HiKOKI CF18DSL - Taladro inalámbrico

CF18DSL - Taladro inalámbrico HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CF18DSL HiKOKI en formato PDF.

📄 200 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI CF18DSL - page 45
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortafierro de concreto inalámbrico
Marca HiKOKI
Modelo CF18DSL
Tensión nominal 18 V
Capacidad de corte máxima Hasta 16 mm de diámetro
Velocidad de corte 4 segundos
Dureza máxima de la barra Resistencia a la tracción 490 N/mm²
Ángulo de rotación de la cabeza 345°
Dimensiones (L×A×H) 370 × 90 × 306 mm (sin mango lateral)
Peso (con batería BSL1850) 6,6 kg
Alimentación Batería de iones de litio 18 V (modelo BSL1850)
Cargador UC18YFSL
Tiempo de carga (batería 5,0 Ah) Aproximadamente 75 minutos
Rango de temperatura de recarga 0°C a 50°C
Nivel de presión acústica 86 dB(A)
Nivel de potencia acústica 97 dB(A)
Valor de emisión de vibraciones 2,5 m/s² (corte de barra de acero)
Accesorios incluidos Llave hexagonal de 4 mm, llave hexagonal de 5 mm, llave plana, aceite hidráulico, etc.
Mantenimiento Verificar el volumen de aceite hidráulico, reemplazar las escobillas de carbón, limpiar el exterior.
Seguridad Use siempre gafas de seguridad; evite llamas abiertas; mantenga las manos alejadas del bloque de corte.

Preguntas frecuentes - CF18DSL HiKOKI

¿Cómo cargar la batería del HiKOKI CF18DSL?
Conecte el cargador UC18YFSL a una toma de corriente, luego inserte la batería BSL1850 en el cargador. La luz indicadora roja parpadea durante la carga y se queda fija cuando la carga está completa. El tiempo de carga para una batería de 5,0 Ah es de aproximadamente 75 minutos.
¿Cuál es la capacidad de corte máxima de la CF18DSL?
La capacidad de corte máxima es de 16 mm de diámetro para barras de acero con resistencia a la tracción de hasta 490 N/mm². La velocidad de corte es de aproximadamente 4 segundos.
¿Cómo cambiar el bloque de corte?
Retire primero la batería. Use la llave hexagonal de 4 mm incluida para aflojar el perno de fijación del bloque de corte. Retire el bloque usado, luego instale un nuevo bloque orientando la cuchilla deseada. Apriete firmemente el perno. Verifique que el bloque esté bien colocado antes de usar.
¿Qué hacer si la herramienta agarra una barra y no corta completamente?
Si la barra queda atascada, suelte inmediatamente el interruptor. Use la llave plana para girar el tornillo de ajuste de la válvula de evacuación (Fig. 8 del manual) para liberar la barra. Después, verifique el estado de la cuchilla del bloque de corte y reemplácela si es necesario.
¿Cómo verificar el nivel de aceite hidráulico?
Antes de cada uso, verifique el volumen de aceite hidráulico en la carcasa de la bomba. Retire el tapón de aceite y asegúrese de que el aceite alcance el nivel indicado. Si el nivel está bajo, agregue aceite hidráulico original HiKOKI (equivalente ISO VG46). Atención: la herramienta debe estar fría.
¿Cuándo hay que reemplazar las escobillas de carbón?
Las escobillas de carbón son piezas de desgaste. Revíselas regularmente: si la longitud de la escobilla está cerca del límite de desgaste (marcado en la escobilla), reemplácelas por escobillas nuevas HiKOKI código 999100. Para el reemplazo, retire la tapa de la escobilla e inserte la nueva escobilla alineando el clavo con la sección de contacto.
¿Qué accesorios se incluyen con la CF18DSL?
El paquete contiene la unidad principal, una llave hexagonal de 4 mm, una llave hexagonal de 5 mm, una llave plana, un frasco de aceite hidráulico, la batería BSL1850 y el cargador UC18YFSL. El mango lateral también está incluido.
¿Cómo mantener la herramienta después de su uso?
Use guantes de cuero y limpie las partículas metálicas alrededor del pistón. Verifique el estado de la cuchilla del bloque de corte. Limpie el exterior con un paño suave y seco o un poco de agua jabonosa. Guarde la herramienta en un lugar seco, libre de polvo, a una temperatura inferior a 40°C.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas de seguridad y casco. No use ropa holgada. Mantenga las manos alejadas del bloque de corte. No fume durante el uso o el llenado de aceite hidráulico. Asegúrese de que la batería esté bien bloqueada antes de usar. Nunca corte más de una barra a la vez.
¿Cómo almacenar la batería de iones de litio a largo plazo?
Antes de un almacenamiento prolongado (más de 3 meses), cargue completamente la batería. Guárdela en un lugar fresco y seco, protegido de la luz solar directa. Si la batería permanece con poca carga durante varios meses, puede perder su capacidad. Alterne algunos ciclos de carga/uso para regenerarla si es necesario.

