscamente il pe- dale poiché può causare danni all'im- pianto idraulico. In caso di diminuzione della potenza in salita, togliere leggermente il piede dal pedale. Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre- na automaticamente e si ferma. Avviso: L'effetto frenante può essere sup- portato dal pedale del freno. Per superare ostacoli fissi fino a 70 mm: Avanzare lentamente e superare l'osta- colo con cautela. Per superare ostacoli fissi superiori a 70 mm: Ostacoli simili vanno superati esclusi- vamente con una rampa idonea. ATTENZIONE Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro o simili in quanto possono causare il dan- neggiamento del sistema spazzante. Avviso: Al fine di ottenere un risultato otti- male, si consiglia di adeguare la velocità di marcia alle condizioni presenti in loco. Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si raccomanda di pulire il filtro della polvere ad intervalli regolari. Indicazione: Per lavori frequenti in area con polvere fine, pulire spesso il filtro. 1 Leva di comando rullospazzola e spaz- zole laterali 2 Leva di comando contenitore spazzatura 3 Leva di comando del rullospazzola 4 Leva di comando sportello contenitore Leva di comando rullospazzola e spaz- zole laterali Leva di comando (1) in avanti: Rullo- spazzola in funzione e spazzole laterali abbassate e in funzione. Leva di comando (1) indietro: Rullo- spazzola in funzione. Leva di comando contenitore spazzatu-

Leva di comando contenitore spazzatu- ra (2) in avanti: il contenitore spazzatu- ra si abbassa. Leva di comando contenitore spazzatu- ra (2) indietro: contenitore spazzatura si solleva. Interventi di controllo e di manutenzione Ogni giorno prima della messa in funzione Funzionamento Regolazione del sedile di guida Aprire l'alimentazione del gas Avviare l'apparecchio Avviare il motore Guida Avanzare Fare retromarcia Comportamento di guida Frenatura Superare ostacoli Operazioni di spazzamento Leva di comando 57IT- 8 Leva di comando rullospazzola Leva di comando del rullospazzola (3) in avanti: Il rullospazzola si solleva. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. Leva di comando sportello contenitore Leva di comando sportello contenitore (4) in avanti: lo sportello del contenitore spazzatura si apre. Leva di comando sportello contenitore (4) indietro: lo sportello del contenitore spazzatura si chiude. Accendere la ventola. Alla pulitura di superfici: Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) indietro: Rullospaz- zola in funzione. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. Leva di comando sportello contenitore (4) in avanti: lo sportello del contenitore si apre. Alla pulitura di bordi laterali: Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) in avanti: Rullo- spazzola in funzione, spazzole laterali in funzione e abbassate. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. Disattivare la ventola. Alla pulitura di superfici: Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) indietro: Rullospaz- zola in funzione. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. Leva di comando sportello contenitore (4) in avanti: lo sportello del contenitore si apre. Alla pulitura di bordi laterali: Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) in avanti: Rullo- spazzola in funzione, spazzole laterali in funzione e abbassate. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. PERICOLO Rischio di lesioni! Durante l'operazione di svuotamento non vi devono essere persone o animali nell'area di movimentazione del conte- nitore della spazzatura. Pericolo di ribaltamento! Appoggiare l'apparecchio su una su- perficie piana durante l'operazione di svuotamento. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di schiacciamento! Non inserire mai le mani nella tiranteria del sistema di svuotamento. Non sosta- re sotto al contenitore sollevato. ATTENZIONE Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Possibile che durante l’operazione di svuotamento il materiale schizza vie a causa del rullospazzola che ruota. Mantenere una distanza sufficiente. Sollevare il rullospazzola e le spazzole laterali con la leva di comando: Leva di comando 1 al centro e leva di comando 3 in avanti. Chiudere lo sportello del contenitore ti- rando indietro la leva di comando (4). Sollevare il contenitore della spazzatura tirando indietro la leva di comando (2). Avvicinarsi lentamente al serbatoio di raccolta. Bloccare il freno di stazionamento. Aprire lo sportello del contenitore pre- mendo in avanti la leva di comando (4) e svuotare il contenitore spazzatura.

