TE-MB 18/127 U Li - Sierra electrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TE-MB 18/127 U Li EINHELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra de cinta inalámbrica |
| Marca | Einhell |
| Modelo | TE-MB 18/127 U Li |
| Alimentación | 18 V batería de iones de litio (no incluida) |
| Velocidad de rotación en vacío | 240 rpm |
| Velocidad de la cinta | 120 m/min |
| Dimensiones de la cinta | 1141 × 13 × 0,65 mm |
| Paso de dientes | 10/14 dientes por pulgada |
| Ancho de corte máx. | 127 mm |
| Altura de corte máx. | 115 mm |
| Peso de la sierra sola | aprox. 6 kg |
| Peso del soporte | aprox. 7 kg |
| Categoría de protección | III (doble aislamiento) |
| Rango de giro (soporte) | 0° – 47° |
| Nivel de presión acústica LpA | 86 dB(A) (incertidumbre 3 dB) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 99 dB(A) |
| Vibración emitida (mango) | < 2,5 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Lámpara LED integrada | Sí, encendido automático |
| Función de corte en ángulo | Sí, hasta 45° |
| Contenido del envío | Sierra de cinta, soporte, 2 cintas de sierra, 2 llaves Allen, manual de instrucciones |
| Mantenimiento | Limpieza regular, verificación de las escobillas de carbón |
| Seguridad requerida | Protección auditiva, gafas, mascarilla antipolvo |
Preguntas frecuentes - TE-MB 18/127 U Li EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre TE-MB 18/127 U Li EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TE-MB 18/127 U Li - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TE-MB 18/127 U Li de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO TE-MB 18/127 U Li EINHELL
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrueriones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquier momento. En caso deentar gel aparato a terceras personas, sera precisecretegarles, assimismo, elmanualde instrueriones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener enIELDa this manual y las instrueriones de segundad.
Explicacion de los symbolos empleados (vease fi g.20)
- Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquieriesgo de sufrir daos
- Cuidado! Usar proteccion para los oidos. La exposicion al ruido可以选择 ser perjudicial para el oido.
- Cuidado! Es preciso ponerse una masca-rilla de proteccion.Puede generatese polvo dañino para la salute cuando se realizen trabajo en madera o en otros materiales. Is está prohibido trabajo con material que contenga asbesto!
- Cuidado! Llevar gafas de proteccion. Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato能把 provocar perdida de vista.
- Dirección de corte de la cinta de la sierra.
- Almacenamiento de las baterias solo en espacios secs con una temperatura ambiente entre +10^ y +40^ . Guardar las baterias unicamente cuando estén cargadas (min. al 40% ).
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,indicaciones, ilustraciones y los datos tecnicos con los que está provista esta herramienta electrica. El incumplimiento de las instru ciones indicadas a continuacionuede provoc Descargas electricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguidad e indications para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-15)
-
Empuñadura
-
Proteccion de la cinta de sierra
-
Interruptor ON/OFF
-
Lampara LED
-
Botón de bloqueo de conexión
-
Bateria (no se incluye en el volumen de entrega)
-
Cargador (no se incluye en el volumen de entrega)
-
Dispositivo de retencion
-
Indicador de la capacité de la bateria
-
Empuñadura regulable
-
Palanca tensora para empuñadura
-
Tuerca de la empuñadura
-
Tope para pieza de trabajo
-
Tornillos de hexagono interior para tope de pieza de trabajo
-
Cinta de la sierra
-
Palanca tensora
-
Proteccion superior de la cinta de sierra
-
Rodillo de cinta
-
Superfici e de rodadura de goma
-
Rodillos guia
-
Cinta de sierra adicional
22.Llave de hexagono interior de 4mm
-
Llave de hexagono interior de 5 mm
-
Soporte inferior
-
Brazo de soporte
-
Botón de enclavimiento para brazo de soporte
-
Mordaza de sujeción móvil
-
Mordaza de sujeción fi ja
-
Empuñadura para mordaza de sujeción
-
Ajuste=rápido
-
Palanca de fi jacion para ajuste del angulo
-
Indicador
-
Tornillo en cruz
-
Escala angular
-
Tornillo de hexagono interior 5 mm
-
Cubierta de la cinta de sierra izda.
-
Gancho de encastre izda.
-
Cubierta de la cinta de sierra dcha
-
Gancho de encastre dcha.
-
Tornillo de hexagono interior 4 mm
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cer-
E
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compra社会稳定. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.
- Abrir el embalaje y extraer@cuidadosamente el aparato.
- Retirar el material de embalaje, asi como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega está complete.
- Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.
Peligro! El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra de cinta inalámbrica
- Soporte inferior
Cinta de la sierra
Cinta de sierra adiconal
- Llave de hexagono interior de 4 mm
- Llave de hexagono interior de 5 mm
- Manual de instrucciones original
- Instruetiones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de cinta inalámbrica está indicada para tronzar metal no aleado (p. ej. acero de construccion), metal no ferreo (p. ej. aluminio), madera de corte y materiales similares a la madera. Estadeprohibido trabajo con acero aleado, acero templado y metales bonifi cados. La sierra de cinta inalámbrica no está indicada paraURTar leña.No está permitido trabajo materiales reactivos o toxicos.Aseguarse de no sobrecargar laquina.
El soporte inferior soloDebe'utilise junto con la sierra de cinta inalámbrica suministrada. No intentar fi jar al soporte inferior OTA herramienta electrica.
Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier otherwise no sera adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
Medidas generales de seguridad
El usuario es el responsable de instalar y emplear el aparato deforma adecuada sugiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas, el usuario sedeferá encargar de subsanarlasimplementando las medidas Tecnicas indicadas en el apartado anterior,Informacion importante sobre la conexionelectrica
Solo está permitido usarCNTas de sierra adecuadas para este tipo de maquina. Otra de las condidiones para un uso adequado es la observancia de las instrucciones de seguidad, asi como de las instrucciones de montaje y de serviceo contentsas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar ymantener laquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibo informacion sobre todos los posiblespeligos.Ademas,es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigilentes en materia de prevencion de accidentes. Es preciseo observar también otheros reglamentos generales en el ambito de la medicina laboral y tecnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los Cambios que el operario haya realizado en laquina ni de los días que se pueda darvar por este motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no se pueda descrear por complete, incluso hacer un uso adequado de laquina. El tipo de Diseño y montaje de laquina puede conllevar los siguientes riesgos:
- Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la proteccion necesaria.
- Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salute si se usa la sierra en recintos cerrados.
- Riesgo de sufrir accidentes alentar en contacto la mano con el area de corte desprotegida de la herramienta.
E
Riesgo de sufrir accidentes al cancellar la herramienta (peligro de corte).
- Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas piezas o partes de piezas.
Aplastamento de los dedos.
Riesgo de sufrir heridas por contragolpe.
Vuelco de la herramienta por no disponible de suficiente superficie de apoyo.
- Entrar en contacto con la herramienta de corte.
- El polvo y las astillas puede occasionar les siones oculares. Por lo tanto,ellar siempre gafas protectoras o gafas con cristales de seguridad.
- El polvo representa un peligro especial. Para evaporar inhalar polvo, es precisoEAR la correspondiente mascarilla de proteccion.
- Llevar siempre esta pinta ropa de proteccion ajustada al cuerpo y en perfecto estado.
- El pesolargedebelelvarserecogido,lasjoyas sueltasdebenguardarse.
- Fijar siempre bien la pieza aURTAR. La forma de la pieza a travajar debe estar diseñada de talmania que se puebe garantizaruna sujeción segura.
4. Caracteristicas sociales
Sierra de cinta inalámbrica
Alimentación de tension de motor: 18 V CC
Velocidad en vacio: 240 r.p.m.
Velocidad de la cinta de la sierra: 120 m/min
Cinta de la sierra: 1141 x 13 x 0,65 mm
Distancia entre dientes -dentes por 25,4 mm: ... 10/14 TPI (dentes por pulgada)
Ancho max.de corte: 127 mm
Altura max.de corte: 115 mm
Clase de proteccion: .III/
Peso: .. aprox. 6 kg
Soporte inferior para sierra de cinta inalambrica
Alcance de giro: 0^ - 47^
Peso: 7 kg
Potencia de corte Tubo cuadrado:
90^ .. 100x80mm
45^ .. .40x40mm
Potencia de corte Tubo redondo:
90a: 100 mm
45^ : 040mm
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L_p 86 dB(A)
Imprecision K 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L_wA 99 dB(A)
Impreciación Kwa 3 dB(A)
Usar proteccion para los oidos.
La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oido.
Los valores totales de vibracion (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Empunadura
Valor de emisión de vibraciones a_h < 2.5 m/s^2 Imprecision K = 1.5 m/s^2
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizo, pudiendo, en algunos casos exceptionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilise la herramenta electrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado peut de'utilizar para comparar la herramienta conoras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utiliser para una valoración preliminar de los ríesgos.
iReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!
- Emplear solo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limparlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necessariodeer que se compruebe el aparato. - Apagar el aparato cuando no se esté'utilizaró.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utilizes adecua-
damente, sempre existen riesgos residuales.
En direccion de la estructura y del Diseño de
E
estaherramientaeléctricauenpeducirse lossiguientesriesgos:
- Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarilla de proteccion antipolvo.
- Lesiones auditivas en caso de que no se utilize una proteccion para los oidos adecula.
- Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se sujete del modo correcto o si no se realiza un mantenimientoADECUAD.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso!
Juitar siempre la bateria最後 de realizar ajustes en el aparato.
5.1 Generalidades
- Colocar laquina en una posicion estable.
- Antes de lapellsta en marcha,instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos deseguidad.
- La cinta de la sierra debefuncionar sin ningún tipo de obstáculos.
En caso de madera ya trabajada, es precise aseguarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por exemple, clavos o tornillos. - Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegúrese de que la hora de la sierra está bien montada y de que las piezas míoves se muevan con suavidad.
- [Advertencia! Las dos llaves de hexagono interior (22/23) se hallan guardadas en la empūñadura regulable (10) (vexe fig. 2).]
- iAdvertencia! Tener en cuenta que la distancia entre dientes de la cinta de sierra realizada debe ser la adecadua al material aURTar. En caso de materiales especialmente duros o grosores de ataque especially grandes deberia cambiarse la distancia entre dientes y, por tanto, la cinta de la sierra.
5.2 Ajuste de la empunadura (fi g. 3)
La empañadura regulable (10)SEO,segun sea necesario, fjarse en distinctas posiciones de enclavamiento.
Soltar la palanca tensora (11).
- Ajustar la empuñadura regulable (10) a la posición deseada.
- Fijar el ajuste volviendo a bloquear la palanca tensora (11).
- [Advertencia! La fuerza de sujeccion previa de la palanca tensora (11)uede ajustarse. Sujetar a tal efecto la palanca tensora soltada (11) yajustar la tuerca (12) en el bajo opuesto (en sentido horario: mayor fuerza de sujeccion). Comprobar el ajuste volviendo a cerrar la palanca tensora (12). Repetir este proceso hasta que se alcance la fuerza de sujeccion deseada.
5.3 Ajuste del tope para pieza de trabajo (fi g. 4)
- [Advertencia!] El tope para pieza de trabajo (13) se incluye ajustado en la posicion más baja en el momento de la entrega.
- Cuidado! Si se utilizes la sierra de cinta inalámbrica+junto con el soporte inferior (24), el tope para pieza de trabajo (13)Debe estar ajustado en la posición más baja.
- Cuidado! Si se usa sin el soporte inferior (24), el tope para pieza de trabajo (13) también deqe estar ajustado en la posic多万元, de este modo augmenta la superficie guia. Ajustar el tope para pieza de trabajo en una posic多万元 solo en casos exceptionales.
- Aflojar los dos tornillos de hexagono interior (14) con la llave de hexagono interior (22), para poder desplazar el tope para pieza de trabajo (13) a la posicion deseada. A continuacion, volver acretar los dos tornillos de hexagono interior (14).
5.4 Indicaciones sobre la lampara LED (fig. 1)
- El aparato dispone de una lampara LED (4), para iluminar el area de corte.
La lampara LED (4) se enciende automatically en cuando seonia el interruptor ON/OFF (3).
La lampara LED (4) se apaga automatically transcurridos un par de segundos en cuando se vuelve a soltar el interruptor ON/OFF (3).
5.5 Montaje / Desmontaje Cinta de la sierra (fi g. 5-7)
Advertencia!
Antes del montaje y desmontaje de la cinta de la sierra: ;Quitar la bateria!
iLlevar guantes a la hora dechangiar la cinta de la sierra para evaporar sufir lesiones!
E
Montaje:
- Para poder desmontar la cubierta de la cinta de sierra izda. (36) aflojar el tornillo de hexagono interior (40). En caso de que el gancho de encastre quede presionado hacer arriba (37)DSLizar la cubierta de la cinta de sierra (36) hacía fuera.
- Para poder desmontar la cubierta de la cinta de sierra dcha. (38) aflojar el tornillo de hexagono interior (40). En caso de que el gancho de encastre quede presionado hacía arriba (39)DSLizar la cubierta de la cinta de sierra (38) hacíaerna.
- Antes de montar la nuevo cinta de la sierra, limpiar los rodillos guía (20), asi como los dos rodillos de cinta (18). Prestar tiempo espacial atencion a que la superficie de rodadura de goma (19) esté libre de virutas.
Cuidado! Si la superficie de rodadura de goma (19) está dañana sera preciso combustirla de inmediato. - Para poder montar la cinta de la sierra, el mecanismo tensor para la cinta de la sierra deben estar abierto. Abrir el mecanismo tensor, girando la palanca tensora (16) en sentido horario (ver fig. 6).
- Para montar la cinta de la sierra, comenzar por la parte inferior de los rodillos guía (20) y continuar por los rodillos de cinta (18) hasta la parte superior de la protección de la cinta (17).
- iCuidado! Tener en cuenta el sentido de avance, es decide, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decide, mirando hacía el tope para pieza de trabajo (13). (Vease la flecha en los dos rodillos de cinta (18)).
- Asegurarse de que laews cinta de la sierra (15)discurra libre por los rodillos guia (20)y por la proteccion superior de la cinta de sierra (17).
Tensar la cinta de la sierra (15) girando la palianca tensora (16) en sentido antihorario. - iAviso! La cinta de la sierra debe hacer primero un rodaje. Encender laquina brevemente y comprobar la marcha de la cinta de la sierra. Antes de empezar aURTAR es preciso asegurarde la correcta marcha de la cinta.
Volver a colocar la cubierta de la cinta de sierra izda. (36) y dcha. (38). Asegurarse de que los dos ganchos de encastre (37, 39) encajen correctamente. Fijar las dos cubiertas (36, 38) aplretando los tornillos de hexagono interior (40).
Aviso! El ancho de laresha cinta de la sierra debe ser al menos del tamano indicado en 4. Characteristicas Tecnicas.Los dientes de la cinta de sierra (15) deben sobresalir por delante de los rodillos guia (20) (vase fi g.7d).En caso de que laresha cinta de sierra (15) sea demasiado estrecha, los dientes se dañaran y la cinta de sierra se desafi lar.
Desmontaje:
- Aflojar los dos tornillos de hexagono interior (40) y retirar las dos cubiertas de la cinta de sierra (36, 38).
- Aflojar la cinta de la sierra (15) girando la palla nanca tensora (16) en sentido horario.
Cuidado! En caso de desmontaje, la tensión puede liberarse bruscamente y la cinta de la sierra (15) saltar de los rodillos de cinta (18)! - Para extraer la cinta de la sierra, comenzar por la parte superior de la proteccion de la cinta de la sierra (17) y continuaur por los rodillos de cinta (18) hasta los rodillos guia (20).
- Volver a fjjar las dos cubiertas de la cinta de sierra (36, 38) mediante tornillos de hexagono interior (40).
5.6 Sierra de cinta con soporte inferior (fi g. 1a, 8)
5.6.1 Montaje / Desmontaje de la sierra de cinta sobre el soporte inferior (fi g. 9)
Desbloquear el boton de enclavamiento (26) (vexe 5.6.2) y girar el brazo de soporte (25) hacía abajo.
- Colocar la sierra de cinta sobre el soporte inferior (24), de wayra que el tope para pieza de trabajo (13) quede sobre el soporte inferior y los agujeros en el brazo de soporte (25) queden por encima de los orificios roscados en la sierra de cinta.
- Fijar la sierra de cinta con los 3 tornillos de hexagono interior (35) en el brazo de soporte (25). Utilizar a tal efecto la llave de hexagono interior (23).
- iAdvertencia! El brazo de soporte (25) y la sierra de cinta deben encajar con ajuste positivo.
5.6.2 Ajustar botón de enclavimiento (fi g. 10)
En el momento de la entrega, la sierra de cinta se incluena en posicion de transporte y bloqueada en la posicion inferior.
E
-
Para desbloquear el botón de enclavimiento (26) proceder como sigue:
-
Tirar del botón de enclavimiento (26) hacía fuera y mantenenerlo asi.
-
Girar el botón de enclavimiento en sentido antihorario hasta el tope.
-
Soltar el botón de enclavimiento.
-
Para poder efectuar cortes, el botón de enclavimiento (26) debe estar desbloqueado.
- Además de la posición de transporte, también se pueda bloquear la sierra de cinta en la posición superior. Este ajuste sirve, p. ej., para工作的 de limpieza o para tensar la pieza de trabajo.
5.6.3 Ajustar el angulo en el soporte inferior (fi g. 11)
- Con el soporte inferior (24) se pueda realizar cortes angulares de 0 - 45^ .
- Soltar la palanca de fijación (31) en sentido antihorario.
-
[Advertencia! Puede recolocar la posicion yaabrear asi la fuerza de sujecion previa de lapalanca de fijacion (31). Para ello proceder como sigue:
-
Tirar de la palanca de lijacion (31) hacer arribay ymantenerla asi.
-
Ahora pueda girar la palanca de lijación sin modifierla fuerza de sujeción.
- Volver a soltar la palanca de fijacion (31).
Girar el brazo de soporte (25) al angulo deseado.
A continuación, volver a preparar la palanca de fijación (31).
5.6.4 Ajuste de precision Escala angular (fi g. 8/11)
- En caso necessario se pueda reajurar la indicacion del angulo. Utilizar a tal efecto una escaudra (no se incluye en el volumen de entrega).
- Aflojar la palanca de fijación (31).
- Colocar una escuadra entre la mordaza de sujeción fija (28) y la cinta de sierra (15).
Girar el brazo de soporte (25) hasta que el ángulo entre la mordaza de sujeción fija (28) y la cinta de sierra (15) sea exactamente de 90^ .
Tensar la palanca de fijacion (31) para fjar este ajuste. - Aflojar a continuación el tornillo en cruz (33) con un destornillador (no se incluye en el volumen de entrega).
- Ajustar el indicator (32) a la posicion 0^ de la escala angular (34).
A continuación, asegurar el ajuste averlotto el tornillo en cruz (33).
5.6.5 Sujetar piezas de trabajo (fi g. 12)
- Para sujetar una pieza de trabajo en el soporte inferior (24) primero se debe soltar la mordaza de sujeción móvil (27) girando la empañadura (29) en sentido antihorario.
- Para anchos de ajuste reducidos: desenroscar la empuñadura (29) hasta que la piezade trabajo能把 insertarse entre la mordaza de sujección fija (28) y la mordaza de sujeccion movil (27).
- Para anchos de ajuste mayores: desplegar el ajuste rápido (30) hacía arriba. A continuación se pueda sacar o empujar la mordaza de sujección móvil (27) mediante la empañadura (29)
- Para poder fazer la pieza de trabajo,PEGAR de nuevo el ajuste rápido (30) hacía abajo.
Tensar la pieza de trabajo girando la empuna-dura (29) en sentido horario. - Cuidado! Las piezas de trabajo largas deben estar aseguradas para Severitye que se caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., con soporte长大o, etc.).
6. Manejo
6.1 Cargar la bateria de litio (fi g. 13/14)
- SACar la bateria (6) de la empuñadura presionando hacía abajo el dispositivo de retencion (8).
- Comprobar que la tension de red coincida con la asignificada en la placde identificacion del aparato. Conectar el enchufe del carrgador (7) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
- Colocar la bateria en el cargador.
El apartado 10 (indicacion cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador.
En caso que no sea possible cargar la bateria, comprobar que
- exista tension de red en la toma de corriente.
- exista buena contacto entre los contactos de此案 del cargador.
E
En caso de que todas no fuera possible cargas la bateria, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de cargo
y la bateria
a.nuestro service de asistencia的技术ica.
Para realizar un envío adecuado, ponsere en contacto con nuestro servicios de asistencia技术水平 o con el punto de vente en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato,这些东西 deben embalarse por分开arredo en bolsas de plástico para evaporar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la bateria para procarar que dure lo máximo possible. Hacerlo es imprescindible también en cuando se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la bateria por complete. Esto Podría provocar un defecto en la bateria.
6.2 Indicador de capacité de bateria (fi g. 15/pos. 9)
Pulsar el interruptor para acceder al indicator de capacité de la bateria (a). El indicator de capacité de bateria (9) le indica el estado de energia de la bateria sirviendose de 3 LEDs.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está Completely cargada.
Si estan iluminados 1 o 2 LED:
La bateria dispone de sui cientearga residual.
Si 1 LED parpadea:
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la bateria es demasiado bajo.
Quitar la bateria del aparato ydeferla durante un dia a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la bateria se ha descargado Completely y está defectuosa. Quitar la bateria del aparato. Este prohibidoemployar o cargar una bateria defectuosa.
6.3 Interruption ON/OFF (fi g. 16)
-
Para desbloquear el interruptor ON/FF (3), presionar el botón de retencion de la conexión (5).
Activar el interruptor ON/OFF (3). -
iAdvertencia! El botón de bloqueo de conexión (5) se pueda soltar en cuando se haya pulsado el interruptor ON/OFF (3).
- Para apagar la sierra, volver a soltar el interruptor ON/OFF (3).
6.4 Corte como sierra de cinta manual (fi g. 17)
La sierra de cinta se usa sin soporte inferior (24).Dado el caso, desmontar el soporte inferior (24) (vase 5.6.1).
- Ajustar la empuñadura regulable (10) según lo descririto en el punto 5.2.
- Ajustar el tope para pieza de trabajo (13)SEO, lo descririto en el punto 5.3.
- El material a trabajo debe ser fjado de forma segura.
- Sujetar laquina de forma segura con ambas manos; una mano en la empunadura (1) y la otra, en la empunadura regulable (10).
- Mantener una posicion estable durante el trabajo.
Encender la sierra de cinta según lo descripto en el punto 6.3.
- Guiar la sierra de cinta con la cinta de sierra (15) por delante de la pieza de trabajo.
- Colocar primero el tope para pieza de trabajo (13) en la pieza a trabajo y alinear la cinta de sierra con el plano de corte.
- A continuación, con firme agarre, dirigir la sierra de cinta a la pieza de trabajo e起初 el corte con cuidado.
- 'Advertencia! No ejercer presión excessiva sobre la cinta de la sierra! Este permitted toner un corte lo más recto possible y prolongar la vidaCTL de la cinta de la sierra.
- NoURTAR SECCIONES transversales superiores a las descritas en el punto 4. Caracteristicas Tecnicas.
- iAviso! Si no se可以选择 cortar la pieza de trabajo mediante un corte, existe tanto el riesgo de que la cinta de sierra quede aprisionada como el riesgo de contragolpe.
6.5 Corte como sierra de cinta estacionaria (fi g. 18/19)
La sierra de cinta se utilizes con soporte inferior (24).Dado el caso, montar el soporte inferior (24) (vase 5.6.1).
- Colocar el soporte inferior en una posicion estable sobre una superficie plana.
- Ajustar el ángulo deseado según lo descripto en el apartado 5.6.3.
- Cuidado! En función del ángulo ajustado se pueda reducir el ancho de corte o bien
E
la alta de corte. (vease 4. Caracteristicas sociales)
- Bloquear la sierra de cinta mediante el botón de enclavamiento (26) en la posición más alta (vease 5.6.2).
Fijar de forma segura la pieza de trabajo según lo descririto en el apartado 5.6.5. - iAdvertencia! Le recomendamos que realizan un corte de prueba afterwards de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas.
- Sujetar de forma segura la sierra de cinta por la empunadura (1) y desbloquear el botón de enclavimiento (26) según lo descririto en el apartado 5.6.2.
Encender la sierra de cinta según lo descripto en el punto 6.3.
A continuación, con firme agarre, dirigir la tierra de cinta a la pieza de trabajo e起初 el corte con cuidado. - No ejercer presión excessiva sobre la cinta de la sierra! Este permitirá tener un corte lo más recto possible y prolongar la vidaCTL de la cinta de la sierra.
- iAviso! La cinta de la sierra deben haberse detenido antes de proceder a retirar la pieza de trabajo.
6.6 Transporte
- Ajustar el ángulo en el soporte inferior (24) a 0^ e innovilizarlo mediante la palanca de fijación (31) (vease 5.6.3).
- Bloquear la sierra de cinta en la posicion más baja mediante el botón de enclavimiento (26) (véase 5.6.2).
Fijar la mordaza de sujecion movable (27) contra la mordaza de sujecion fija (28) (vease 5.6.5). - Transportar laquina unicamente elevando la por la empañadura (1), por la empañadura regulable (10) o por el soporte inferior (24).
- No utilizar nunca los dispositivos de protección para manejar o transporte el aparato.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algunos trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilacion y la carcasa del motor.
Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es precioso tener enIELDa que no entra agua en el interior del aparato. Sienta agua en el aparato electrico existirá mayor riesgo de una descarga electrica.
7.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excessiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializzato para que compruebe las escobillas de carbón.
Peligro! Las escalillas de carbón sólo deben ser转型发展adas por un electricista.
7.3Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicaran los datos sug-. jentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará losPRECOS yla informacion actual en www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios estan compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plastico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una entity recolectora prevista paraarlo. En caso de no concerninguna, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.
E
9. Almacenamento
Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-sible para los niños. La temperatura de almacen-amiento optima se enquirytra entre los 5 y 30^. Guardar la herramienta electrica en su embalaje original.
jAdvertencia! Para proteger la cinta de la sierra recomendamos destensar la cinta de la sierra cuando no vaya autilizarse durante tiempo prolongado (vease 5.5). Ademas recomendamos proteger los rodillos guia (20) con aceite mineral en caso de almacenamento prolongado.
E
10. Indicación cargador
| Estado de indicación | Signifi cado y medida | |
| LED rojo LED verde | ||
| Apagado Parpadea Listo | para funciona El cargador está connectado a la red y lista para el funciona, la bata eria no está en el cargador | |
| Encendido Apagado Carga | El cargadorarga la batería en modo=rápido. Consultar el tiempo de carga néasarion el cargador. |Advertencia! En función de lo carrada que esté la batería, los tiempos de carga realesmightenerdarir de losindicados. | |
| Apagado Encendido La batería está carrada y está lista para utiliser. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería está Completely cargada. Paraarlo,deojarla bateríaen el carradorunos 15minutos más. Medida: Sacar la batería del carrador. Desconectar el carradorde la red. | ||
| Parpadea Apagado Carga | adaptada El cargadorseencuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de sécurité, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tardamáspeedo. Estóypeuedebersealasignientescauses: - Hace mucho tiempoque no se ha carrado la batería. - La temperatura de la batería no seencuentradertro del rangoolestimo. Medida: Esperar hastaqueleprocesodecargahayafinalizado,la bateríapuede seguircargándose. | |
| Parpadea Parpadea Fallo | El procesodecarga ya no espossible. La batería estádefectuosa. Medida: Estáprohibidocarguruna bateríadefectuosa. Sacar la bateriedelcargador. | |
| Encendido Encendido Avería por temperatura | La bateríaestademyasiado caliente(p.ej.por radiación solar directa) o demasiado fria(por debajo de0°C) Medida: Sacar la bateriayguardarla durante1díaatempoatabiante (aprox.20°C). | |
E

Sólo para páízes miembrós de la UE
No tirar herramrientas electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y electricos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatos deben recojerse porSeparated y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurar de retirar las baterias y los medios luminosos (por exemple, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones技术水平.
E
Información de servicios
En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dicho certificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es precise tener enIELD,que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.
| Categoría Ejemplo | |
| Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería | |
| Material de consumo/Piezas de consumo* Cinta de la sierra | |
| Falta de piezas |
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la pagina web www.Einhell-Service.com. Describe exactamente el fallo y responds a las siguientes preguntas:
Hafuncionado elaparato enalgunmomento oestabadefectuoso delesprincipio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)?
Describa ese fallo en el funcionajo.
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstarle, lamentariamos que este aparato dejaraf de funcirar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:
- Estas condidiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas condi-ciones de garantia regulan prestaciones adiconiales de garantia que el fabricante abajo mentionado promete, de manera adicial a la garantia legal, a los compradores de susutureos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
- La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo Mentionado adquirido por usted en la Unión Europea, occasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según这是我们 elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contracto de garantía cuando se usa el aparato bajo el periodo de garantía en establishimientos industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares. En caso de articulos de la linea „Professional" no se aplicá la exclusion del uso comercial, profesional o en taller.
3. Nuestra garantia no cubre:
- Daños en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions deostenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mante-nimiento.
- Daños en el aparato occasionados por aplicaciones improprias o indefididas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientos o accesos no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caidas).
-
Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. Por exemple, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estrutura está disnadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de cargo, cargas demandadas, pero también por la exposión al calor, frió, vibración y sacudidas.
-
El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de compra del articulo. Puede ampliar a 3 años su plazo de garantía si registra en这是我们 web en los primeros 30 días desde la Fecha de compra su articulo. Eldeocho de garantia vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no con llevar a una prolongacion del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. In para el articulo ni para las piezas de repuestos montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
-
Para hacer efectivo sudeo a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube≦allos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion.peso que resulta dificil localizaros. Si notrea prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde de immediado un aparato reparado o nuevo de vuelta.
- Si ha trasladado el aparato aOTHER PAIS de la Unión Europeadistincto al pays en el que ha adquirido el aparato, prestaremos des garantía através de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desapacecero el derecho de garantía.
Naturalmente, también解決aremos los defectos del aparato que no se enquirytre conceptos o ya no se enquirytre bajo el periodo de garantia.
Paraarlo,consulte en nuestro mail de service postventa-es@einhell.com comoiene que proceder.
Servicio Tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG
FIN
Vaara!
Explicacao dos symbolos utilizados (ver fi gura 20)
Passo dos dentes por 25,4 mm: 10/14 DPP (dentes por polegada)
Max.largura de corte: 127 mm
Max. altitude de corte: 115 mm
Classe de protecao: .III/
Peso: aprox. 6 kg
Oruido podovocar danos auditivos.