Preguntas de los usuarios sobre CF18DSL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CF18DSL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CF18DSL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO CF18DSL HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

Español

e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería

a) Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería.

b) Utilice herramientas eléctricas solo con baterías designadas específi camente.

La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre un terminal y otro.

Si se cortocircuitan los terminales de la batería, podrían producirse quemaduras o un incendio.

d) En condiciones de uso excesivo, la batería podría expulsar líquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, lávese con agua. Si entra líquido en los ojos, solicite atención médica.

El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.

6) Revisión

a) Solicite a un experto cualificado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓN

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTADOR DE VARILLA A BATERÍA

ADVERTENCIA

  1. No realice tareas que sobrepasan las capacidades de corte de esta herramienta, tal y como se indica en la columna de especificaciones. Del mismo modo, no corte materiales duros cuya resistencia a la tensión excede 490 N/mm². De lo contrario, podría sufrir heridas causadas por los fragmentos despedidos.

≥ 490N/mm²

Varilla

  1. Asegúrese de utilizar el producto con la protección contra fragmentos colocada en todo momento. No utilice nunca la herramienta con la protección retirada.

Protección contra fragmentos

  1. Utilice siempre un casco, calzado de seguridad y otros equipos de protección mientras trabaja.
  2. El aceite hidráulico es inflamable y se deben tomar las siguientes precauciones para evitar incendios.
    ○ No retire el tapón del aceite de la bomba durante el funcionamiento o cuando la herramienta esté caliente.
    ○ Rellene el aceite hidráulico cuando la herramienta se haya enfriado lo sufi ciente.
    ○ Cuando añada el aceite hidráulico, elija un sitio donde no existan materiales combustibles en la cercanía y evite cualquier derrame. En caso de que el aceite se derrame, asegúrese de limpiarlo minuciosamente.
    ○ No fume cuando añada aceite hidráulico o mientras esté utilizando la herramienta.
    ○ No utilice la herramienta cerca del lugar en el que se rellenó el aceite hidráulico.
  3. Al cortar las varillas, asegúrese de que la varilla está introducida sufi cientemente entre los bloques de corte. Si no está colocada lo sufi cientemente profunda, los bloques del cortador pueden ser dañados o pueden salir despedidos fragmentos, provocando accidentes o lesiones.

Varilla Bloque del cortador

  1. No coloque nunca la varilla en una pendiente donde sobresale por encima de la protección contra fragmentos.

Varilla Protección contra fragmentos

Bloque del cortador

  1. Al accionar el interruptor, nunca coloque sus dedos cerca del bloque del cortador. De lo contrario, se podrían ocasionar lesiones.
  2. No corte la varilla a una longitud que es inferior a 30 cm. Tampoco corte dos o más varillas al mismo tiempo. Hacerlo puede producir fragmentos despedidos que pueden causar accidentes o lesiones.