Chiudere lo sportello del contenitore ti- rando indietro la leva di comando (4) finché nella posizione finale è rientrato chiudendo. Sbloccare il freno di stazionamento. Allontanarsi lentamente dal serbatoio di raccolta. Abbassare il contenitore della spazza- tura alla posizione finale spingendo la leva di comando (2) in avanti. Sollevare il rullospazzola e le spazzole laterali con la leva di comando: Leva di comando 1 al centro e leva di comando 3 in avanti. Chiudere lo sportello del contenitore ti- rando indietro la leva di comando (4). Tirare completamente indietro la leva di regolazione del numero di giri del motore. Premere e tenere premuto il pedale del freno. Bloccare il freno di stazionamento. Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. PERICOLO Danni dovuto dal trasporto! Osservare il peso a vuoto (peso di tra- sporto) dell’apparecchio durante il tra- sporto su rimorchi o veicoli. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Chiudere la valvola di prelievo gas ruo- tandola in senso orario. Bloccare il freno di stazionamento. Assicurare l'apparecchio ai punti fissi di fissaggio (4x) con cinghie di serraggio, funi o catene. Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai bordi. PERICOLO Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Appoggiare la spazzatrice su superficie piana in un luogo asciutto e protetto dal gelo. Ricoprirla con apposito materiale proteggendola dalla polvere. Sollevare il rullospazzola e le spazzole laterali per non danneggiare le setole. Chiudere lo sportello del contenitore. Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Chiudere la valvola di prelievo gas ruo- tandola in senso orario. Svitare il tubo flessibile del gas con il dado per raccordi (apertura chiave 30 mm). Chiudere la bombola del gas con cappuc- cio di protezione e conservarla in piedi in locali idonei (a tal proposizo vedi il capito- lo „Avvertenze di sicurezza“). Bloccare il freno di stazionamento. Bloccare la spazzatrice in modo tale che non possa spostarsi accidentalmente. Se la spazzatrice non viene utilizzata per un lungo periodo, osservare anche quanto segue: Cambiare l'olio motore. Se si prevede gelo, fare scaricare l'ac- qua di raffreddamento o controllare che vi sia sufficiente antigelo nell'acqua di raffreddamento. Spazzare pavimenti asciutti Spazzare pavimenti umidi o bagnati Svuotamento del vano raccolta Spegnere l’apparecchio Trasporto Tenuta a magazzino/Messa fuori servizio 58 IT- 9 Pulire la spazzatrice all'interno e all'esterno. Staccare la batteria. Caricare la batteria e ricaricarla ogni 2 mesi circa. ATTENZIONE Rischio di danneggiamento! Il filtro della polvere non deve essere la- vato. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia. Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. Gli apparecchi ad uso mobile impiegati nel settore industriale sono soggetti al controllo di sicurezza secondo la norma VDE 0701. Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Bloccare il freno di stazionamento. Chiudere l'alimentazione del gas. PRUDENZA Rischio di danneggiamento! Non pulire l’apparecchio con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico). PERICOLO Rischio di lesioni! Indossare una mascherina antipolvere e occhiali di protezione. Pulire l'apparecchio con un panno. Pulire l'apparecchio con aria compressa. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. Avviso: Non utilizzare detergenti aggressivi. Avviso: Il contatore ore di funzionamento indica quali sono gli intervalli di manuten- zione. Avviso: Tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione da effettuare da parte del cliente devono essere eseguiti da un tecni- co qualificato. Se necessario, ci si può ri- volgere in qualsiasi momento al rivenditore specializzato Kärcher. Manutenzione giornaliera: Controllare il livello dell'olio motore. Controllare il livello nel contenitore di compensazione del refrigerante. Verificare l'usura e l'eventuale presen- za di nastri impigliati nel rullospazzola e nelle scope laterali. Controllare il separatore centrifugo e il filtro aria e se necessario, pulirli. Verificare il funzionamento di tutti gli elementi di comando. Verificare l'eventuale presenza di danni sull'apparecchio. Manutenzione settimanale: Controllare le tubazioni del gas, gli at- tacchi e i raccordi Pulire il radiatore. Pulire il radiatore olio idraulico. Controllare l'impianto idraulico. Controllare il livello dell'olio idraulico. Controllare il livello del liquido del freno. Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli. Controllare e ingrassare lo sportello contenitore. Interventi di manutenzione in caso di usura: Sostituire i listelli di tenuta. Aggiustare le guarnizioni laterali risp. sostituirle. Sostituire il rullospazzola. Sostituire le scope laterali. Avviso: Descrizione al capitolo Interventi di manutenzione. Avviso: Ai fini della garanzia è necessario far eseguire, durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi di assistenza e di manu- tenzione dal servizio assistenza clienti au- torizzato Kärcher come indicato nel libretto di manutenzione. Manutenzione dopo 50 ore di funziona- mento: Fare eseguire la prima manutenzione dal servizio di assistenza clienti in base alla lista di controllo di ispezione. Manutenzione dopo 250/500/1000/1500/ 2000 ore operative: Fare eseguire la manutenzione dal ser- vizio di assistenza clienti in base alla li- sta di controllo di ispezione. Preparazione: Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Bloccare il freno di stazionamento. Chiudere l'alimentazione del gas. PERICOLO Rischio di lesioni! Infilare sempre la barra di sicurezza con il contenitore della spazzatura sollevato. Eseguire la protezione solo all’esterno della zona di pericolo. 1 Supporto barra di sicurezza 2 Barra di sicurezza Ribaltare in su la barra di sicurezza per lo scarico in altezza e infilarla nel sup- porto (bloccata). Durante l'utilizzo di batterie osservare as- solutamente le seguenti indicazioni di peri- colo: PERICOLO Rischio di esplosione! Utilizzare solo batterie con copertura dei poli. Sostituire la copertura poli in caso di perdita. Cura e manutenzione Avvertenze generali Pulizia Pulizia interna dell'apparecchio Pulizia esterna dell'apparecchio Intervalli di manutenzione Interventi di manutenzione da effettuare da parte del cliente Interventi di manutenzione da effettuare dal servizio assistenza clienti Interventi di manutenzione Norme di sicurezza generali Non lasciare penetrare i liquidi come olio motore, olio idrauli- co, liquido dei freni, diesel o re- frigerante le suolo. Tutelare l'ambiente e smaltire i liquidi in modo inquinante l'ambiente. Norme di sicurezza per l'uso di batterie Rispettare le indicazioni ripor- tate sulla batteria, nelle istru- zioni per l'uso e nel manuale d'uso del veicolo. Indossare una protezione per gli occhi. Tenere l'acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini. Rischio di esplosione! Vietato accendere fuochi, pro- durre scintille, usare luci libere e fumare. Pericolo di ustioni chimiche! Pronto soccorso. Avviso di pericolo. Smaltimento. Non gettare la batteria nei rifiuti domestici. 59IT- 10 PERICOLO Rischio di esplosione! Non depositare utensili o altri oggetti si- mili sulla batteria. Pericolo di corto cir- cuito e di esplosione. PERICOLO Rischio di lesioni! Mai portare a contatto le ferite con il piombo. Dopo aver eseguito lavori sulla batteria, lavarsi sempre le mani. PERICOLO Pericolo di incendio e di esplosione. È vietato fumare e usare fiamme libere. Areare bene i locali in cui vengono cari- cate le batterie in quanto sussiste il pe- ricolo di formazione di gas altamente esplosivi. PERICOLO Pericolo di ustioni chimiche! Sciacquare con abbondante acqua pu- lita eventuali schizzi di acido negli occhi o sulla cute. Quindi, contattare immediatamente un medico. Lavare i vestiti sporchi con acqua. L'apparecchio è dotato di serie di una bat- teria non richiedente manutenzione. 1 polo positivo 2 SCHEMA PNEUMATICO 3 polo negativo Appoggiare la batteria nell'apposito supporto. Avvitare i supporti sul fondo della batteria. Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo positivo (+). Collegare il morsetto al polo negativo (-). Collocare i cappucci dei poli. Controllare i poli della batteria e i mor- setti che siano abbastanza protetti da grasso specifico di protezione per i poli. PRUDENZA Rischio di danneggiamento! In caso di batterie ad acido controllare regolarmente il livello del liquido. Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria. Estrarre da ogni cella un campione con il tester per acidi. – L'acido di una batteria completamente carica ha a 20 °C un peso specifico di 1,28 kg/l. – L'acido di una batteria parzialmente ca- rica ha un peso specifico compreso tra 1,00 e 1,28 kg/l. – Il peso specifico dell'acido deve essere uguale in tutte le celle. Reintrodurre il campione di acido nella stessa cella. Se il livello negli elementi è troppo bas- so, aggiungere dell'acqua distillata fino alla tacca. Caricare la batteria. Avvitare i tappi degli elementi. PERICOLO Rischio di lesioni! Osservare le norme di sicurezza duran- te il maneggio con batterie. Osservare le istruzioni d'uso del produttore del ca- ricabatterie. PERICOLO Rischio di danneggiamento! Caricare la batteria solo con apposito caricabatterie.

Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria. (solo per batteria richiedente poca ma- nutenzione) Collegare il polo positivo del caricabat- terie al polo positivo della batteria. Collegare il polo negativo del caricabat- terie al polo negativo della batteria. Inserire la spina e accendere il carica- batterie. Caricare la batteria con la corrente di carica minima possibile. Se la batteria è caricata, staccare dap- prima il caricabatterie dalla rete e poi dalla batteria. Avvitare i tappi degli elementi. (solo per batteria richiedente poca ma- nutenzione) Scollegare il morsetto sul polo negativo

Scollegare il morsetto sul polo positivo

Svitare i supporti sul fondo della batteria. Estrarre la batteria dal suo alloggia- mento. Smaltire la batteria scarica in conformi- tà alle disposizioni in vigore. PERICOLO Rischio di lesioni! Infilare sempre la barra di sicurezza con il contenitore della spazzatura sollevato. Eseguire la protezione solo all’esterno della zona di pericolo. 1 Supporto barra di sicurezza 2 Contenitore del liquido del freno 3 Coperchio di chiusura Alzare il contenitore spazzatura e bloc- carlo con barra di sicurezza, vedi a tal proposito il capitolo „Svuotamento del contenitore di spazzatura“ Verificare se nel contenitore del liquido del freno vi è sufficiente liquido del freno. Indicazione Il livello di riempimento deve essere tra la marcatura MIN e MAX. All’occorrenza, rabboccare con del li- quido del freno DOT disponibile in com- mercio. PERICOLO Pericolo di ustioni! Lasciare raffreddare il motore. Controllare il livello dell'olio motore non prima che siano passati 5 minuti dall'ar- resto del motore. 1 Coperchio di riempimento dell'olio (mo- tore) 2 Astina di livello dell'olio Estrarre l'astina di livello dell'olio. Pulire l'astina di livello dell'olio e reinserirla. Estrarre l'astina di livello dell'olio. Rilevare il livello dell'olio. Reinserire l'astina di livello dell'olio. – Il livello dell'olio deve essere compreso fra le tacche “MIN“ e “MAX“. – Se il livello dell'olio è al di sotto della tacca di MIN, aggiungere olio motore. – Non riempire il motore al di sopra della tacca MAX. Montaggio e collegamento della batteria Verificare il livello del liquido della batteria e rabboccare (solo per batterie prive di manutenzione con tappi delle celle) Carica della batteria Smontare la batteria Verificare ilo livello del liquido del freno e rabboccare Controllo e rabbocco dell'olio motore 60 IT- 11 Svitare il coperchio di riempimento dell'olio. Riempire con olio motore. Per il tipo di olio vedi il capitolo Dati tec- nici. Chiudere il coperchio di riempimento dell'olio. Attendere almeno 5 minuti. Controllare il livello dell'olio motore. PRUDENZA Pericolo di ustioni dovuto da olio motore scottante! Lasciare raffreddare il motore. Predisporre un contenitore di raccolta che possa contenere almeno 6 litri di olio motore. Lasciare raffreddare il motore. 1 Vite di scarico dell’olio 2 Filtro d'olio del motore Svitare il tappo di scarico dell'olio. Svitare il coperchio di riempimento dell'olio. Scaricare l'olio. Svitare il filtro dell'olio. Pulire l'alloggiamento e le superfici di tenuta. Applicare olio alla guarnizione del nuo- vo filtro dell'olio prima di inserirlo. Inserire il nuovo filtro dell'olio e serrarlo saldamente. Avvitare il tappo di scarico dell'olio in- clusa la nuova guarnizione. Coppia di serraggio: 25 Nm Riempire con olio motore. Per il tipo di olio e la quantrità di riempi- mento, vedi il capitolo Dati tecnici. Chiudere il coperchio di riempimento dell'olio. Fare funzionare il motore per circa 10 secondi. Controllare il livello dell'olio motore. NOTA Il contenitore del vano raccolta non deve essere sollevato. Aprire il cofano e fissarlo con i relativi supporti. 1 Finestra di controllo olio idraulico 2 Serbatoio idraulico 3 Tappo di chiusura, apertura di riempi- mento olio 4 Supporti cofano Controllare il livello dell'olio idraulico dal vetro d'ispezione. – Il livello dell'olio deve essere compreso fra le tacche “MIN“ e “MAX“. – Se il livello dell'olio è al di sotto della tacca di MIN, aggiungere olio idraulico. Svitare il coperchio di chiusura del foro di rabbocco dell'olio. pulire l'area di introduzione. Rabboccare con olio idraulico. Per il tipo di olio vedi il capitolo Dati tec- nici. Svitare il coperchio di chiusura del foro di rabbocco dell'olio. NOTA Fare eseguire la manutenzione dell'impian- to idraulico solo dal servizio assistenza au- torizzato Kärcher. Bloccare il freno di stazionamento. Avviare il motore. Controllare la tenuta dei tubi flessibili idraulici e dei collegamenti. 