H41MB2 - Martillo HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato H41MB2 HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo demoledor |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | H41MB2 |
| Vástago | SDS max |
| Nivel de potencia sonora ponderada A | 101,9 dB(A) |
| Nivel de presión acústica ponderada A | 87,9 dB(A) |
| Valor de emisión de vibración (cincelado) | 9,0 m/s² |
| Incertidumbre K (vibración) | 1,5 m/s² |
| Aplicaciones principales | Destrucción de hormigón, cincelado, ranurado, corte de barras |
| Mango de baja vibración | Sí (LVH) |
| Clase eléctrica | II (doble aislamiento) |
| Accesorios incluidos | Estuche de plástico, punta de molienda SDS max, mango lateral |
| Seguridad | Usar protectores auditivos, utilizar mango auxiliar, DDR recomendado |
| Mantenimiento de las escobillas de carbón | Verificar regularmente y reemplazar si están desgastados cerca del límite |
| Reemplazo de la grasa | Cada 6 meses de uso |
| Garantía | Conforme a las regulaciones nacionales |
Preguntas frecuentes - H41MB2 HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre H41MB2 HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H41MB2 - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H41MB2 de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO H41MB2 HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramientaelectrica" en las advertencias hace referencia a la ferramientalectrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramientalectrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientos electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramiento electricaAAPuntaré el risgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móvil.
Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mientras utilizes herramrientas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice una vestimenta adecuada. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.
La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilicen adecuadamente.
Lautilizacion de un systemade recogida delpolvocouldereducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramientes electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor risiego de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revisión
a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO DEMOLESOR
- Utilice proteccion auditiva.
La exposión al ruido puede provocar perdidas de capacité auditiva.
- Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.
La perdida de control pourrait causar lesiones personales.
- Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.
Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrónica你能 transmitir esta corriente y provocar una descarga electrónica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
-
Asegürese de que la fuente de corriente que va a utilizesse sea conforme a los requisitos de alimentacion especialcados en la placac de caracteristicas del producto.
-
Asegürese de que el interruptor principal se ocurre en la posión OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corriente cuando el interruptor principal se encuesta en la posicion ON, la herramenta electrica se pondra en marcha inmediamente y podra provocar un accidente grave.
-
Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuesta alejada de la fuente de corriente, utilise un cable prolongador del grosor sufí ciente y queonga la capacité nominal necesaria. El cable prolongador deben ser lo más corto possible.
-
No tocar la BROCA durante ni inmediamente après de trabajo,=puesto que se pone ardiente y pueda causar quemaduras serias.
- Antes de comenzar a demoler, perfore una pared, suelo o techo y asegürese de que no haya elementos tales como conductos o cables electricos en el interior.
- Antes de comenzar a trabajo, compruebe el ajuste del tornillo.
- Cuando trabajo en Lugares elevados, preste atencion a los objetivos y a las personas que se encuentren bajo.
- Utilice calzado de proteccion para protegerse los pies.
- Utilice una mascara contra el polvo.
No inhale los polvos perjudiciales generados durante el proceso de talla. El polvo可以选择poner en peligro su salute y la de las personas que seencuentran cerca.
- Montaje de la herramienta
Con el fin de evaporar accidentes, asegúrese de colocar el interruptor en la posición "off" y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
Cuando utilise herramentas tales como cinceles de punta, cuteres, etc., asegürese de utiliser las piezas originales designadas por nuestra compañero.
○ Limpie la parte del vástago del cincel de punta. A continuación, ante la porción del vástago con la grasa o el aceite para migunas.
11. Asegürese de agarrar la empunadura y el mango lateral o la cubierta de la caja del cilindro durante el trabajo. No sujete el mango durante laarea. Si tira del mesmo involuntariamente, la barreta de punta podra saltar hacía afluera.
12. RCD (dispositivo de corriente residual)
Se recomienda usar en todo momento un dispositivo de corriente residual con una corrente residual nominal de 30 mA o menos.
NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 - Fig. 10)
| ① | Vástago de la herramIENTA |
| ② | Tapa frontal |
| ③ | Empuñadura |
| ④ | Empuñadura (B) |
| ⑤ | Interruptor con bloqueo |
| ⑥ | Interruptor de disparo |
| ⑦ | Asa |
| ⑧ | Placa de identifi cación |
| ⑨ | Cubierta de la escobilla (Dentro de la cubierta de la cola) |
| ⑩ | Tornillo de fi:jación (debajo de la cola) |
| ⑪ | Placa |
| ⑫ | Cubierta de la cola |
| ⑬ | Alojimiento |
| ⑭ | Asidero lateral |
| ⑮ | Cubierta de la caja del cilindro |
| ⑯ | Banda |
| ⑰ | Perno del Mango |
| ⑱ | Montura |
| ⑲ | Área de unión de banda |
| ⑳ | Escobilla de carbón |
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.
| H41MB2: Martillo demoledor | |
| LVH | Mango de bajo vibración |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instructaciones. | |
| Solo para páíSES de la Unión Europea No deseches los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos.De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herrrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fiñ sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | |
| V | Voltaje nominal |
| P | Entrada de alimentación |
| Bpm Velocidad de impacto aarga plena | |
| kg | Peso(De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) |
| I | Encendido |
| Apagado | |
| Desconecte el enchufe de la toma de corriente | |
| SOS max | Mango SDS maxi |
| Herramienta de clase II | |
| Acción prohibIDA |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.
Caja plastica 1
O Punta (Espiga SDS max) 1
Mango Lateral 1
Los accesos estandar estar susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Demolisión de hormigón, cincelado de hormigón, ranurado, corte de barra.
Ejentes de aplicacion:
Instalación de tubos y cableado, instalación de articulos sanitarios, instalación de maquinaria, problemas de suministro de agua y drenaje, problemas de interior, instalaciones portuarias y other tareas de ingeniería civil.
ESPECIFICACIONES
Las asignadas de this mascara aparecen indicadas en la Tabla de la頁 5.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descarrrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susujetas a Cambios sin previo aviso.
| Acción Figura Páginas | ||
| Instalación del mango lateral | 2 | 2 |
| Introducción de herramrientas SDS-max | 3 | 3 |
| Extracción de herramrientas SDS-max | 4 | 3 |
| Decisión de la posición de trabajo de la herramipta | 5 | 3 |
| Funcioncimiento del interruptor 6 3 | ||
| Bloquear el interruptor de activación / desactivación | 7 | 4 |
| Liberar el interruptor de activación / desactivación | 8 | 4 |
| Cómo usar el martillo de demolisión* | 9 4 | |
| Reemplazar el carbón de contacto | 10 | 4 |
| Selección de los accesos | - | 103 |
- Emplee este martillo de demolución utilizando el peso del mesmo. El rendimiento no mejorará ahora presione con mayor fuerza la herramienta contra la superficie de trabajo.
Sostenga el martillo solo con la fuerza suficiente para contrarrestar la reccion.
Calentamento (Fig. 9)
El sistema de lubricación de estaunidad puede requérir calentimiento en ciertas regiones.
Coloque el extremo de la BROCA de forma que entre en contacto con el hormigón,onga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realize la operation de calentimiento. Cerciórese de que se produca un sonido de martillo, y después utilise la unidad.
SUSTITUCION DE LA GRASA
Este martillo de demolacion presenta una construccion totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y evaporar las fugas de lubricante.
Esto hace que pueda utilizarse sin necessities de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa como se describe a continuación.
Periodo de sustitución de la grasa
Después de su compra, cambie la grasa cuando de cada 6和睦res de uso. Solicite la satisfución de la grasa al centro de servicios专业技术o más proximo.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCION
Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para evacitar accidentes graves.
1. Inspeccion de los accesos
Dado que el uso de un accesorio romo, como por exemple un cincel o un accesorio de corte, etc., reducirá la efi ciencia youlda provocar fallos de configuracion del motor, afle o cambie por uno nuevo en cuando se perciba abrasión.
2. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien aplretados. Si hay algunos tornillo suelto, apriételo inmediamente. No hacerlo podra provoc riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
4. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 10)
El motor emplea escobillas de carbón, que son piezas consumables. Cuando se gastan o se.Encuentran circa del limite de desgaste ② ,provocan problemas en el motor.
Si se instalala una escobilla de carbón con parada automatica, el motor se detendra automatistically. En ese momento, cambie las dos escobillas de carbón porunas新品 que tengan el mesmo número de escobilla de carbón ⑥mostatdo en la Fig.10.Además,mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente Dentro de sus portaescobillas.
5. Reemplazar el carbón de contacto (Fig. 10)
Afloje los dos tornillos prisioneros y retire lapla y la cubierta de la cola. Quite las tapas de las escalillas y las escalillas de carbón. Después de sustituir las escalillas de carbón, no se olvide deJKLMaparas de las escalillas e instalar la cola y la cubierta de la cola.
6. Sustitución del cable de alimentacion
Si es necessario sustituir el cable de alimentacion, el cambio deberrealizarlo el fabricante de este agente, para evaporar riesgos para la seguidad.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reclamentos vigentes en cada País.
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin descentar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración Los values medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 101,9 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 87,9 dB (A)
Incertidumbo K: 1,8 dB (A).
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.
Cincelado:
Valor de emisión de vibración a_h , CHeq = 9,0 m/s^2 Incertidumbre K = 1,5 m/s^2
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramentas condietas.
Tambienresultautilparalearvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continuo de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susujetas a cambio sin previo avis.
1) Seguranca da area de trabajo
Nunca modifique a ficha.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas à terra, tías como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos.
Pode también ser'utilizzato numa avaliacao preliminar de exposicao.
AVISO
- Verificarea accesoriilor
2) EJentpuecha 6e3onachoct
a) ⅢeNcEInTe Ha eIeHTpHuecKHe HHCtpymeHTn Tp6Ba Da OTROBapT Ha CTAHdapTa Ha HOHTaHTNe.
HnKora He npaBeTe KaHBnTo n da 6nlo npomEn no eNceJIte.
He n3noI3BaIte npexoHn uencenB HOM6uHaunca 3bc 3a3eMeHN eJeHTpNuechN HHCTpyMeHTN.
JenCeH, KOHTo He ca MoNfUpaHn CbOTBeTCTBaT Ha CTaHapTa Ha KOHTaKTtTe HAmaJIbAT pncKa OT eJeKTpuecKn ydap.
b) H36raBaiTe KOHTaKT C TaIOno npn pa6ota c eJeKTPnueechn HnCTpyMeHTn No 3a3eMeHN NOBbpxHOCTn, Hato Tpb6n, paHaTOpH n XlaadnIHn.
CbueCTByBa NOBnWeH pNCH OT eIeKTPnueckn ydap, aKO TAnOTo Bu cTaHe YAcT OT 3a3eMnteHHN KOHTyp.
c) He n3laarate eIeKtpnueckHte HNCTpyMeHTn Ha Blaara NIN DbHd.
IOnaJaHeTo Ha BlaRa B eJEnKTpUyeCKnTe INHCTpyMeHTn NOBnShaBa pNcKa OT eJEnKTpUyeCKn ydap.
d) He hapyuwaBaTe ueIoCTTa Ha Ka6eIHTe. HnKora He n3KnIOyBaTe eJeHTpHuecKHTe ypeNi, Kato N3DbPnBaTe Ka6eJa.
Na3ete Ka6eJIte OTe N3ToUHnHa Ha TOnnHa, OT Cm3oOHH MaTePnaJn, OcTp n Pb6Obe N NOBUNHH KOMNOHEHTN.
HapaHeHn nn npenIeTeHn Ka6eHn nobuBaBAT pncKa OT eJeKtpnueckn ydap.
e) Horato n3noJ3BaTe eJeKTHpUYeCHn ypei Ha oTHpHTo, n3NoJ3BaIte yIbJIHHHTeI, NOxOJaI 3a BbHwHa ynotpe6a.
H3no13BaIte Ka6eI, nOdxOJaIz 3a BbHUn yCIOBnA, KOHTo HamaJIraBa pUcKa OTeEKeTpueeCKn Udp.
f) Ako e HaIOKHTeJIHO H3NOJ3BaHeTo Ha eIeHTpueeCKn HNCTpyMeHT BBB BlaJHH yCIOBn, H3NoJ3BaIte ypeDn C dIΦepenHuaHa 3aunTa (RCD) cpeuyyTeuHa. H3noJ3BaHeTO Ha dIΦepeHuaHa 3aunTa haMaJIbRa pUcKa OT eJeHTpueeCKn ydap.
3)Лична6e3oNaCHOCT
a)БdTe 6dTeHn, BHHMaBaIte B deCTBnTa cn n H3NoJ3BaIte pa3ymHO eIeHTpNuecHnte HHCTpyMeHTn.