≤ 30cm Varilla Varilla Bloque del cortador

  1. No utilice un bloque del cortador dañado. Reemplácelo con uno nuevo ya que un bloque del cortador dañado podrá no sólo causar daños en la herramienta, sino también accidentes. Si se deforma, el bloque del cortador puede utilizarse cambiando la dirección en la que está montado.

Bloque del cortador Cuchilla del bloque del cortador

HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 7

flowchart
graph TD
    A["Deformación del bloque del cortador"] --> B["Block 1"]
    A --> C["Block 2"]
    B --> D["Arrow to Block 1"]
    C --> E["Arrow to Block 2"]
    D --> F["Cross-sectional Diagram"]
    E --> G["Cross-sectional Diagram"]
  1. Antes del uso, lleve a cabo una prueba de funcionamiento. Si durante la puesta en marcha de prueba o mientras la herramienta se utiliza hay algunas indicaciones de problemas, sonidos anormales o vibraciones anormales, apague inmediatamente la herramienta, deje de utilizarla y tome las medidas necesarias para la inspección o reparación en un centro de servicio autorizado de HiKOKI. El uso continuado puede provocar lesiones.
  2. Si accidentalmente deja caer o golpea la herramienta, inspecciónela en busca de daños, grietas o deformidades. Si hay alguna, podría causar lesiones.

PRECAUCIÓN

  1. Antes de la operación, inspeccione el bloque del cortador y el alojamiento en busca de pernos fl ojos, volumen de aceite hidráulico, etc. También asegúrese de quitar cualquier herramienta accesoría, como por ejemplo una llave inglesa.
  2. Asegúrese de extraer la batería cuando vaya a comprobar, limpiar o sustituir el bloque del cortador. Cambiar la herramienta accidentalmente podría causar lesiones.
  3. Asegúrese de que no haya nadie debajo al trabajar en ubicaciones elevadas. Dejar caer la herramienta u otros materiales puede causar accidentes o lesiones.

  4. Sólo utilice aceite hidráulico original. El aceite original debe ser equivalente al grado 46 de viscosidad auxiliar ISO internacional (VG46).

  5. Si aceite hidráulico entra en contacto con los ojos, no se frote. Lave inmediata y minuciosamente con agua corriente limpia y póngase en contacto con un médico para su tratamiento. Si no se trata, el aceite puede provocar daños en los ojos.
  6. Si el aceite hidráulico entra en contacto con la piel, lávela inmediata y minuciosamente con abundante agua limpia y jabón. De lo contrario, podría causar la inflamación de la piel.
  7. Si llegara a ingerir aceite hidráulico accidentalmente, no intente vomitar. Póngase en contacto inmediatamente con un médico para su tratamiento.
  8. Cuando el aceite hidráulico no esté en uso, asegúrese de que la tapa del recipiente está segura y guárdelo en un lugar oscuro y alejado de la luz solar directa y lejos del alcance de los niños.
  9. No coloque el contenedor del aceite hidráulico cerca una fuente de combustión, como por ejemplo, calor, llamas y chispas. De lo contrario, podría producirse una explosión.
  10. Asegúrese de que la batería esté colocada con seguridad. Si no está bien fi jada, la batería podría soltarse y causar lesiones.
  11. No tire la batería con la basura normal ni la arroje al fuego.
  12. Guarde la batería en un lugar fuera del alcance de los niños.
  13. Utilice la batería correctamente en conformidad con sus especificaciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Si el interruptor no regresa a su posición original, interrumpa el uso inmediatamente y gestione la reparación con el centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  2. No golpee ni aplique golpes fuertes al panel de interruptores. De lo contrario, se podrían producir daños.
  3. Mientras se esté utilizando la herramienta:
    ○ Asegúrese de que la varilla no está inclinada diagonalmente.