1 Contenitore di compensazione del refri- gerante Verificare il livello a motore raffreddato. Controllare il livello nel contenitore di compensazione del refrigerante. Il livello corretto del refrigerante deve essere tra MIN e MAX. PERICOLO Pericolo di ustioni e di scottatura! Lasciare raffreddare il radiatore dell'ac- qua per almeno 20 minuti. Il livello dell’acqua di raffreddamento del radiatore acqua viene verificato sul serbatoio di compensazione del refrige- rante. Vedi capitolo „Controllo del livello dell'acqua di raffreddamento“. Pulire le lamelle del radiatore. Eliminare lo sporco con una spazzola morbida, aria compressa oppure con acqua a pressione minima. Controllare la tenuta dei tubi flessibili del radiatore e dei collegamenti. Pulire la ventola. Avviare il motore. Sollevare fino alla posizione finale il vano raccolta. Spegnere il motore. Bloccare il freno di stazionamento. Impiegare la barra di sicurezza per lo scarico in altezza. Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullo spazzola. Estrarre la barra di sicurezza. Avviare il motore. Abbassare fino alla posizione finale il vano raccolta. Spegnere il motore. 1 Interruttore a chiave 2 Rivestimento laterale Alzare il contenitore della spazzatura e sostenerlo con la barra di sicurezza. Aprire il rivestimento laterale con la chiaven. 1 Staffa di sostegno 2 Dado ad alette 3 Guarnizione laterale Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio motore Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio idraulico Controllare l'impianto idraulico Verifica del livello refrigerante Controllare e pulire il radiatore acqua/ radiatore olio. Controllo del rullo spazzola Sostituzione del rullo spazzola 61IT- 12 Svitare i dadi ad alette. Rimuovere la staffa di sostegno. Ribaltare all'esterno la guarnizione late- rale. Svitare la vite di fissaggio alloggio rullo- spazzola e ribaltare all'esterno l'allog- gio. Estrarre il rullo spazzola. Posizione di montaggio del rullospazzola in senso di marcia (vista dall'alto) Avviso: Al montaggio del nuovo rullospaz- zola, fare attenzione alla posizione delle setole. Montare la nuova rullospazzola. Le scanalature del rullospazzola devono essere introdotte sulle camme del brac- cio oscillante contrapposto. Avviso: Dopo il montaggio del nuovo rullo spazzola occorre regolare la simmetria del- le spazzole. Nota: La simmetria spazzola è impostata da fabbrica a 80 mm, è possibile regolarla continuamente quando il rullospazzola è consumato. Controllare la pressione delle ruote. Disattivare l'aspiratore-raccoglitore. Portare la spazzatrice su un pavimento piano e liscio coperto visibilmente di polvere o gesso. Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) indietro: Rullospaz- zola in funzione. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. Lasciar in funzione il rullospazzola per circa 10 secondi. Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) al centro. Leva di comando del rullospazzola (3) in avanti: Il rullospazzola si solleva. Spostare il veicolo in retromarcia. Controllarne la simmetria. La simmetria delle spazzole deve formare un rettangolo uniforme largo 80-85 mm. Aprire e regolare la vite di arresto dell'aggiustamento all'usura (12). Arresto verso l'alto: specchio di spazza- tura più sottile. Arresto verso il basso: specchio di spazzatura più largo. Serrare di nuovo la vite di arresto. Verificare di nuovo come già descritto lo specchio di spazzatura del rullospazzo- la. Sollevare le spazzole laterali. Portare la spazzatrice su un pavimento piano e liscio coperto visibilmente di polvere o gesso. Abbassare le spazzole laterali con la leva di comando e lasciare in funzione per circa 10 secondi. Sollevare le spazzole laterali. Spostare il veicolo in retromarcia. Controllarne la simmetria. La larghezza della simmetria deve essere compresa tra 40-50 mm.

