DW 45 18.0-EC - Destornillador Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW 45 18.0-EC Flex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DW 45 18.0-EC Flex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW 45 18.0-EC - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW 45 18.0-EC de la marca Flex.
MANUAL DE USUARIO DW 45 18.0-EC Flex
es Instrucciones de funcionamiento originales ..... 55
Símbolos empleados .... 55
Símbolos en el aparato ..... 55
Para su seguridad ..... 55
Ruidos y vibraciones ..... 57
Datos técnicos 58
De un vistazo 59
Indicaciones para el uso 61
Mantenimiento y cuidado 66
Indicaciones para la depolución ..... 66
Transporte 67
Conformidad C ∈....67
Exclusión de la garantía. 67
Símbolos empleados

ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad

¡CUIDADO!
Índica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el aparato

Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo!

Transformador de seguridad resistente a cortocircuitos!

Baterías recargables de iones de litio

No exponer la batería a fuentes de calor, como por ejemplo, la radiación solar prolongada o el fuego.
Existe peligro de explosión!

No arrojar la batería al fuego. Existe peligro de explosión!

La máquina solo es apropiada para su uso en espacios interiores. No exponer la máquina a la lluvia. Almacenar la herramienta eléctrica y las baterías en espacios secos.

El líquido que emana de la batería puede ser causa de cauterizaciones o quemaduras.

Indicaciones de eliminación (ver la página 66)
Para su seguridad

ADVERTENCIA!
Leer antes de utilizar la pulidora y obrar de acuerdo
- las instrucciones de funcionamiento presentes,
- las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915),
- las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar.
Esta pulidora fue construida según el estado de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores.
La pulidora deberá utilizarse exclusivamente - para trabajos adecuados a su función,
- en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La atornilladora en seco DW 45 18.0-EC está destinada
-a ser utilizada profesionalmente en la industria y el oficio,
-al atornillado de paredes para la construcción en seco, placas de madera aglomerada y de fibra sobre madera o metal utilizando tornillos para la construcción rápida y para la colocación,
–de tornillos para metal o madera en el equipamiento de interiores,
-a su utilización con las herramientas adecuadas, aprobadas y recomendadas para los mismos por el fabricante.
El depósito para tornillos M-DW está destinado al atornillado rápido de tornillos perforadores, para placas de madera aglomerada y tornillos para madera.
El depósito para tornillos solo puede emplearse en combinación con las siguientes atornilladoras en seco a batería:
-DW 45 18.0-EC
Instrucciones de seguridad para atornilladoras en seco a batería y depósitos para tornillos

ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, figuras y especificaciones suministradas con la herramienta eléctrica.
Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en sitio seguro.
■ Sujetar el aparato solo por las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de inserción pueda incidir en conductores eléctricos ocultos.
El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga eléctrica.
■ Sujetar la herramienta eléctrica con firmeza.
Al apretar y aflojar tornillos se pueden generar pares de reacción elevados.
■ Asegurar la pieza de trabajo.
Los dispositivos de sujeción o tornillos de banco retienen la pieza de trabajo con mayor firmeza y seguridad que si se sujeta solo con la mano.
Esperar a que la herramienta eléctrica se haya parado por completo antes de depositarla sobre ninguna superficie.
La herramienta insertable puede engancharse y provocar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
- Utilizar la indumentaria adecuada. No utilizar prendas amplias o atavíos.
Mantener los cabellos, la indumentaria y los guantes alejados de piezas en movimiento.
Las prendas amplias, los atavíos o el cabello largo pueden ser tomados por las piezas en movimiento.
No dirigir la herramienta eléctrica sobre sí mismo o sobre personas que se encuentren en la cercanía.
No introducir la mano en el depósito para tornillos ni acercarla al sitio de atornillado durante el trabajo.
Existe peligro de lesiones debido a contusiones o tornillos con cantos filoso.
- Utilizar solamente bandas de tornillos adecuadas según el párrafo “Datos técnicos”.
En caso de utilizar otro tipo de tornillos, puede dañarse el depósito correspondiente.
Indicaciones de seguridad para el uso de baterías
■ No abra la batería.
Existe peligro de cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor, como por ejemplo, la radiación solar prolongada o el fuego, ni al agua o la humedad.
Existe peligro de explosión.
■ En caso de daño o uso inadecuado de la batería, pueden desprenderse vapores.
Tome aire fresco y consulte a un médico si siente molestias. Los vapores pueden producir irritaciones en las vías respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, solicite además asistencia médica.
El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
■ Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio si un cargador apto para un determinado tipo de batería se utiliza con otras baterías.
■ Los objetos puntiagudos, como clavos o destornilladores, o la acción de una fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y provocar que la batería se incendie, humee, explote o se sobrecargue.
Indicaciones de seguridad especiales
Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas para la identificación de la herramienta eléctrica. No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 62841.
El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de:
-Nivel de presión sonora L _pA : 71 dB(A);
-Nivel de potencia sonora L _WA : 82 dB(A);
-Incertidumbre K: 3 dB.
Valor total de las vibraciones (durante el atornillado):
-Valor de emission a _h : <2,5 m/s
-Incertidumbre K: 1,5 m/s ^2
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.
i NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 62841 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función específica.
Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A).
Datos técnicos
| DW 45 18.0-EC | ||
| Tipo de equipo Atornilladora en seco a batería | ||
| Batería Ah | AP 18.0/2,5AP 18.0/5,0 | |
| Velocidad de giro en vacío | min^-1 | 0-4500 |
| Momento de giro máx. Nm (suave/fuerte) 6/28 | ||
| Alojamiento para la herramienta | 1/4" (6,35 mm)Hexágono interno | |
| Peso según «EPTA-procedure 1/2003»(sin batería) | kg 0,98 | |
| Peso batería de- AP 18.0/2,5- AP 18.0/5,0 | kgkg | 0,420,72 |
| Depósito para tornillos | ||
| Largo | mm | 273 |
| Peso, sin la banda de tornillos | kg | 0,48 |
| Tornillos por banda (máx.) | 50 | |
| Tamaño de tornillos– Largo– Diámetro máx. del vástago | mmmm | 554,2 |
De un vistazo

3 Palanca para la selección del sentido de giro (marcha derecha/izquierda)
4 Interruptor de encendido/apagado con función de acelerador
5 Pulsador de traba
6 M a n i j a
7 Iluminación del sitio de trabajo
8 Compartimento para inserción de la batería
9 Punta de atornillar
10 Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
11 Pulsador de desbloqueo de la batería
12 Indicación de estado de la batería
13 Tornillo de sujeción
14 Portapuntas
15 Enganche para cinturón

text_image
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 2716 Tope de profundidad
17 Riel guía para cinta de tornillos
18 Pulsador de trabab para longitud de tornillo
19 Pulsador de bloqueo
20 Muelle
21 Indicación de profundidad de
atornillado
22 Carcasa
23 Rueda de ajuste de la profundidad de atornillado
24 Alojamiento
25 Manija
26 Hendidura guía para cinta de tornillos
27 Punta de atornillar
Indicaciones para el uso

ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
■ Desembalar la herramienta eléctrica y los accesorios, comprobar que estén todos los componentes y que no se hayan producido daños durante el transporte.
■ Fijar el enganche para el cinturón o el portapuntas con el tornillo suministrado.

Introducción/cambio de la batería
■ Introducir la batería cargada en la herramienta eléctrica presionando hasta que encastre por completo.

text_image
"click"Para extraerla, presionar los pulsadores de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).

text_image
1. 2.
¡CUIDADO!
Proteger los contactos de la batería cuando esta no se utilice. Las piezas de metal sueltas pueden cortocircuitar los contactos y existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería
■ Presionando el pulsador se puede comprobar el estado de carga en los LED de la indicación de estado de la batería.

text_image
1 2 3 4Si uno de los LED parpadea, es necesario cargar la batería. Si al accionar el pulsador no se enciende ningún LED, significa que la batería está averiada y debe sustituirse. La indicación se apaga tras 5 segundos.

NOTA
Respete las instrucciones que se dan en el manual del cargador para cargar la batería.
Inserción de las herramientas
Punta de atornillar

ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.

¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, debe colocarse la palanca selectora de sentido de giro (3) en su posición central.

