H41MB2 - Martello HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo H41MB2 HiKOKI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Martello demolitore |
| Marca | HiKOKI |
| Modello | H41MB2 |
| Asta | SDS max |
| Livello di potenza sonora ponderato A | 101,9 dB(A) |
| Livello di pressione acustica ponderato A | 87,9 dB(A) |
| Valore di emissione di vibrazioni (scalpellatura) | 9,0 m/s² |
| Incertezza K (vibrazione) | 1,5 m/s² |
| Applicazioni principali | Demolizione di calcestruzzo, scalpellatura, scanalatura, taglio di barre |
| Impugnatura a basse vibrazioni | Sì (LVH) |
| Classe elettrica | II (doppio isolamento) |
| Accessori in dotazione | Custodia in plastica, punta di scalpello SDS max, impugnatura laterale |
| Sicurezza | Indossare protezioni per le orecchie, usare l'impugnatura ausiliaria, DDR consigliato |
| Manutenzione delle spazzole di carbone | Controllare regolarmente e sostituire se usurate vicino al limite |
| Sostituzione del grasso | Ogni 6 mesi di utilizzo |
| Garanzia | Conforme alle normative nazionali |
Domande frequenti - H41MB2 HiKOKI
Domande degli utenti su H41MB2 HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Martello in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale H41MB2 - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. H41MB2 del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE H41MB2 HiKOKI
(Traduzione delle istruzioni originali)
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avventimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "eletttroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli eletttroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporce o disordinate posso n favorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettrotensili in atmospere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.
Qualsiasi disturazione cui sono dovuti o non dovuti.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.
Non modificare mai le prese.
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili augenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati sono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l'impiego di un eletttroutensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un disposativo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di sccesse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli elettrotensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.
Non utilizzate gli eletttroutensili qualora siate stanchi,除去 l'infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli eletttroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore su ON, implicà il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'eeltroutensile, rimuvete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio I'electroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i quanti lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.
4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili
a) Nonutilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare I'eeltroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorè e più sicura del lavoro, alla velocità di progett.
b) Non utilisezare l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.
E pericoloso utilizzato eletttroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostuire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina alla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.
e) Manutenzione degli eletttroutensili. Verificare che non visiano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'eletttroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affiliati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affiliati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'eletttroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
5) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile persone qualifi cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL MARTELLO DEMOLITORE
- Indossare protettori per le orecchie.
L'esposizione al rumore cui cause la perdita dell'udito. - Utilizzare le leve assistiarie se fornite con l'utensile.
La perdita di controllo cui cause lesioni alla persona. - Afferrare l'elettroutensile delle superfici isolate quando si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici nascosti o con il proprio fi lo.
Il contatto dell'accessorio da taglio con un fi lo "in tensione" potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile "in tensione" e dare una scossa elettrica all'operaatore.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
- Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sua conforme ai requisiti di alimentazione specifica sulla piastrina prodotto di quello demolitore.
- Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia sulla posizione OFF.
Se la spina viene collegata ad una presa nelle l'interrotture di alimentazione è sulla posizione ON, il demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti.
- Se l'area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione, usare un cavo di prolunga di spessore e capacità nominale sufficienti. Il cavo di prolunga deve essere il più corto possibile.
- Subito dopo aver adoperato l'attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare usioni.
- Prima di iniziare a frantumare o perforare un muro, un pavimento o un soffitto, accertarsi con sicurezza che cose come cavi elettrici e condotte non siano murati in essi.
- Prima di iniziare i lavori, controllare la tenuta delle viti.
- Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare attenzione a oggetti o persone sottostanti.
- Indossare calzature protettive per proteggere i piedi.
- Indossare una maschera antipolvere. Non inalare le polveri dannose generate durante l'operação di cesellatura. La polvere può a rischio la salute propria e delle persone circostanti.
-
Montaggio dell'utensile
O Per impedire incidenti, assicurarsi di spegnere l'interruttore e scollegare la spina alla presa di corrente.
Quando si utilizzato utensili quali punte giganti, frese, ecc., assicurarsi di utilizzato i ricambi originali specificati alla sua azienda.
Pulire la parte del gambo della punta gigante. Quindi spalmare la parte del gambo con il grasso o l'olio per machine. -
Assicurarsi di afferrare l'impugnatura e l'impugnatura laterale o il coperchio della cassa del cilindro durante il lavoro. Non tenere l'impugnatura durante il lavoro. Se la si tira per erre, la punta gigante potrebbe saltare fuori.
- Interruittore differenziale
a Si consiglia sempre di utilizzato un interrottore differenziale con corrente residua nominale di 30mA o inferiore.
NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 - Fig. 10)
| ① | Gambo dell'utensile |
| ② | Tappo anteriore |
| ③ | Impugnatura |
| ④ | Impugnatura (B) |
| ⑤ | Interruttore di blocco |
| ⑥ | Interruttore di attivazione |
| ⑦ | Maniglia |
| ⑧ | Targhetta |
| ⑨ | Tappo della spazzola(all'interno del coperchio posteriore) |
| ⑩ | Vite di fi ssaggio (sotto la piastra) |
| ⑪ | Piastra |
| ⑫ | Coperchio posteriore |
| ⑬ | Alloggiamento |
| ⑭ | Maniglia laterale |
| ⑮ | Coperchio della cassa del cilindro |
| ⑯ | Banda |
| ⑰ | Bullone della maniglia |
| ⑱ | Montaggio |
| ⑲ | Area di attacco della banda |
| ⑳ | Spazzola al carbonio |
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.
| H41MB2 : Martello demolitore | |
| LVH | Maniglia a basse vibrazioni |
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| V | Tensione nominale |
| P | Potenza assorbita |
| Bpm T | asso d'impatto a piano carico |
| kg | Peso (Secondo la Procedure EPTA 01/2003) |
| I | Accensione |
| O | Spagnimento |
| Scollegare la spina di corrente alla presa elettrica | |
| SOS max | Codolo massimo SDS |
| Utensile di classe II | |
| Azione non consentita |
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito.
Contenitore di plastica 1
Punta gigante (gambo SDS max) 1
Impugnatura laterale 1
Gli accessori standard posso sono essereambiati sanza preavviso.
APPLICAZIONI
Demolizione di calcestruzzo, cesellatura del calcestruzzo, scanalatura, taglio di barre.
Esempi di applicazione:
Installazione di tubature e cablaggi,Installatione di impianti sanitari, installatione di macchinari, lavori di impianti idrici e sistemi di scolo, lavori in interni, strutture portuali e altri lavori di ingegneria civile.
CARATTERISTICHE
Le specifici che tecniche di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 5.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti alla Preventiva comunità.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione Figura Pagina | ||
| Fissaggio dell'impugnatura laterale | 2 | 2 |
| Inserimento di utensili SDS-max | 3 | 3 |
| Rimozione di utensili SDS-max | 4 | 3 |
| Decisione della posizione di lavoro dell'utensile | 5 | 3 |
| Funzionamento dell'interruttore 6 3 | ||
| Blocco dell'interruttore On / Off | 7 | 4 |
| Rilascio dell'interruttore On / Off | 8 | 4 |
| Come usare il demolitore * 9 4 |
| Sostituzione di una spazzola di carbone | 10 | 4 |
| Selezione degli accessori — 103 | ||
- Usare il demolitore utilizzato il suo peso morto. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzamente contro la superfi cie di lavoro.
Tenere il demolitore con la forza appena sufficiente a controbilanciare la reazione.
Riscaldamento (Fig. 9)
Per ilsystemadi lubrificazione ad ingrassaggio di questa unitapuo essere necessario il riscaldamento in zone frede. Collocare l'estremitadella punta in modo che tocchi il cemento,attivare l'interruttore dell'unitaprincipale ed eseguire I'operazione di riscaldamento.Accertarsi che sua prodotto un rumore di colpi e quindi usare I'unita.
SOSTITUZIONE DEL GRASSO
Questo martello demolitore ha una struttura completeness ermetica per proteggerlo alla polvere e prevenir la perdita di lubrifi cante.
Di seguenza, quello martello demolitore cui esere usato per lunghi periodi alla lubrificazione. Sostituire il grasso come indicate tanto.
Periodo di sostituzione del grasso
Dopo l'acquisto, sostuire il grasso agli 6 mesi di impiego. Per il grasso di ricambio rivolgersi al centro assistenza autorizzato più vicino.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina del cavo alla presa di corrente per evitare rischi.
