AC550 - Compresor Herkules - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AC550 Herkules en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AC550 Herkules
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AC550 - Herkules y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AC550 de la marca Herkules.
MANUAL DE USUARIO AC550 Herkules
Explicación de los símbolos en el producto
Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguidad y explicaciones que acompanan a这些东西 deben ser comprehendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
| Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instruciones. | |
| Utilice protección auditiva. El efecto del ruido pueda causear perrida auditiva. | |
| Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajo con madera ythers materiales, se pueda tener polvo perjudicial para la salute. No se autoriza el procesado de material que contenga amiente. | |
| Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas ypolvo que salgan del aparato poderan provocar una perrida de visión. | |
| Advertencia de superficies calientes. | |
| Advertencia por tensión electrica. | |
| Advertencia El aparato está equipado con un control de arranque automatico. Mantenga aterceros alejados del área de trabajo del aparato. | |
| Nunca exponga la手机版 a la lluvia. El aparato solo se pueda colocar, almacenar y utiliser en conditiones ambientales secas. | |
| Especification del nivel de potencia acústica en dB | |
| En estas instrucciones de service, hemos marcado con el suiviente signo Δaquellos+puntosque afectan a su seguridad. | |
| Atencion Ante des la primera.puesta en marcha comprar el nivel de aceite yCambiar eltapón de cierre de aceite | |
| El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
Índice de contentsos: Págrina:
- Introduccion 73
- Descripción del aparato (fig. A, B). 73
- Volumen de suministro 74
- Uso previsto 74
- Indicaciones generales de seguridad 74
- Riesgos residuales 77
- Datos&Tecnicos 77
- Desembalaje 77
- Montaje 78
- Antes de la puesta en marcha 78
- Ponerlo en funciona 78
- Conexión eletrica 79
- Limpieza 80
- Transporte 80
- Almacenamento 80
- Mantenimiento 80
- Eliminación y reciclaje 82
- Solucn de averfas 83
- Declaracion de conformidad 97
1. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburgerstraße 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le desamos exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:
- Manejo Incorrecto
- Inobservancia del manual de instructuciones
- Reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Empleo no conforme al previsto
- Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textoplete del presentemanualde instrucciones.
El presentemanualde instruetionestiene como finfacilitarlelosconocimientosnecasariossobre suaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesdeusoconformaalasprevistas.
Elmanualde instrucciones incluyeimportantesindicaciones sobre comodebe trabajo conelaparato de forma segura,competente yrentable ycomopuedevitarpeligros,ahorrarcostespor reparaciones,reducir los tiemposde inactividadyaugentarla fiabilitadyla vidautil delaparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deben observar estricamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en unafundade plástico, protegado del polvo y de la humedad, con el aparato. Estedeferserleido yobservadostrictamente por cada persona empleada antes de comenzar a trabajo por primera vez.
En el aparato solo deben trabajo personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.
Debe respetarse la edad laboral minima.
Además de lasindicacionesde seguidad incluidas en el presente manual de instruciones y las prescripiones especiales vigentes en su pays,deferan observarse las normas技术水平 generalmente Reconocidas para el funcionaamento de macuinas de estuctura similar.
Declinamosrialquierresponsibilitadedeposibles accidentesodanosquepuedan producirsequpornoobedecerlaspresentesinstruccioneseindicacionesdeseguidad.
2. Descripción del aparato (fig. A, B)
- Carcasa de filtro de aire
- Reja de proteccion
- Correa trapezoidal
- Motor
- Interruptor de conexión/desconexión
- Mango de transporte
- Manóstato
- Regulador de presión
- Manómetro (se pueda leer la presión ajustada)
- Acoplamento rápido (aire comprimido regulado)
- Manómetro (para leer la presión de la caldera)
- Depóstito a presión
- Pie de apoyo
- Rueda
- Tapon roscado de purga de aceite
- Mirilla del aceite
- Bomba del compresor
- Tapon de cierre del aceite
- Acoplamento rápido (aire comprimido regulado)
- Valvula de seguridad
- Tapon roscado de purga para agua condensada
- Cable de red electrica
- Tornillo (rueda)
- Tuerca (rueda)
- Tornillo (pie de apoyo)
- Tuerca (pie de apoyo)
- Tuerca de mariposa (filtrde aire)
-
- Tornillo (asidero)
- Clips de plástico
- Tornillo (rejilla de proteccion)
- Arandela (rejilla de proteccion)
- Tornillo (motor)
3. Volumen de suministro
- Compressor
- Filtro de aire (3 unidas)
- Pie de apoyo (2 unidades)
Rueda (2 unidas)
Material de montaje - Mango de transporte
Recipiente de aceite - Manual de instrucciones
4. Uso previsto
El compresor se utilizes para tener aire comprimido para herramrientas neumáticas que pueda funciona con un volumen de aire de hasta aprox. 350 l/min (p. ej., medidor de presión de neumáticos, pistola de soplado y pistola de pintura).