Correggere la simmetria spazzola con le due viti di regolazione. Controllarne la simmetria. PERICOLO Rischio di lesioni! Infilare sempre la barra di sicurezza con il contenitore della spazzatura sollevato. Eseguire la protezione solo all’esterno della zona di pericolo. Alzare il vano raccolta e bloccare con barra di sicurezza. Ribaltare in su la barra di sicurezza per lo scarico in altezza e infilarla nel sup- porto (bloccata). 1 Supporto barra di sicurezza 2 Barra di sicurezza Aprire il rivestimento laterale come de- scritto al capitolo „Sostituire il rullospaz- zola“. Allentare 6 dadi ad alette sulla lamiera di sostegno laterale. Allentare 3 dadi (AC 13) sulla lamiera di sostegno anteriore. Premere la guarnizione laterale in bas- so (asola) fino ad avere una distanza di

1 - 3 mm dal pavimento.

Avvitare le lamiere di spstegno. Ripetere la procedura sull'altro lato dell'apparecchio. Attivare la pulizia del filtro manuale. Controllo e regolazione della simmetria del rullo spazzola Controllo e regolazione della simmetria delle spazzole laterali Aggiustare le guarnizioni laterali Pulire manualmente il filtro della polvere 62 IT- 13 몇 AVVERTIMENTO Rischio di lesioni! Durante gli interventi sull'impianto fil- trante indossare una mascherina anti- polvere. Osservare le norme di sicurez- za vigenti specifiche per polveri fini. Pulire il filtro polvere con il tasto prodot- to per la pulizia del filtro. Svuotare il vano raccolta. 1 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 2Cofano 3 Coperchio del filtro Aprire il bloccaggio svitando a ciò svita- re le viti ad alette. Ribaltare il cofano in avanti. 1 Chiusura, copertura filtro (2 chiusure) 2 Coperchio del filtro Aprire la chiusura. Aprire il coperchio del filtro. 1 Traverse 2 Filtro della polvere Verificare il filtro antipolvere e se neces- sario pulirlo o sostituirlo. Indicazione La sostituzione del filtro antipolvere deve essere eseguito solo dal servizio di assistenza clienti della Kärcher. Posizionare la copertura del filtro e bloccarla. La cinghia trapezoidale deve allentarsi di circa 7-9 mm con una pressione di 10 kg. Lasciare regolare la tensione della cin- ghia trapezoidale dal servizio di assi- stenza autorizzato. 1 Chiusura 2 Alloggiamento filtro aria Smontare il rivestimento laterale. Rimuovere l'alloggiamento del filtro d'aria. Sostituire l'inserto filtrante dell'aria. Nota: Posizione di montaggio con aper- tura di soffiaggio rivolta in basso (vedi Figura). 1 Dado ad alette 2 Separatore centrifugo Svitare il dado ad alette del separatore centrifugo. Pulire il separatore centrifugo. 1 Dado zigrinato 2 Coperchio della cassetta portafusibili Svitare i dadi zigrinati. Aprire il coperchio della cassetta porta- fusibili. Controllare i fusibili Sostituire i fusibili difettosi. Avviso: Utilizzare esclusivamente fusi- bili aventi lo stesso valore. Nota: Il fusibile FU 01 si trova nel vano mo- tore. 1 Fusibile CF 1 (fusibile principale)

  • Questi fusibili possono essere sostituiti soltanto dal servizio di assistenza clienti, poiché risulta necessaria una verifica di possibili errori dell'apparecchio. Controllo /sostituzione del filtro antipolvere

Controllare e regolare la cinghia trapezoidale Controllo e cambio del filtro aria Pulitura del separatore centrifugo Sostituzione dei fusibili FU 01* Fusibile principale 60 A FU 02 Clacson Aspiratore-raccoglitore 20 A FU 03 Display multifunzioni 3 A FU 04 Proiettore rotante lam- peggiante 5 A FU 05 Unità di controllo moto-