1. Ispezione degli accessori
Poiché l'uso di accessori, come una punta gigante, un coltello, ecc. usurati riduce l'efficienza e causa possibili problemi di funzionamento del motore, aggiare o sostituire con un pezzo nuovo non appena sinota abrasione.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore è ilvero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 10)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Quando una spazzola è consumata o vicina al "limite d'usura" ⑧, il motore potrebbe subire dei danni. Usando spazzole di carbone con arresto automatico, il motore si ferma automaticamente quandoqueste sono consumate. In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove, dello stesso numero ⑥ come indicate nella Fig. 10. Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 10)
Allentare le due viti di fissaggio e rimuovere la piastra e il coperchio posteriore. Rimuovere i tappi della spazzola e le spazzole al carbonio. Dop o aver sostuito le spazzole al carbonio, non dimenticare di serrare i tappi della spazzola e di installare la piastra e il coperchio posteriore.
6. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, tale operazione deve essere effettuata dal produttore di quello prodotto, in modo da evitare un rischio alla sicurezza.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle speci che normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 101,9 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 87,9 dB (A) Incertezza K: 1,8 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Scalpella:
Valore di emissione vibrazioni _n CHeq = 9,0m / s^2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.
ATTENZIONE
Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funziona sera essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riortate in quello foglio sono soggette cambiamentienzapreventiva communicatesione.
MONTERING OG ANVENDELS
Incertitudine K: 1,8 dB (A).
NAZIVI DELOVA (SI. 1 - SI. 10)
| ① | Trup alata |
| ② | PrednjiPoklopac |
| ③ | Drška |
| ④ | Drška (B) |
| ⑤ | Prekidačza zakljucavanje |
| ⑥ | Okidač |
| ⑦ | Ručka |
| ⑧ | Natpisna pločica |
| ⑨ | Poklopac Četke (u zadnjemPoklopcu) |
| ⑩ | Vijak i tipl (ispod ploče) |
| ⑪ | Ploča |
| ⑫ | ZadnjiPoklopac |
| ⑬ | Kucište |
| ⑭ | Bočna rukca |
| ⑮ | Poklopac kucišta cilindra |
| ⑯ | Kolut |
| ⑰ | Ručni zavrtanj |
| ⑱ | Montirati |
| ⑲ | Područje pričvršćivanja koluta |
| ⑳ | Uglijena Četkica |
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
| H41MB2: Čekić za rušenje | |
| LVH | Ručka niske vibracije |
| Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo. | |
| Samo za zemplje EU Nemojte odlagati električi alat zajedno sa smecem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske directiveste 2002/96/EC o dotrajaloj elektrčnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektrčni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekoloske zahtve. | |
| V | Nominalni napon |
| P | Ulazna snaga |
| Bpm Učestalost udaranja pri punom opterećenju | |
| kg | Težina (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003) |
| I | Uključiti |
| O | Isključiti |
| Izvucite utiakač iz električne utičnice | |
| SDS maksimalni trup | |
| Alat klase II | |
| Zabranjena radnja | |
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog uredaja (1 uredaj), paket sadrzi i dole navedeni pribor.
Plastica kutija 1
O Ubodni vijak (SDS-maks. klupko) 1
O Bočna ručka 1
Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog obavešenja.
PRIMENE
Rusenje betona, ošemovanje betona, ukopavanje, sečenje grede.
Primeri primene:
Instalacija cevovoda i kablova, instalacija sanitarnih objekata, instalacija mašina, snabdevanja vodom i rad na drenaži, poslovi enterijera, lučki objekti i ostaligradevinski radovi.
SPECifikACije
Specifi kacije za ovu masinu nalaze se u Tabeli na strani 5.
NAPOMENA
Zbog neprekidnog programa istrazivanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije sup podložne izmenama bez prethodnog obavešenja.
MONTAZAIUPOTREBA
| Postupak Broj Strana | ||
| Instaliranje bočne ručke | 2 | 2 |
| Ubacivanje SDS-max alata | 3 | 3 |
| Uklanjanje SDS-max alata | 4 | 3 |
| Odrediţi radnu poziciju alata 5 3 | ||
| Funkcija prekidača63 | ||
| Otključavanje i zakljucavanje prekidača za uključivanje / isključivanje | 7 | 4 |
| Otpustanje prekidača za uključivanje / isključivanje | 8 | 4 |
| Kako koristiti Čekić za rušenje * 9 4 | ||
| Menjanje ugljenih Četkica 10 | 4 | |
| Odabir pribora | — | 103 |