■ Presionar el acoplamiento hacia atrás (1.).
■ Colocar el bit conjuntamente con su receptáculo (2.).
■ Soltar el acoplamiento.
Manguito tope

■ Insertar el casquillo de tope en la atornilladora en seco.
■ Retirar el casquillo de tope de la atornilladora en seco.
i NOTA
Para aflojar los tornillos no se requiere del manguito tope.
Depósito para tornillos
ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, debe colocarse la palanca selectora de sentido de giro (3) en su posición central.

■ Presionar el acoplamiento hacia atrás (1.).
■ Colocar el bit conjuntamente con su receptáculo (2.).
■ Soltar el acoplamiento.
Montar el depósito para tornillos:

■ Presionar el pulsador de bloqueo e introducir el carro en la guía.

text_image
"clic"- Insertar el depósito para tornillos en la atornilladora en seco.
Desmontar el depósito para tornillos:

■ Presionar el pulsador de bloqueo y extraer el carro.

text_image
"clic"■ Retirar el depósito para tornillos de la atornilladora en seco.
Insertar la cinta de tornillos

- Insertar la cinta de tornillos desde la parte inferior.

Modificar la profundidad de atornillado Manguito tope
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, debe colocarse la palanca selectora de sentido de giro (3) en su posición central.
■ Modificar la profundidad de profundidad de atornillado girando el casquillo de tope para el tope de profundidad de atornillado.
- Giro hacia la derecha: aumenta la profundidad de atornillado
- Giro hacia la izquierda: disminuye la profundidad de atornillado

Un cambio de posición de (45°) en el man-guito de ajuste, corresponde a una modi-ficación en la profundidad de atornillado de 0,2 mm.
Un giro completo (360°) del manguito de ajuste corresponde en consecuencia a una modi-ficación de la profundidad de atornillado de 1,6 mm.
i NOTA
Comenzar con una profundidad de atorni-llado menor, a fin de proteger a las piezas a atornillar contra daños.
Depósito para tornillos
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, debe colocarse la palanca selectora de sentido de giro (3) en su posición central.

text_image
25-55 mm 55 50 45 40 35 30 25■ Presionar el pulsador de trabá y ajustar manualmente la longitud del tornillo.

Girar la rueda de ajuste para ajustar la profundidad de atornillado.
Ajustar el sentido de giro

¡CUIDADO!
Cambiar el sentido de giro exclusivamente con la herramienta eléctrica parada.

■ Colocar el selector de sentido de giro en la posición requerida:
– Izquierda: en sentido antihorario (Aflojar tornillos)
– Derecha: en sentido horario (Enroscar tornillos)
Encender la herramienta eléctrica Encendido sin trabado

■ Presionar el conmutador y sujetarlo. El conmutador de la herramienta eléctrica permite un aumento gradual de la velocidad de giro hasta su valor máximo.
Paro de la herramienta eléctrica:
■ Soltar el conmutador.
Encendido con trabado

text_image
1. 2. 1.■ Presionar el conmutador y sujetarlo (1.).
■ Presionar el pulsador de trabá para trabar el conmutador (2.).
Paro de la herramienta eléctrica:

■ Presionar el conmutador y sujetarlo en esta posición.
Iluminación del sitio de trabajo

■ Tocar el interruptor para encender y apagar.
Indicaciones para el trabajo

¡CUIDADO!
No introducir las manos en el cabezal de atornillado en rotación.
Manguito tope
Enroscar tornillos:

- Colocar un bit de atornillado adecuado.
- Ajuste de la profundidad de atornillado.
- Seleccionar el sentido de giro (hacia la derecha).
- Sujetar la herramienta eléctrica con una mano del asa correspondiente y adoptar la posición de trabajo.
- Asentar el tornillo en el bit correspondiente.
El tornillos se sujeta debido a la fuerza magnética.
- Presionar la punta del tornillo contra la pieza a atornillar hasta que el manguito tope asiente en la pieza en procesamiento. ¡Sujetar la herramienta eléctrica en ángulo recto respecto de la pieza en procesamiento!
- Encender la herramienta eléctrica.
El tornillo se enrosca en la pieza a pro- cesar hasta lograr la profundidad de roscado ajustada.
Controlar la profundidad de roscado y ajustarla si hiciera falta.