Varilla

  • Mantenga el interruptor encendido hasta que el pistón llega a la punta.
  • Cuando está encendido, el pistón no se moverá hacia delante hasta que haya regresado por completo. Esto es para asegurarse de que la siguiente presión del aceite no se aplica mientras la válvula hidráulica en el interior de la herramienta permanece abierta.
  • Cambie la cuchilla en una fase temprana. Usar una cuchilla deformada o agrietada podría causar heridas producidas por los fragmentos despedidos.
  • Utilice la llave de barra hexagonal (4 mm) durante la instalación o extracción del bloque del cortador. El uso de una herramienta que no sea la proporcionada puede resultar en un apriete excesivo o insufi ciente que puede causar lesiones.

Español

  1. Al rellenar el aceite hidráulico:

○ Asegúrese siempre de que se realiza cuando la temperatura tanto de la herramienta como del aceite hidráulico sea fría. Retirar el tapón del aceite mientras la herramienta está caliente puede provocar que el aceite en el interior se derrame y ocasionar accidentes o lesiones.

O Intente evitar insertar aire cuando inyecte el aceite.

HiKOKI CF18DSL - Español - 1

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.

En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla.

  3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería podría detenerse.

En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla.

Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

  1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.

○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

  1. No perfore la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos físicos.

  2. No utilice una batería que parezca estar dañada o deformada.

  3. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

  4. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas ni a tomas de mechero de automóviles.
  5. No utilice la batería para un fin diferente a los especifi cados.
  6. Si la carga de la batería no finaliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de carga especificado, detenga inmediatamente el proceso de carga.
  7. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión.
  8. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
  9. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática.
  10. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

PRECAUCIÓN

  1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en contacto con un médico inmediatamente.

Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

  1. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, inmediatamente.

Podría producir irritación cutánea.

  1. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.

○ No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamiento.
Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la batería en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la batería hasta que deje de verse el ventilador.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

  • Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se consideran materiales peligrosos y requieren procedimientos de aplicación especiales.
  • Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

Potencia de salida Wh Número de 2 o 3 dígitos

NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 – Fig. 11)

1Protección contra fragmentos
2Alojamiento
3Pistón
4Válvula de alivio
5Carcasa de la bomba
6Tapa del cepillo
7Bloque del cortador
8Asa lateral
9Motor
10Placa identifi cativa
11Tapón del aceite
12Perno de ajuste
13Interruptor
14Batería
15Panel de interruptores
16Interruptor indicador de batería restante
17Lámpara indicadora de batería restante
18Interruptor de luz: No se puede utilizar con esta herramienta.
19Varilla
20Cuchilla del bloque del cortador
21Deformación del bloque del cortador
22Fragmento del bloque del cortador
23Llave fi ja abierta
24Aceite hidráulico
25Llave de barra hex. (5 mm)
26Llave de barra hex. (4 mm)
27Hex. Perno de enchufe
28Pestillo

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.

CF18DSL / CF18DSAL: Cortador de Varilla a Batería
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 1Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 2Utilice siempre una protección ocular.
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 3Utilice un casco protector
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 4Sin llama abierta; Fuego, fuente de ignición abierta y fumar están prohibidos
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 5Mantenga sus manos alejadas
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 6Mantenga alejada su cara
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 7Solo para países de la Unión EuropeaNo deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
---Corriente continua
V Vol taje nominal
D max El diámetro máximo que se puede cortar
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 8Desconecte la batería
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 9Interruptor de luz: No se puede utilizar con esta herramienta
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 10EncendidoFunciona de la misma manera en ambos lados
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 11
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 12Interruptor indicador de batería restante
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 13La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería cuanto antes.
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 14La carga restante de la batería se encuentra a la mitad.
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 15La carga restante de la batería es sufi ciente.
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 16Mordiscos en la varilla
HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 17Acción prohibida

HiKOKI CF18DSL - ADVERTENCIA - 18

Advertencia

ACCESSORIOS ESTÁNDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 186.

Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIÓN

Corte de la varilla para su uso en hormigón de refuerzo

ESPECIFICACIONES

Modelo CF18DSLCF18DSAL
Voltaje 18 V
Capacidad de corteHasta un máximo de 16 mm de diámetroHasta un máximo de 20 mm de diámetro
Velocidad de corte4 seg. 6,5 seg.
Dureza máx. de la varillaResistencia a la tracción 490 N/mm2
Ángulo de rotación del cabezal345° 360°
Dimensiones (L×An.×Al.)370 × 90 × 306 mm (sin asa lateral)413 × 103 × 316 mm (sin asa lateral)
Peso* 6,6 kg (BSL1850) 9,4 kg (BSL1850)

* De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

CARGA

Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera.

  1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA.

Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo).

  1. Inserte la batería en el cargador Inserte la batería con firmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 3.

  2. Carga

Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua.

Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).

- Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable.

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara piloto
Lámpara piloto (rojo)Antes de la cargaParpadeaSe enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).
Durante la cargaSe enciendeSe enciende de forma continua
Carga completaParpadeaSe enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).
Espera por recalentamientoParpadeaSe enciende durante 1 segundo. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos).Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe).
Carga imposibleDestellosSe enciende durante 0,1 segundos. No se enciende durante 0,1 segundos (apagada durante 0,1 segundos).Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador

- Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería.

Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2

Tabla 2

Batería\CargadorUC18YFSL
Tensión de carga V 14,4 – 18
Peso kg 0,5
Temperatura a la que podrá cargarse la batería0 °C – 50 °C
Tiempo de carga de la capacidad de la batería, aprox. (A 20 °C)
1,5 Ahmín.22
2,0 Ahmín.30
2,5 Ahmín.35
3,0 Ahmín.45
4,0 Ahmín.60
5,0 Ahmín.75
Número de células de batería 4 – 10

NOTA

El tiempo de carga puede variar según la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

PRECAUCIÓN

Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará y podría provocar averías. Una vez fi nalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente.

  1. Desconecte el cable de alimentación del cargador de la toma de corriente.
  2. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la batería.

NOTA

Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo.

PRECAUCIÓN

Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del cargador se enciende durante 1 segundo, no se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). En ese caso, deje primero que se enfríe la batería y, a continuación, inicie la carga.
- Cuando el piloto indicador parpadea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetos extraños del conector del cargador de la batería. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o el cargador funcionen incorrectamente. Llévelo a su Centro de servicio técnico autorizado.
○ Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confi rmar que la batería que se está cargando con el cargador se ha retirado, espere como mínimo 3 segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la batería vuelve a introducirse antes de que transcurran 3 segundos, puede que no se cargue correctamente.
Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo) ni siquiera cuando el cable de conexión está conectado a la alimentación, indica que el circuito de protección del cargador podría haberse activado.

Desconecte el cable o el enchufe de la alimentación y, a continuación, vuelva a conectarlo transcurridos unos 30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de HiKOKI.

ACERCA DEL ENTORNO Y LAS CONDICIONES DE USO

Esta herramienta opera sobre la presión del aceite. Cuando se utiliza durante el invierno o en condiciones frías la viscosidad del aceite hidráulico subirá excesivamente para amortiguar la operación de la herramienta. En tales casos, lleve a cabo una puesta en marcha de calentamiento de la herramienta antes de ser utilizada.

Cómo realizar una puesta en marcha de calentamiento Sin poner una varilla, encienda la herramienta y déjela en marcha de forma continua de 30 a 60 segundos.

ADVERTENCIA

No coloque sus manos en las inmediaciones del pistón durante la operación de calentamiento.

Según el entorno y las condiciones de uso, los componentes hidráulicos pueden calentarse (sobre 50 °C). Esto puede disminuir la viscosidad del aceite hidráulico y reducir su fuerza de corte. Si esto sucede, deje que la herramienta se enfríe y, a continuación, reanude la operación.