El compresor solo puede'utilizarse en zonas interiores, secas y bien ventiladas.
Laquina unicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerar a inaprojadoequalquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones deequalquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. El accomplishment de lasindicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme alprevisto, al igual que elmanualde montaje ylasinstrucionesdefunacionamento enelmanualdeinstruetiones.
Las personas que se ocufen del manejo y mantenimiento de laquina deben familiarizarse con ella y estar informadas sobre los posiblespeligos.
Asimismo, también deben Cumplirse de forma estricta las normas vigentes en prevencion de accidentes.
Tambien deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de Tecnicas de seguidad.
Si el usuario haciera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizar de ningún daño quearlo pueda causar.
Laquina debe usarse unicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescrições de sécurité, trabajo y mantenimiento del fabricante, asi como las dimensiones indicadas en los datos技术和s.
Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se usa el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.
5. Indicaciones generales de seguridad
Atencion
Durante el uso de herramientos electricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones. Lea todas lasindicaciones antes de usar esta herramipta eletrica y conserve lasindicaciones de seguridad.
Trabajo seguro
-
Mantenga su zona de trabajo enorden
-
El desorden peuvent provocar accidentes en la zona de trabajo.
-
Tenga en cuenta las influencias que afectan al entorno
-
No exponga herramientos electricas a la lluvia.
No utilise herrerrientas electricas en ambientes humedes ni mojados. Peligro por descarga electrica - Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
-
No utilise herramientos electricas en lugares donte haya riesgo de incendio o explosión.
-
Protejase contra descargas eletricas
-
Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores).
-
Mantenga alejados a los niños
-
No permitted to be used for personal use.
- No permitted to be used for commercial purposes.
-
No permitted to be used for other purposes.
-
Guarde las herramrientas electricas sin usar en un lugar seguro
Herramientos electricas sin usar deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
-
No sobrecargue su herramenta electrica
-
Trabajará mejor y con mayor seguridad en el rango especialido de potencia.
-
Lleveunasprendadetrabajoadecuadas
-
No vista ropa ancha ni adornos; puis podrián quedarse atrapados entre piezas mviles.
-
Al trabajo al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.
-
En caso de tener el Cablelo长大o, utilise una red para el peso.
-
No utilise el cable para propósitos para los que no está previsto
-
No utilise el cable para retirar la clavija de la toma del corriente. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos aflados.
-
Cuide su herramienta con esmero
-
Mantenga su compresor limpia para trabajo de forma correcta y segura.
- Respete las normas de mantenimiento.
- Controle con regularidad la linea de交代 de la herramienta electrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido.
-
Controle regularmente las lines de extension y sustituyalas cuando estén danadas.
-
Retire la clavija de la toma de enchufe
-
Cuando no se utilizes la herramienta electrica, antes del mantenimiento y durante el cambio de herramientos como, p. ej., hoja de sierra, broca, fresa.
-
Evite una puesta en servicios sin vigilancia
-
Asegürese de que el interruptor se encuentre desconectado al conectar la clavija en la toma de enchufe.
-
Utilice cables alargadores en el exterior
-
Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y caracterizados paraarlo.
-
Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo en estado desenrollado.
-
No baje la guardia
-
Preste atencion a lo que hace. Trabajo de manera sensata. No emplee la herramienta electrifica si no está totalmente concentrado.
-
Compruebe posibles danos en la herramenta electrica
-
Antes de continuar usinga herramienta elec trica, se debe comprobar cuidadosamente la funcionalidad optima y especificada de los dispositivos de seguridad o de las piezas ligeramente dañadas.
-
Compruebe que las piezas moviles funciona sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas danadas. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funciona impecable de la herramienta electrica.
Dispositivos de proteccion y piezas dañados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializzato reconocido cuando no se indique otra casa en las instrucciones de service.
- Los interruptores danados deben sustituirse en un taller de service al cliente.
- No utilise lineas de connexion defectuosa o dañada.
-
No utilise herramentas électricas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor.
-
Encarguele la reparacion de su herramienta electrica a un experto electricista
-Esta herramienta electrica cumple las normas de seguidad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario能把 producirse accidentes para el usuario.
-
Atencion
-
Por su propia seguridad, utilise únicamente los accesos y aparatos adiciones indicados en el manual de instrucciones o recomendados por el fabricante. El uso de otheras herramrientas intercambiables o accesos no recomendados en el manual de instrucciones o en el catalogo pueda provocar riesgo de danios personales.
-
Ruido
Lleve proteccion auditiva cuando se este empleando el compresor.
- Sustitución de la linea de connexion
-Cualquier daño en la linea de conexión deben ser reparado por un electricista, evitando asierralquierpeligro.Peligro pordescargas electricas.
-
Inflado de neumáticos
-
Compruebe la presion de los neumáticos justo afterdues de inflarlos conaida de un manometro calibrado, p. ej., en una gasolinera.
-
Compressores móvil para obrs
-
Asegürese de que todas las mangueras y valvulas SeanADECUADAS para que el compresor pueda disfurar de la mayor presión de trabajo admissible.
-
Lugar de instalación
-Coloque el comprisor unicamente sobre una superficie plana.
-
Se recomienda que las mangueras de suministro con presiones superiores a 7 bar estén equipadas con un cable de seguridad como, p. ej., un cable de acero.
-
Evite colocar grandes pesos sobre el sistemas de conductos, utilizing conexiones de manguera flexibles para evaporar punto de dobleces.
-
Asegürese de que se mantengan limpios los refrigeradores de aceite y que los dispositivos de seguridad permanezcan intactos.
-
Riesgo de quemaduras por aceite caliente
Lleve guantes de proteccion adecuados.
-
Nunca trabajo con el compresor cerca de Ilamas abiertas.
-
Tenga cuidado de no derramar aceite.
-
El arranque del motor está prohibido a bajas temperatas inferiores a 0^ .
Indicaciones de seguridad adiconiales
Observe el manual de instrucciones correspondiente para las respectivas herramientos/ accesorios neumáticos. también deben tenerse enIELDas siguientesindicaciones generales:
Indicaciones de seguridad para el trabajo con aire comprimido y pistolas de solpado
- Asegürese de que haya suficiente distancia con el producto, al menos 2,50m , y mantenga las herramrientas/accesorios neumáticos alejados del comprisor durante el funcionaimiento.
- La bomba del compactador y los conductos alcannan temperatas elevadas durante el functiOnamento. No tocarlos, bajo que de lo contrario se pueda sufir quemaduras.
- Mantener el aire aspirado por el compresor libre de impurezas bajo que estas podrjan provocar incendios o Explosiones en la bomba.
- Al aflojar el acoplimiento de la manguera, sujete la pieza de acoplimiento de la manguera con la mano. De este modo, evitara lesiones debido al efecto látigo de la manguera.
- Use gafas de proteccion mascarilla de proteccion respiratoria cuando trabajo con la pistola de aire comprimido. El polvo es perjudicial para la salute Es probable sufir lesiones si hay objetos extraños y salen piezas despedidas.
- No dirija la pistola de soplado hacía personas ni limpie ropa esta. Peligro de lesiones
Indicaciones de seguridad para el uso de pulverizadores y accesos de pulverizacion (p. ej., rociadores de pintura):
- Durante el llenado, mantenga el accesorio de pulverización alejado del compresor para estar que el liquido entre en contacto con el compresor.
- Nunca pulverice con los accesos de rociado (p. ej., rociadores de pintura) apuntando hacía el compresor. La humedad pueda occasionar peligros electricos.
-
No procese pinturas ni disolventes con un punto de inflamacion inferior a los 55^ C. Peligro de explosiOn
-
No caliente pinturas ni disolventes. Peligro de explosión
- Si se procesan liquidos nocivos para la salute, sera preciso utiliser filtros (mascarillas) a modo de protección. Tenga en cuenta también los datos sobre medidas de protección de los fabricantes de dichos productos.
- EsPRECIO observarlos datosindicados en losenvoltorios de los materiales procesados y las identificaciones del reglamento sobre materiales nocivos. En caso necessario, esPRECIO aplicar medidas deproteccion adiconiales,especiallymente en lo querespecta allevar ropay y mascarillas adecuadas.
- En la sala de trabajo y durante el pulverizado no se pueda張umar. Peligro de explosiOn Incluso los vapo-ores de las pinturas son fácilmente inflamables.
- No deben haber fogones,lucke directa o maquinas que emitan chispas en las inmediaciones.
- No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala de trabajo. Los vapeores de las pinturas son nocivos para la salute.
- La sala de trabajo deberte tener mas de 30m^3 y se debe garantizar una buena ventilacion al pulverizar y secar.
- No pulverice contra el viento. Básicamente, al pulverizar material inflamable o peligroso, deben裱irse las dispositions de la policía local.
- No procese jusqu to con la manguera de presion de PVC medios como gasolina de comprobacion, butanol ni cloruro de metileno. Dichos medios destruyen la manquera de presion.
- La zona de trabajo debe estar分开ada del comprasor para que no pueda entrada en contacto directo con el medio de trabajo.
Funcioncimiento de depósitos a presión
- El deposto a presión se deben recibir en perfecto estado, operar de manière correcta, supervasar, realizar de manos immediata los problemas necessarios de mantenimiento y conservacion. Asimismo, sera precisoizar las medidas de seguridad adequadas que se adapten a las circunstancias.
- La autoridad de supervisión podraordenar encasosaislados medidas de vigilancia necessarias.
- Noonga en funciona un deposito a presión cuando presente defectos que pueda darar a uno mismo o a terceros.
- Antes de cada funciona, compruebe que el deposto a presion no este dañado ni oxidado. El compresor no debe actionarse con un deposto a presión dañado u oxidado. Si detecta alcun dano, debenponerse en contacto con el taller del serviceo的专业.
Conserve bien las presentesindicaciones de seguidad.
ADVERTENCIAEsta herramienta electrica produce un Campo electromagnético cuandoestrutura. Este Campo peutperjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su Médico como al fabricante del im-planté Médico antes de manejar la herramienta electrica.
6. Riesgos residuales
Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aun asi, poderemanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizes las lineas de conexión electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
- Además, a pesar de todas las precaucionesadoptadasuede seguir haberido riesgos residuales noevidentes.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tendrén enIELDas "indicaciones de seguridad y el"uso previsto",asi comoel"manual de instrucciones".
- Evite puestos en marcha fortuitas de laquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionarse la tecla de service. Utilice la herramunta que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo consiguiar que suquina brinde el mejor rendimiento.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.
7. Datos&Tecnicos
Conexión de red 400 V~ / 50 Hz
| Potencia del motor | 3000 W / 4 PS |
| Modo de service | S1 |
| Número de revoluciones del motor | 2900 min-1 |
| Volumen del depuesto a presión | 100 l |
| Presión de service | 10 bar |
| Teórica Potencia de aspiración | 550 l/min |
| Teórica Potencia suministrada 350 l/min | |
| Tipo de protección IP32 | |
| Peso del aparato 79,6 kg | |
| Aceite (15W 40) 1,2 I | |
| Altitud máximo. de emplazimiento (s. n. m.) | 1000 m |
| Tipo de correa A-1400 | |
Reservado el derecho a introducir modificaciones技术水平icas.
Ruidos y vibraciones
Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salute. Si el ruido de laquina supra 85 dB,pongase una proteccion auditiva apropiada.
Valores caracteristicos de ruido
Nivel de potencia acústica L WA 97 dB
Nivel de presión acústica L pA 81,7 dB
Incertidumbre Kwa/pA 2,2/3dB
8. Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preco如何sta la extincion del periodo de garantia.
- Familiarícese con el aparato antes de su uso con性和tips del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor和技术.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y su año de Construcción.
ADVERTENCIA
El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no debenjugar con bolsas de plástico, láminas o piezasymesas. Existe privilego de atragantamiento y asfixia.
9. Montaje
ATENCLON
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeo el aparato.
Para el montaje se necesitan:
- Llave de boca de 12 mm (no incluida en el volumen de suministro)
- Llave de Boca de 14 mm (no incluida en el volumen de suministro)
- Llave de boca de 17 mm (no incluida en el volumen de suministro)
- Llave de Boca de 4 mm (no incluida en el volumen de suministro)
- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (no incluido en el volumen de suministro)
9.1 Montaje de las ruedas (fig. C)
Introduzca el tornillo (23) a trovés de la rueda (14). A continuación, introduzca el tornillo (23) a trovés del alojamento del deposito de presión (12). Fije el tornillo (23) con la tuerca (24).
Repita el proceso en el otro lado del deposito de presión (12).
9.2 Montaje del pie de apoyo (2 uds.) (fig. D)
Introduzca el tornillo (25) a工程技术 del pie de apoyo (13). A continuacion, se colocate el pie de apoyo (13) en el alojamento del deposito de presion (12).
Fije el pie de apoyo (13) con la tuerca (26).
Repita el proceso para elsegundo pie de apoyo.
9.3 Montaje de los filtros de aire (3 uds.) (fig. E)
Retire el dispositivo de seguridad para el transporte del alojamento del filtro de aire (en caso de que lo haya). Retire la tuerca de mariposa (27) del perno roscado de la bomba del comprisor.
Introduzca la carcasa del filtr de aire (1) con el filtr de papel en el perno roscado. Vuelva a fjjar la carcasa del filtr de aire (1) con la tuerca de mariposa (27).
Repita el proceso en todos los filtros de aire.
Fije los filtros de aire con el orificio de admisión hacía abajo para estar que se ensucien.
9.4 Montaje del mango de transporte (fig. F)
Fije el mango de transporte (6) con el tornillo (29) como se muestra en el deposito de presión (12).
Repita este過程 3 vezes.
9.5 Aceite del compresor (fig. L)
- Retire el tapón de ciderre del aceite (y) de la abertura de llenado de aceite.
- Llene el aceite del compresor suministrado en la carcaja de la bomba del compresor e inserte el tapón de cierre del aceite (18) en la abertura de llenado de aceite.
- Controle el nivel de aceite mediante la mirilla (16). El nivel de aceite debe estar bajo del circulo rojo.
10. Antes de la puesta en marcha
- Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la placar de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
- Llene la carcasa de la bomba del compresor con aceite, como se describe en el punto 9.5.
- Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. Notifique de inmediato在哪?
- Quier dano detectado a laEmpresa de transporte encargada deentar el compresor.
- El compresor se deben instalar en las inmediaciones del consumidor.
- Se deben estar el uso de conductos de aire y cables de connexion largos (cables alargadores).
- Asegürese de que el aire de aspiración sea seco y está libre de polvo.
- No coloque el compresor en habitaciones humidas ni mojadas.
- El compresor solo debe actionarse en habitaciones adequadas (que estén bien ventiladas y tengan una temperatura ambiente de +5^ a 40^ ). En la sala no debe haber polvo, acido, vapor ni gas explosivo o inflamable.
- El compresor es apto para su uso en recintos secs. No se permite su uso en areas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.
- Antes de la puesta en marcha, hay que controlar el nivel de aceite de la bomba del compresor.
- El compresor solo se pueda utilizar en el exterior durante periodos cortos en conditiones ambientales secas.
- El compresor debe mantenerse sempre seco y no debe dejarse en el exterior afterwards del trabajo.
11. Ponerlo en funcionaimiento
ATENCLON
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeness el aparato.
11.1 Interruptor de connexion/desconexión (fig. G)
Ponga el interruptor de conexión/desconexión (5) del interruptor de presión (7) en la posición "Auto". Si la presión en el depóstito de presión (12) es demasiado bajo, el compresor se pone en marcha automatistically. Para apagar el compresor, gire el interruptor de conexión/desconexión (5) a la posición "Off".
11.2 Ajuste de presión: (Fig. A; B)
La presión en el manómetro (9) se ajusta con el regulator de presión (8).
La presión ajustada se pueda Obtener del acoplamente to rápido (10, 19).
La presión de caldera se lee en el manómetro (11).
11.3 Ajuste del presostato (fig. A)
El manóstato (7)iene ajustado de fabrica. Presión de puesta en servicios aprox. 8 bar, presión de descisión aprox. 10 bar
11.4 Liberación de la sobrepresión al finalizar el trabajo
Libere la sobrepresión del compresor, desconectando el compresor y consumiendo el aire comprimido restante del deposito a presión, por exemple, con una herramienta neumática en marcha al ralenti o con una pistola de soplado.
El motor eletrico instalado está connectado lista para utiliser. La connexion compte las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.
Cuando se trabaja con accesos de pulverizacion y cuando se usa punctualmente al aire libre, el aparato de be connectarse a un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activacion de 30mA o inferior.
Indicaciones importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatically. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda connectarse de nuevo el motor.
Cables de conexión electrónica deficientes
En las lineas de connexion électrique surgen a dato daños de aislamento.
Las causas paraarlo poden ser:
- Puntos de presión al conducir las lineas de connexion a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas.
- Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de connexion.
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
- Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.
Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben utiliser, puis supponen un risgo para la vida debido a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar en un par, y el operador de la linea de lineación (LRL) se usa. Las lineas de lineación (LRL) se usa para confirmar el operador de lineación (LRL). Las lineas de lineación (LRL) se usa para confirmar el operador de lineación (LRL). Las lineas de lineación (LRL) se usa para confirmar el operador de lineación (LRL). Las lineas de lineación (LRL) se usa para confirmar el operador de lineación (LRL). Las lineas de lineación (LRL) se usa para confirmar el operador de lineación (LRL) y DIN. Utilice solo lineas de connection electrica con certificacion H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
Motor trifasico 400V /50Hz
Tensión de red de 400 V~/50 Hz.
La connexion de red y el cable alargador deben estar con 5 hilos = 3P + N + SL - (3/N/PE).
Los cables de extension deben tener una seccion minima de 1,5mm^2 . La conexion de red cuenta con una proteccion maxima de 16 A.
En caso de conexión de red o cambio de emplazamiento,debecomprobarse la direccion de giro.En caso necesario, hay que cambiar la polaridad. Girar el dispositivo de cambio de polos del enchufe del aparato.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placá de caracteristicas de laquina
- Datos de la plac de caracteristicas del motor
Tipo de connexion Y
Si el cable de connexion a la red de este producto está让人们ado, el fabricante o su serviceo a clientes, o bien una personaequalificada similardebensustituirla para evitarpeligos.
13. Limpieza
Atencion
Desenchufe la clavija de conexión de la red antes de efectuar cualquier trabajo de limpieza oostenimiento. Peligro de lesiones por golpes de corriente.
Atencion
Espere a que el aparato se haya enfiado porcomplete.
Peligro de quemaduras
Atencion
Purgue la presión del aparato antes de efectuar los trabajo de mantenimiento y limpieza. Peligro de lesiones
Recomendamos limpiar el aparato directamente desdepues del uso.
- En lo possible, mantenga el aparato libre de polvo y suscedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión.
- Recomendamos limpiar el aparato directamente desdethose del uso.
- Limpie regularamente el aparato con un pañó humedo y algo de jabón blando. No utilise ningún producto de limpieza ni disolventes;这些东西 podridan deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato.
- Antes de realizar la limpieza, desconecte del compresor la manguera y las herramrientas de pulverizado. El compresor no debe limpiarse con agua, disolventes o similares.
14. Transporte
Para携带la posicón del aparato, levante el asa de transporte y lleve el aparato hasta su nuevoubicación. Para realizar el transporte en un vehúculo motorizzato, hay que asegurar el aparato con correas a la superficie de carga.
15. Almacenamento
Atencion
Extraiga la clavija de conexión de la red, purgue el aparato y todas las herramrientas neumáticas conectadas.
Cologne el compresor de tal forma que no pueda ser operado por personas no autorizadas.
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. La temperatura optima de almacenimiento oscila entre los 5 y 30^ . Conserve la herramienta en su embalaje original. Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad.
Guarde el manual de instrucciones jusqu'à la herramenta.
16. Mantenimiento
Para el mantenimiento se necesitan:
- Llave de Boca de 17 mm (no incluida en el volumen de suministro)
- Llave de Boca de 24 mm (no incluida en el volumen de suministro)
Atencion
Desenchufe la clavija de conexión de la red antes de efectuar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. Peligro de lesiones por golpes de corriente.
Atencion
Espere a que el aparato se haya enfiado por completeness. Peligro de quemaduras
Atencion
Purgue la presión del aparato antes de efectuar los trabajo de mantenimiento y limpieza. Peligro de lesiones
16.1 Cambio de la correa trapezoidal (figs. H a K)
ParaATTERLA correa trapezoidal del compresor,es imprescindible desenchufar el aparato de la red electrica. Una vez haya desconectado el compresor de la red electrica,retire la rejilla de proteccion,girando los clips de plastico (33) 90^ conanos alicates.
A continuación, retire, con una llave Allen de 4 mm, el tornillo (31), incluyendo las arandelas (32), que une la rejilla de protección (2) con el motor (4).
Ahora abra los cuatro tornillos (33) del motor (4) con dos llaves de 14 mm para poder mover el motor.
Ya se puedaCambiar la correa trapezoidal (3).
Una vez se hayacaeadocorrectamentela correa trapezoidal,lleveacabo los mismos pasos enorden inverso paravolveralelearaparatoasu estado defuncionamento.Asegurese de queel motor este atornillado en angulo recto con respecto al sentido de marcha paraque la correa trapezoidal funcione sin problemas.
16.2 Mantenimiento del deposito de presión Atencion
Para que el deposto a presión (12)onga una larga vidaCTL, el agua de condensation debe drenarse afterwards de cada operación, abriendo el tornillo de purga (21). Libere primero la presión de la caldera (vease 10.5).
Abra el tapón roscado de purga, girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (perspectiva desde la parte inferior del compresor hacía el tornillo) para quecoulda salir toda el agua de condensacion del deposito a presión.A continuación,vuelva a cerrar el tapón roscado de purga (gírelo en el sentido de las agujas del reloj). Antes de cada funcionaimiento, compruebe queel deposito a presión no está dañado ni oxidado.
El compresor no debe actionarse con un deposto a presión dañado u oxidado. Si detectaalgún daño, deben ponerse en contacto con el taller del servicios专业技术o.
Atencion
El agua de condensacion del deposito a presion contiene residuos de aceite. Deseche el agua de condensation de forma ecologica en un punto de recogida pertinente.
16.3 Valvula de seguidad (fig.B)
La valvula de sécurité (20) está ajustada a la presión maxima permitida del deposito a presión. No está permitted regular la valvula de sécurité o quitar el bloqueo de la conexión (20.2) entre la tuerca de trenaje (20.1) y su tapa (20.3).
Para que la valvula de seguridad funciona correctamente cuando se necesite, esta deben revisarse cada 30 horas de servicios o, en todo caso, al menos 3 vezes al ano. Gire la tuerca de drenaje perforada (20.1) en el sentido contrario a las agujas del reloj para Abrirla, y bajo manualmente, tire del vástago de la valvula hacía afuera sobre la tuerca de drenaje perforada (20.1) para Abrir la calidad de la valvula de sécurité. La valvula ahora deja salir el aire de forma audible. Luego vuelva a aplterar la tuerca de drenaje en el sentido de las agujas del reloj.
16.4 Control regular del nivel de aceite (fig. F)
Cologne el compresor sobre una superficie plana y recta.
El nivel de aceite debe estar en el medio de la mirilla de aceite (16) (punto rojo).
16.5 Cambio de aceite (fig. L)
El primer cambio se debe hacer afterwards de 10 horas de servicios. Después, cámbielo cada 50 horas de servicios.
Apague el motor y desenchufe la clavija de connexion de red de la toma de enchufe. Retire el tapón roscado de purga de aceite (15). Abra adicionalmente los tapones de ciderre del aceite (18).
Para que el aceite no se derrame deforma incontrolada, sujete un canalon微量元素 bajo y recoja el aceite en un recipiente. En caso de que el aceite nosalga por complete, le recomendamos que incline un poco el compresor.
Cuando el aceite ya haya salido, vuelva a colocar el tapón roscado de purga de aceite (15).
Elimine el aceite uso en un punto de recogida adequado de aceite uso.
Para llenar laULDad correcta de aceite, tengac en-.
cuenta que el compresor está situado sobre una superficie recta.
Retire el tapón de ciderre (18) y llene el nuevo aceite en la abertura de llenado de aceite hasta que el nivel de aceite de la mirilla (16) haya alcanzado la cantidad delllenado correcta (punto rojo).
No supere la capacité maxima. Llenar en excesso peute provocar danos en el aparato.
Vuelva a colocar los tapones de ciderre del aceite (18) en la abertura de llenado de aceite.
16.6 Limpieza de los filtros de aire
Los filtros de aire evitan que se aspire polvo y sueidad. Hay que limpiar este filtro, como minimo, cada 300 horas de service.
Un filtró de aire atascado reduce considerablemente la potencia del compresor.
Retire el filtro de aire, abriendo la tuerca de mariposa (27) de la carcasa del filtro de aire (1). Retire la tuerca de mariposa (27).
A continuación, tire de la carcaza del filtro de aire (1). Desmonte la carcaza del filtró de aire (1). Ahora ya pueda retirar el filtró de aire. Sacuda con precaución el filtró de aire y las piezas de la carcaza del filtró de aire.
Después sople这些东西 con aire comprimido (aprox. 3 bar) y vuelva a montarlos siguiendo elorden contrario.
16.7 Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la plac de caracteristicas de laquina
- Datos de la plac de caracteristicas del motor
Información sobre el servicios técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometimes a desgaste natural o por el uso o que serequireen los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Filtros de aire, correas trapezoidales, cilindros, émbolos, anillos de pistón y clips de plástico
- No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el codigo QR que aparece en la portada.
17. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje


Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
-
Los propietarios o sistemas de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han sido detectado.
-
El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a des-echar.
- El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.
-
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos seonianear de forma gratuite en los siguiertes lugaras:
-
Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas municipales).
- Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maximizinga de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llvarlos aOTHERPUNTO DE RECOGIDA autorizzato en su zona.
-
En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devoluncion adiconciones de los fabricantes y distribuidores.
-
Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico usa sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueda aplicardietentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos electricos y electrónicos.
En su ayuntimiento o administración municipal podra Obtener informacion sobre las distinctas OPCIONES de eliminacion de un aparato fuera de uso.
Combustibles y aceites
- Antes de desechar el aparato, se deben vinciar el depuesto de combustible y el depuesto de aceite del motor.
- El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domesticos, sino que deben recogerse y eliminarse porSeparated.
- Los depósitos de aceite y combustible vacios deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
18. Soluciones de averías
La tablasuma indica sintomas de fallo y describe como se pueda SOLUTIONARo si laquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de service.
| Avería Posible causa Solución | ||
| El compresor no., funciona. | No dispone de tension de red. Compruebe el cable, la clavija de conexión de la red, el fusible y la toma de enchufe. | |
| Tensión de red demasiado bajo. Evite cables alargadores excessivamente largos. Utilice cables alargadores con sección de cable sufICIENTe. | ||
| Temperatura exterior demasiado bajo. | No operar por debajo de los +5 °C de temperatura exterior. | |
| El motor se ha sobrecalentado. Deje enfiar el motor y, en caso necessario, soluciones la causa del sobrecalentimiento. | ||
| El compresor está en marcha pero no hay presión. | La válvula de sécurité presente fugas. | Sustituya la válvula de seguridad. |
| Las juntas están rotas. Comprobar la junta y encargar la satisfución de las juntas rotas a un taller especializzato. | ||
| El tornillo de descarga de agua de condensación tiene fugas. | Reapriete el tornillo a mano. Compruebe la junta en el tornillo, en caso necessario c ABIela. | |
| El compresor está en marcha, el manómetro indica la presión pero las herramrientas no., funcional. | Conexión de manguera con fugas. | Comprobar la manguera de aire comprimido y la herramienta y sustituirlas, en caso necessario. |
| Acoplamente=rápido presente fugas. | Comprobar el acoplamente rápido y sustituirlo, en caso necessario. | |
| Insufiente presión ajustada en el regulator de presión. | Sigue abriendo el regulator de presión. | |
D-89335 Ichenhausen, Alemania
Estimado cliente,
3. Ambito de fornicimiento
Guarde bem estas indicacoes de seguranca.
Repita este procedimento tres vezes.