NOTA
Al lograr la profundidad de roscado ajustada, se desacopla el accionamiento y el bit no gira más.
- Apagar la herramienta eléctrica una vez concluido el proceso de atornillado.
Concluida la tarea:
- Colocar la selección de sentido de giro (3) en posición central.
Aflojar tornillos:
- Colocar un bit de atornillado adecuado.
- Ajustar el sentido de giro adecuado (izquierda).
- Sujetar la herramienta eléctrica con una mano del asa correspondiente y adoptar la posición de trabajo.
- Asentar el bit para tornillos sobre el tornillo a aflojar.
- Activar la herramienta eléctrica ejerciendo presión sobre el conmutador. El tornillo se afloja.
- Una vez desenroscado el tornillo, soltar el conmutador.
Concluida la tarea:
- Colocar la selección de sentido de giro (3) en posición central.
Depósito para tornillos
Atornillar tornillos:

- Colocar un bit de atornillado adecuado.
- Ajuste de la profundidad de atornillado.
- Seleccionar el sentido de giro (hacia la derecha).
-
Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos por las asas y adoptar una posición adecuada para el trabajo.
-
Presionar el tope de profundidad para la longitud de los tornillos contra la pieza a atornillar. ¡Sujetar la herramienta eléctrica en ángulo recto respecto a la superficie de la pieza!
- Encender la herramienta eléctrica. El tornillo se enrosca en la pieza a procesar hasta lograr la profundidad de roscado ajustada. Controlar la profundidad de roscado y ajustarla si hiciera falta.
i NOTA
Al lograr la profundidad de roscado ajustada, se desacopla el accionamiento y el bit no gira más.
- Apagar la herramienta eléctrica una vez concluido el proceso de atornillado.
Concluida la tarea: - Colocar la selección de sentido de giro (3) en posición central
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, debe colocarse la palanca selectora de sentido de giro (3) en su posición central.
Limpieza
¡CUIDADO!
Es indispensable la utilización de gafas de protección durante la limpieza del equipo con aire comprimido.
■ Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.
■ Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
■ Limpiar el depósito para tornillos regularmente con aire comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por otros accesorios, en especial herramientas y agentes de pulido, consultar el catálogo del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso deben inutilizarse antes de ser desechadas:
- en caso de herramientas que funcionan conectadas a la red, retirando los cables de alimentación,
- y en las que funcionan con batería, extrayendo la misma.
Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben reciclarse para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente. Con el fin de garantizar un reciclado adecuado para cada tipo de material, las piezas de plástico están debidamente identificadas.
ADVERTENCIA!
No eliminar las pilas y baterías junto con los residuos domésticos ni echarlos al agua o al fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas y baterías en desuso deben reciclarse.
i NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
Transporte
La cantidad equivalente de litio de los acumuladores que forman parte del volumen de entrega, se encuentra por debajo de los valores límite. Por ello ni el acumulador como pieza individual, ni la herramienta eléctrica, están sujetas a reglas nacionales o internacionales de sustancias peligrosas. En caso de transportar varios equipos con acumuladores de iones de litio, pueden volverse relevantes estas prescripciones y medidas de seguridad especiales (p. ej. para el embalaje).
Rogamos informarse en tal caso, respecto de las prescripciones válidas en este caso.
Conformidad C€
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos:
EN 62841 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr


text_image
B. R. -1Eckhard Rühle
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no responden por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros.
Índice
Símbolos utilizados 68
Símbolos no aparelho 68
Características técnicas .....71
Características técnicas
Estado de carga do acumulador
Cartucho de parafusos
AVISO!
Montar o cartucho de parafusos:

Desmontar o cartucho de parafusos:

■ Retirar o cartucho de parafusos da aparafusadora de pladur.
Aplicar a fita de parafusos

Cartucho de parafusos

ATENÇÃO!
Ligar a ferramenta eléctrica
Ligar sem engate

Desligar a ferramenta eléctrica:
■ Soltar o interruptor.
Ligar com engate

text_image
1. 2. 1.Desligar a ferramenta eléctrica:

Aparafusar parafusos:
