H-SB 801 E - Perforar Herkules - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato H-SB 801 E Herkules en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro de columna |
| Marca | Herkules |
| Modelo | H-SB 801 E |
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 550 W |
| Velocidad de rotación del motor | 1400 rpm |
| Rango de velocidad (régimen de partida) | 450 - 2500 rpm (ajustable continuamente) |
| Distancia del eje del husillo al bastidor | 160 mm |
| Profundidad máxima de perforación | 80 mm |
| Capacidad del mandril | 1,5 - 16 mm (mandril de tres mordazas con llave) |
| Cono del husillo de perforación | MK2 |
| Cono de ajuste del mandril | B16 |
| Diámetro de la columna | 65 mm |
| Dimensiones de la mesa de perforación | 240 x 240 mm |
| Inclinación de la mesa | 45°/0°/45° |
| Altura de la máquina | 940 mm |
| Superficie en el suelo (base) | 450 x 300 mm |
| Peso neto | 43 kg |
| Clase láser | 2 |
| Longitud de onda del láser | 650 nm |
| Potencia del láser | ≤ 1 mW |
| Nivel de presión acústica (en vacío) | 69,2 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (en vacío) | 78,6 dB(A) |
| Accesorios incluidos | Mandril de taladro, dispositivo de protección contra virutas, tope de profundidad, llave de mandril, manivela, mangos, guía láser |
Preguntas frecuentes - H-SB 801 E Herkules
Preguntas de los usuarios sobre H-SB 801 E Herkules
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H-SB 801 E - Herkules y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H-SB 801 E de la marca Herkules.
MANUAL DE USUARIO H-SB 801 E Herkules
ESP Manual de instrucciones original Taladradora de columna
- Instrucciones de seguidad
- Descripción del aparato y volumen de entrega
- Uso adequado
- Caracteristicas techniques
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Cambio del cable de connexion a la red electrica
- Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuestos
- Eliminación y reciclaje
ESP

Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquier risgo de sufrir daños

Usar proteccion para los oidos. La exposacion al ruido peut ser perjudicial para el oido.

Es preciso ponerse una mascarilla de proteccion. Puede generarse polvo dañino para la salute cuando se realizeneworkos en madera o enotros materiales. Isstate prohibido trabajo con material que contenga asbesto!

Llevar gafas de proteccion. Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato能把 provocar perdida de vista.

Lleve guantes de proteccion!
ESP
Atencion!
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciseleratentamente thise manual de instrucciones/advertencias de segundarGuardar this informationcuidadosamente para poder consultarla en qualquermonto.En caso deentaragel aparato a terceraspersonas, sera precisely entergarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener enIELDa this manual y las instrucciones de segundad.
1. Instrucciones de seguidad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Aviso!
Lea todas las Instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instru-. riconces eindicacionesguepecipovacardescar-gas,incendios y/o daños graves.Garde todas las instruccionesaiguidadereindicacionespara posibles consultas posterioriores.
1.1 Advertencias especialas sobre el láser

Clase de laser 2

No mirar jamás directamente en el canal de salute del rayo.
- No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potenciauede provocar lesiones oculares.
- Atencion: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podra produir una ex
posicion peli-grosa a las radiaciones. Jamás abrir el modulo láser.
- Si la taladradora de columna deja de utiliser se por un espacio prolongado de tiempo, sedeerianutarasilas.No se permiterealizarmodificaciones eneláserparaaugentarla potencia del láser.
No se permite realizar modificaciones en el láser para;aumentar su potencia. - El fabricante no asumeunga responsabilitad por los daños resultantes de la no observancia de las advertencias de seguridad.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
- Base dequina
- Columna
- Soporte de ruedas
- Mesa para taladrar
- Sujeción de la mesa
- Cabezal dequina
- Cubierta para la correa trapezoidal
- Motor
- Empunaduras
- Portabrocas
- Husillo
- Perforaciones de fiación
- Proteccion abatable contra virutas
- Tope de profundidad
- Palanca de ajuste de las revoluciones
- Tornillo
- Display digital
- Interruption ON
- Interruptor OFF
- Interruptor ON/OFF lase
- Manivela
2.2 Volumen de entrega
Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltasealguna pieza,dirigirse a了我的ro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laboralestras la compra del articulo presentando un recibo de compra valido.Aeste respeto,observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se%.encuentran al final delmanual.
- Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
ESP
- Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
- Comprobar que el volumen de entrega está complete.
- Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.
Atencion!
El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfi xia!
- Manual de instrucciones original
- Instruetiones de seguridad
- Taladradora de columna
- Portabrocas
- Protección abatable contra virutas
Tope
3. Uso adecuado
La taladradora de columna sirve para taladrar metal, plástico, materia y materiales de charteristicas parecidas y solo se empleará para uso domestico.
Se prohibe utiliser laquina en produits alimenticios y materiales nocivos para la salute. El portabocas solo admite brocas y herramrientas con un diametro de vástago de entre 1,5 y 16 mm y con vástagos de herraminta cilindricos. Asimismo, se pueda usar herramrientas con vástago cónico. Laquina debe ser manejada solo por personas adultas.
Utilizar laquina solo en los casos que se indicate explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 uso no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Funcionamento Marcha en vacio
Nivel de presión
acústica Lp 69,2 dB(A) 65,5 dB(A)
Nivel de potencia
acústica LyA 78,6 dB(A) 76,4 dB(A)
Usar proteccion para los oidos.
La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los values totales de vibracion (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a_n ≤ 2.5m/s^2 Imprecision K = 1.5m/s^2
ESP
Aylso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizzato, pudiendo, en algunos casos exceptionales, variar o superar el valor indicado dependerando de las circunstancias en las que se utilise la herramienta electrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado peut deutilizarse para comparar la herramienta con otheras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede usar para una valoracion preliminar de los ríesgos.
Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!
- Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necasariodeer que se compruebe el aparato. - Apagar el aparato cuando no se esté'utilizar-do.
Llevarguantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se usa adeguamente, sempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de esta herramienta electrica你能 producirse los siguientes riesgos:
- Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarilla de proteccion antipolvo.
- Lesiones auditivas en caso de que no se utilise una proteccion para los oidos adecuada.
- Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se sujete del modo correcto o si no se realiza un mantenimientoADEUCO.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1.Montaje de laquina
Preparar la placabase (1).
Fijar la columna (2) con brida usando los tornillos suministrados (A). (fig. 3-4)
- Ahora se pueda colocar la mesa yJKLM con la palanca de apriete. Seguidamente colocar la manivela (27) yJKLM con el tornillo (28). (fig. 5-7)
- Finalmente, colocar el CZal de taladrar completeo en la columna. Colocar el czal en posicion vertical con respecto a la placata base y fijarlo con los tornillos (35). (fig. 8-9)
- Atornillar las 3 empuñaduras (9) suministradas a su soporte. (fig. 10)
- Atornillar la palanca de ajuste de las revoluciones (15) según se muestra en la fig. 11.
- Asegurar el soporte de ruedas (3) con los tornillos de orejetas (21). (fig. 12)
- Antes de montar el portabracas con el mango MK, comprar que las dos piezas estén limpias. A continuación, introducir con fuerza el calibre macho cónico en el cono del portabracas. Después, introducir igualmente el cono en el árbol portabracas. Para algo introducir el portabracas (10) y el cono (24) en el husillo (11) hasta el tope y girarlo hasta que se desplace un poco más en el husillo (11). Introducir de golpe el portabracas (10) y el cono (24) en el husillo (11) y controlar que queden bien encajados. (fig. 13-14)
Advertencia: Se han engrasado todas las piezas al descubierto para protegerlas de la corrosion.
Antes de colocar el portabracas (10) sobre el husillo (11), deben desengrasarse totalmente las dos piezas, using preferentemente un disolvente ecologico, para garantizar una transferencia de fuerza optima.
5.2. Colocacion de laquina
Antes de lapellsta en marcha es preciso montar el taladro de forma estacionaria en una base resistente. Emplee para ellos dos perforaciones de fiacion (12) en la placal base. Aseguese de quecoulda acceder fácilmente a laquina para efectuar travaos de service,mantimiento y ajuste.
Advertencia: deben aplar los tornillos de fi jacion asegurandose de que la placa base no se tuerza o se deforme.En caso de un esfuerzo excessivo, existereisgo de rotura.
ESP
5.3. Proteccion contra virutas abatible (fi g. 15-17)
Montar la proteccion abatable contra virutas (13) segun se muestra en la fig. 15-16.
La alta de la cubierta (23) peut ajustarse de forma continua y deben fjarse a trovés de los dos tornillos de orejetas (22). A la hora deCambiar el taladro,seuedeplegar hacia arriba la proteccion contra virutas (13).
5.4. A tener en cuenta antes de la puesta en marcha
Asegürese de que la tension de connexion a la red coincida con la de la plaza de identifiación. Conecte laquina solo a un enchufe con puesta a tierra instalada de forma adecuada. El taladro de mesa está equipado con un disparador de tension cero que protege al usuario de un arranque inesperado tras una caía de tension. En caso de una caía de tension, es preciso siempre poder de nuevo en marcha laquina.
6. Manejo
Colocar el interruptor verde en la posicion "I" (18) para poder en marcha laquina. Para desconectar presione la tecla roja "O" (19) y laquina se parar.
Asegurarse de no sobrecargar laquina. Una reduccion del ruido del motor durante el service significa que se estasobrecargando dichomotor.
No cargar excessivamente laquina para evitar que se detenga el motor. Durante el funciona miento de laquina es preciso situarse siempre delante de esta.
6.2. Colocacion de la herramera (fig. 1)
Es imprescindible aseguarse de que el cable de red no este enchufado antes dechangiar la herramienta. En el portabocas en corona dentada (10) deben colocarse solo Herramientos cilindricas con el diametro de vastosago indicado. Emplee solo una herramienta en perfecto estado y afi lada. No emplee Herramientos que esten dañadas en el vastosago o presenten除外o tipo de deformacion o daño. Utilice solo los accesos o piezas de recambio que fi guren en el manual de instrucciones o las recomendadas oindicadas por el fabricante de la herramienta. Si la taladradora de columna se bloquea, desconectela y devuelva la broca a la posicion inicial.
6.3. Manejo del portabocas de sujeccion rapiida
La taladradora de columna está dotada de un portabocas de sujeccion rapiida. Se peute realizar el cambio de Herramentas sin la aplicda de una llave portabocas adiconal colocando la herramiptera en el portabocas de sujeccion rapiida y ajustandola a mano.
6.4. Uso de herramlientas con mango de conexión cónlo (fi g. 19)
La taladradora de columna dispone de un cono de husillo de broca.
Para usar herramientos con un mango de conexión cónica (MK2) proceder como sigue:
- Poner el portabrocas en la posicion inferior.
- Bloquear el husillo contips del anillo gradualo inferior (25) en posicion bajada, de forma que el orificio para expulsar el portabrocas quede libre (vease el punto 7.6).
Expulsar el vástago conico con la cúa de expulsion suministrada (31) asegurandinse de que la herramipta no pueda caer al sueño. - Introducir de golpe una nuevo herramienta con vástago cónico en el cono de husillo de la BROCA y comprar que se asiente bien.
6.5. Ajuste de las revoluciones (fig. 1)
La velocidad de laquina se pueda regular de forma continua.
'Atencion!
- Se puedeCambiar la velocidad con el motor en marcha.
No mover bruscamente la palanca de ajuste de las revoluciones (15), sinoajsutar de forma lenta e uniforme la velocidad cuando laquina se oculta en la marcha en vacio. - Asegurarse de que laquina pueda funciona en impedimientos (quitar piezas, brocas, etc.).
Con la palanca de ajuste de las revoluciones (15) se pueda regular la velocidad de forma continua. La velocidad ajustada aparece en el display digital (17) en r.p.m.
Atencion! No poner nunca en marcha la taladradora si está abierta la cubierta de la correa.
Desenchufar sempre el cable antes de abrir la cubierta.No intentar nunca tocar la correa trapezoidal en marcha.
ESP
6.6 Tope de profundidad de perforacion (fi g. 20/pos. 14)
El husillo de perforación posee un anillo graduado giratorio paraaabstar la profundidad de perforación.
Los problemas de ajuste solo deben realizarse con laquina fuera de servicios.
- Presionar el husillo de perforación (11) hacía abajo hasta que la punta del taladro descanse sobre la herramipta.
Girar el anillo graduado (25) hasta el tope.
Girar el anillo graduado (25) hacía arriba a la profundidad de perforación deseada y fijar con elsegundo anillo graduado (25).
La posicón más alta del árbol portabocas se pueda ajustar de forma análoga con el anillo graduado inferior. Esto的结果lyutil, p.ej., al expulsar el portabocas (vease el punto 7.4).
6.7. Ajustar la inclinacion de la mesa de la taladradora (fi g. 21-22)
Suelte el tornillo para madera con cabeza cuadrada (26) situado bajo de la mesa de taladro (4).
- Ajuste la mesa de la taladradora (4) en el ángulo deseado.
Vuelva acretar el tornillo (26) para fjjar la mesa de la taladradora (4) en esta posicion.
6.8. Ajustar la alta de la mesa de la taladrora (fi g. 21; 23)
Suelte el tornillo de apriete (37).
- Ponga la mesa de la taladradora en la posicion deseada con ayuda de la manivela (27).
Vuelva acretar el tornillo de sujecion (37).
6.9 Mesa de taladradora y soporte de ruedas (fi g. 24)
- Tras soltar tornillo de sujecion (29) se pue de girar la mesa de la taladradora (4).
- Tras soltar los tornillos de orejetas (21) se pueda extraer el soporte de ruedas (3).
6.10 Sujetar la pieza (fi g. 25)
Sujete las piezas siempre con ayuda de un tornillo de banco para maquinas o con una pieza de sujeccion adecauda. No sostenga nunca las piezas con la mano! Al taladrar, la pieza deberta poder moverse sobre la mesa (4) para que se produzca un autocentraje. Asegure la pieza contra un possible giro inesperado. Este se consigue del mejor modo colocando la pieza o el tornillo de banco en un tope fi jo.
Atencion! Es preciso sujetar las piezas de chapa para que no salten hacer arriba. Ajuste la mesa para taladrar en función de la pieza a la alta y con la inclinacion correctas. Debe existir una separacion suifo ciente entre el canto superior de la pieza y la punta del taladro.
Estaquina está dotada de un tope que se monta en posicion fi ja (30). Para realizar el montaje proceder como sigue:
- Introducir los dos tacos guiados en el tope (30) en dos de los quatre rieles guía de la mesa de la taladradora (4).
- Ahora poder el tope (30) en la posicion de-seada.
Fijar el tope (30) con los dos tornillos (32) a la mesa de la taladradora.
A continuación, soltar el tornillo de orejatas (33) de la pieza acodada (34) y alinearla de forma que la pieza se pueda colocar en el tope (30) y en la pieza acodada (34).
6.11 Funcionamento de láser (fi g. 11; 18/pos. 36)
Conexión:poner el interruptor ON/OFF del láser (20) en la posicón "i" para conectar el láser. Sobre la pieza a trabajo ser proyectan dos lineas de láser, bajo punto de intersección coincide con el centro de la punta del taladro.
Desconexión:poner el interruptor ON/OFF (20) en la posicón "0".
Ajuste del láser: el láser se pueda ajustar desenroscando ligeramente los tornillos (41). Tras elajuste volver a aplter los tornillos. 已 Atencion! o mirar directamente la luz del láser!
6.12. Velocidades de trabajo
Asegürese de queemploya la velocidad correcta al taladrar.Dicha velocidad depende del diametro de la broca y de la pieza a trabajo.
La lista indica más abajo le ayudará a la hora de selecciónar las velocidades para losDistinctos materiales.
ESP
Las velocidades indicadas son solo datos de referencia.
| Broca Fundación gris Acero Hierro Aluminio Bronce | |||
| 3 | 2550 | 1600 | 2230 9500 8000 |
| 4 | 1900 | 1200 | 1680 7200 6000 |
| 5 | 1530 | 955 | 1340 5700 4800 |
| 6 | 1270 | 800 | 1100 4800 4000 |
| 7 | 1090 | 680 | 960 4100 3400 |
| 8 | 960 | 600 | 840 3600 3000 |
| 9 | 850 | 530 | 740 3200 2650 |
| 10 | 765 | 480 | 670 2860 2400 |
| 11 | 700 | 435 | 610 2600 2170 |
| 12 | 640 | 400 | 560 2400 2000 |
| 13 | 590 | 370 | 515 2200 1840 |
| 14 | 545 | 340 | 480 2000 1700 |
| 16 | 480 | 300 | 420 1800 1500 |
| 18 | 425 | 265 | 370 1600 1300 |
| 20 | 380 | 240 | 335 1400 1200 |
| 22 | 350 | 220 | 305 1300 1100 |
| 25 | 305 | 190 | 270 1150 950 |
6.13. Descenso y taladrado centroido
Con este taladro de columna también es posible descender la broca o taladrar en posicion centrada. Tenga en cuenta que el descenso deberia realizarse con la velocidad minima,@m间隙 que el taladrado centrado requiere una velocidad elevada.
6.14. Trabajo con madera
Tenga en cuenta que, en el caso de loseworkos con madera, es preciseoemployear un aspirador de polvo adecuado, ya que las particulas de polvo de la madera能把 resultedocivas para la.
salud.Pongaseuna mascarilla de proteccionc uando realiceeworkos en losque se genera gran
cantidad de polvo.
7. Cambio del cable de connexion a la red electrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato está danado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de asistencia技术水平o por una personaequaliCadapara ello,evitando asi qualquierpeligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Advertencia!
Desenchufar el aparato antes de realizarrialquierajuste,reparacion o puestaa punto.
8.1 Limpieza
El taladro de columna requiere un mantenimiento minimo. Mantenga laquina limpia. Desenchufe el cable cuando realiceeworkos deostenimiento o delimpieza.No emlee disolventes agresivos a la hora de limpiar laquina.Asegurese de que no ente liquido en laquina.Vuelva a engrasar las piezas al descubierto tras finalizar los problemas. Es preciso engrasar con regularidad especialmente la columna,las piezas al descubierto delsoporte yla mesa para taladrar.Emplee un lubricante sin acido convencional para engrasar.
- Atencion: No tire al cubo de la basura normal paños de limpieza-grasientos, asi como tampoco residuos de grasas o aceites. Deshagase de ellos de forma ecológica. Controle y limpie periodically los orificios de ventilacion. Guarde laquina en un recinto seco. En caso de que laquina estuviera dañana, no intente repararla Vd.ismo. Haga que un electricista profesional se encargue de la reparacion.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un这一年 y un poco de jabon blando. No utilizes Productos de limpieza o disolventes que se podran deteriorar las piezas de plastico del aparato. Es preciso tener en cuestion que no entra agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
ESP
8.2.1 Cambiar la correa trapezoidal (fi g. 26 - 28)
Cambiar la correa trapezoidal de la taladradora de columna cuando este desgastada. Paraarlo, proceder como sigue:
- Dejar que laquina funciona en marcha en vacio yponer la palanca de ajuste de revoluciones (15) lentamente a la velocidad inferior (vease el punto 7.5).
- Desconectar primero laquina y retirar el enchufe de la toma.
- Poner la palanca de ajuste de revoluciones (15) a la velocidad Tmaxima, asi se destensa la correa trapezoidal.
- Soltar el tornillo (16) para poder abrir la cubierta de la correa trapezoidal (7).
- Sacar lentamente la correa trapezoidal (39) de la polea motriz (38) tirando de la correa hacía arriba por un所做的 de la polea (38) y girándola lentamente al misismo tiempo. La polea motriz (38) está compuesta por dos mitades que se mantienencretadas gracías a un muelle. Si la correa trapezoidal (39) está lo suficientemente sueña para sacarla, presionar un poco hacía abajo la mitad inferior de la polea motriz (38) para destensar la correa (39).
- Colocar la nuevo correa trapezoidal (39) alrededor del disco vario (40). Ponerla a un laterale de la polea motriz (38) en su ranura guia ygirarla de forma que la correa trapezoidal (39)quede bien colocada en la polea motriz (38).
- Cerrar la cubierta de la correa y fijarla con el tornillo (16).
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesarios están compuestos dediveros materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una�性idadrecolectora prevista paraarlo. En caso de noconcer ninguna, sera preciso informarse en elorganismo responsable del municipio.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessitada.
Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info
ESP

Sólo para páízes miembrós de la UE
No tirar herramientos electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por分开ado y eliminarse de modo ecologico para fácilar su posterior reciclaje.
Alternative de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-quadamente这个词 aparato electrico. Paraarlo, también se可以选择entar el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Este no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.
Sólo está permittedo copiar la documentación y documents annexos del producto, oextractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones技术水平s
ESP
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos estan sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, si este aparato no funcinase correctamente, lo lamentamos sinneramente y le rogamos que se dirija a是我国o service de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjete de garantia o a la tienda especializada responsable mas cercana. Para hacer valido el decrecho de garantia, proceda de la.), forma:
- Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legaes a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es Gratis para usted.
- La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contracto de garantía cuando se usa el aparato enzonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares. De这是我们 garantía se excluye qualquier除外o tipo de prestación adicional por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instruciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones improprias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramentes o accesos no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplicablespecialmente en aquellas baterias para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12clerosis. El decrecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 5 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El decrecho de garantía debe hacese valido, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El decrecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Este también se aplicé en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeocho a garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de compra u othero tipo de comprobante de compra con fecha.jA tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precision posible el motivo de la reclamacion.Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Para piezas de desgaste, de repuestos y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantia conforme a las conditiones de garantia de este manual de instructaciones.