AcciónFiguraPágina
Extracción e inserción de la batería2187
Carga3187
Operación de conmutación4188
Acerca del panel de interruptores (Indicador de batería restante)5188
Acerca del mecanismo de rotación del cabezal de la herramienta6188
Corte7189
Si la herramienta muerde en una varilla8190
Cambio del cortador del bloque*9190
Cómo rellenar el aceite hidráulico10191
Revisión y sustitución de la escobilla de carbón11192
Selección de los accesorios193

* Cambio del cortador del bloque Con el corte repetido de la varilla, el bloque del cortador sufrirá daños tales como desgaste del cuchilla, deformación o desconche. Cuando se utiliza un cortador de bloque desgastado, deformado o agrietado, el pistón podría no volver debido a que la varilla no ha sido completamente cortada y permanece atrapada por el bloque del cortador. Además, esto podría provocar un mal funcionamiento de la herramienta o daños en el bloque del cortador.

  • 1000 cortes por ubicación de cuchilla única La vida (número de cortes) de una sola ubicación en la cuchilla es de 1000 aproximadamente.
  • 4 ubicaciones de cuchilla en un bloque del cortador único
    Hay 4 ubicaciones de la cuchilla en el cortador del bloque que pueden utilizarse cambiando la colocación y la orientación del bloque 4 veces.

- Cambie el bloque del cortador tan pronto como sea posible

Cambie la orientación del bloque del cortador o cámbielo por otro si la cuchilla está deformada o agrietada.

Español

Cuchilla Deformación/ desconchado

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

1. Mantenimiento después del uso

Después de utilizar la herramienta, póngase un par de guantes de cuero y limpie las partículas metálicas y cualquier otro material de desecho alrededor del pistón.

NOTA

La acumulación de partículas metálicas puede causar que el pistón se atasque.

ADVERTENCIA

No elimine los materiales de desecho con una pistola de aire u otra herramienta similar.

Los fragmentos con bordes afi lados pueden ocasionar lesiones si se dispersan en el aire.

2. Compruebe el bloque del cortador

Compruebe periódicamente la cuchilla en busca de desconchados o deformaciones.

ADVERTENCIA

Cambie la cuchilla en una fase temprana. Usar una cuchilla deformada o agrietada podría causar heridas producidas por los fragmentos despedidos.

3. Compruebe el volumen del aceite hidráulico

Una reducción de la potencia de corte de alrededor del 70% es debida a un volumen de aceite hidráulico insufi ciente. Antes de utilizar la herramienta, compruebe siempre el volumen de aceite hidráulico.

4. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.

5. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

6. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 11)

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Dado que una escobilla excesivamente desgastada puede generar problemas de motor, cámbielas por otras nuevas cuando se hayan desgastado o estén cerca del “límite de desgaste” ④. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

NOTA

Cuando cambie las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código 999100.

7. Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 11)

Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana u otro elemento similar.

Cuando instale la escobilla de carbón, elija la dirección de forma que la uña de la escobilla de carbón coincida con la parte de contacto del exterior del tubo de escobilla. A continuación, empújela con el dedo. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón.

PRECAUCIÓN

Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en la parte de contacto situada en el exterior del tubo de escobilla (puede insertar cualquiera de las dos uñas incluidas).

Tenga cuidado, porque cometer un error al efectuar esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.

8. Limpieza del exterior

Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que estos deforman los materiales plásticos.

9. Almacenamiento

Almacenar a una temperatura inferior a 40°C y fuera del alcance de los niños.

NOTA

Almacenamiento de baterías de iones de litio.

Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado completamente antes de almacenarlas.

Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.

No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de HiKOKI

Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, o cuando la batería se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

GARANTÍA

Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 97 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 86 dB (A)

Incertidumbre K : 3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Corte de varilla corrugada:

Valor de emisión de vibración a_h=2,5 m/s^2

Incertidumbre K = 1,5 m/s²

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.

También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.

ADVERTENCIA

○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.
Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA

AVISO

Nunca modifique a ficha.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorífi cos.

UPOZORNENIE OHL'ADNE LÍTIOVO- IÓNOVÝCH BATÉRIÍ

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : CF18DSL

Categoría : Taladro inalámbrico