10 A FU 06 Cabina conducente (opzione) Tergicristallo 10 A FU 07 Indicatore di livello GPL 5 A FU 08 Motorino d'avviamento 10 A FU 09 Illuminazione sinistra 7,5 A FU 10 Illuminazione destra 7,5 A FU 11 Illuminazione area di lavoro 10 A FU 12 Agitatore 25 A FU 13 Valvola GPL Segnale di retromarcia 7,5 A 63IT- 14 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Bombola del gas vuota - sostituire la bombola del gas Valvola di prelievo gas chiusa - aprire la valvola ruotandola in senso antiorario. Valvola del gas ghiacciata - Osservare la descrizione per la sostituzione della bombola del gas. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Il motore gira in maniera irregolare Pulire il filtro dell'aria o cambiare la cartuccia del filtro Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Controllare la posizione di montaggio della bombola del gas: Il collegamento, ovvero l’apertura dell’anello, deve essere rivolto verso il basso. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Motore surriscaldato Rabboccare con refrigerante Sciacquare il radiatore Tendere la cinghia trapezoidale Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Il motore è acceso, ma l'apparec- chio avanza molto lentamente o non avanza Sbloccare il freno di stazionamento Chiudere la corsa libera (posizione di marcia) Posizionare l'acceleratore completamente in avanti (alto numero di giri). Verificare se vi sono nastri e corde impigliati. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Fischi provenienti dal sistema idraulico Rabboccare con liquido idraulico Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Le spazzole non ruotano o ruotano solo lentamente Posizionare l'acceleratore completamente in avanti (alto numero di giri). Verificare se vi sono nastri e corde impigliati. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Scarsa o nessuna forza aspirante nell'area delle spazzole Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. L'apparecchio produce polvere Aggiustare le guarnizioni laterali Accendere la ventola Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo. Sostituzione delle guarnizioni del filtro Aprire lo sportello del contenitore spazzatura. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. L'unità spazzante non raccoglie lo sporco Svuotare il vano raccolta Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo. Sostituzione del rullo spazzola Regolare la simmetria delle spazzole Sostituire le strisce di tenuta del cestello dello sporco. Risolvere il blocco del rullospazzola Aprire lo sportello del contenitore spazzatura. Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Il vano raccolta non si solleva o non si abbassa Posizionare l'acceleratore completamente in avanti (alto numero di giri). Rimuovere i supporti di sicurezza dal contenitore del materiale spazzato Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Lo sportello del contenitore spaz- zatura non si apre Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. Anomalie di funzionamento di parti ad azionamento idraulico Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. 64 IT- 15 Dati tecnici KM 120/250 R LPG Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h 9 Velocità di marcia, indietro km/h 4 Pendenza massima superabile % 18 Resa oraria senza scope laterali m

/h 10800 Larghezza di lavoro senza scope laterali mm 900 Larghezza di lavoro con spazzole laterali mm 1200 Grado di protezione, protezione contro la gocciolatura d'acqua -- IPX 3 Durata d’impiego con bombola del gas piena h 4 Motore Modello -- Kubota WG 972 GL-E3 Tipo di costruzione -- Motore a gas GPL a 3 cilindri con catalizzatore a 3 vie

Emissione secondo la procedura di misurazione del regolamento UE 2016/1628 (livello V) g/kWh 844,3 Tipo di raffreddamento -- Raffreddamento ad acqua Senso di rotazione -- In senso antiorario Foro mm 68 Corsa mm 68 Cilindrata cm

Quantità olio l 3,25 Numero giri di esercizio 1/min 2500 Numero massimo di giri 1/min 2500 Numero di giri al minimo 1/min 1300 Potenza max. kW/PS 12,7 / 17,0 Coppia massima a 2400 1/min Nm 60 Filtro dell'olio -- Cartuccia filtro Filtro aria aspirata -- Cartuccia filtro interno, cartuccia filtro esterno Tipo di carburante LPG Sono ammesse miscele GPL di propano e butano. Il contenuto di propano deve essere almeno del 90%. Volume serbatoio 11 kg e/o 20 litri (bombola di ricambio) Impianto elettrico Batteria V, Ah 12, 52 Generatore, corrente trifase V, Watt 12, 150 Motorino d'avviamento -- Avviamento elettrico Impianto idraulico Quantità di olio in un impianto idraulico completo l 26,5 Quantità di olio nel serbatoio idraulico l 21,2 Tipi di olio Motore (oltre 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 Motore (da 0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Motore (inferiore a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 Impianto idraulico -- HV 46 Vano raccolta Altezza max. di scarico mm 1400 Capacità del vano raccolta l 250 Rullospazzola Diametro rullo spazzola mm 300 Larghezza rullo spazzola mm 900 Numero di giri 1/min 350 Simmetria mm 80 65IT- 16 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. I firmatari agiscono per incarico e con dele- ga della direzione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Spazzole laterali Diametro scope laterali mm 600 Numero di giri (continuo) 1/min 0 - 60 Pneumatici a gomma piena Dimensioni anteriori -- 15-4.5x8 Dimensioni posteriori -- 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori -- meccanico Ruota posteriore -- idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione -- Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini m

/h 800 Agitatore -- Motore elettrico Condizioni ambientali Temperatura °C da -5 a +40 Umidità, non condensante % 0 - 90 Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Emissione sonora Pressione acustica L

dB(A) 104 Vibrazioni meccaniche Valore di vibrazione mano-braccio m/s

0,1 Dimensioni e pesi Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2082x1250x1450 Raggio di inversione destro mm 1350 Raggio di inversione sinistro mm 1350 Peso a vuoto kg 851 Peso totale consentito kg 1300 Carico assiale anteriore consentito kg 787 Carico assiale posteriore consentito kg 513 Con riserva di modifiche tecniche! KM 120/250 R LPG Classic Dichiarazione di conformità