H-SB 801 E - Bohrmaschine Herkules - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts H-SB 801 E Herkules als PDF.
| Produkttyp | Säulenbohrmaschine |
| Marke | Herkules |
| Modell | H-SB 801 E |
| Spannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Nennleistung | 550 W |
| Motordrehzahl | 1400 U/min |
| Geschwindigkeitsbereich (Startdrehzahl) | 450 - 2500 U/min (stufenlos einstellbar) |
| Spindelabstand zum Ständer | 160 mm |
| Maximale Bohrtiefe | 80 mm |
| Spannfutterkapazität | 1,5 - 16 mm (Bohrfutter mit Schlüssel) |
| Bohrspindelkegel | MK2 |
| Spannfutteraufnahme | B16 |
| Säulendurchmesser | 65 mm |
| Abmessungen des Bohrtisches | 240 x 240 mm |
| Tischneigung | 45°/0°/45° |
| Maschinenhöhe | 940 mm |
| Standfläche (Basis) | 450 x 300 mm |
| Nettogewicht | 43 kg |
| Laserklasse | 2 |
| Laserwellenlänge | 650 nm |
| Laserleistung | ≤ 1 mW |
| Schalldruckpegel (Leerlauf) | 69,2 dB(A) |
| Schallleistungspegel (Leerlauf) | 78,6 dB(A) |
| Mitgeliefertes Zubehör | Bohrfutter, Spanbruchschutz, Tiefenanschlag, Bohrfutterschlüssel, Kurbel, Griffe, Laserführungslinie |
Häufig gestellte Fragen - H-SB 801 E Herkules
Benutzerfragen zu H-SB 801 E Herkules
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch H-SB 801 E - Herkules und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. H-SB 801 E von der Marke Herkules.
BEDIENUNGSANLEITUNG H-SB 801 E Herkules
DEU Originalbetriebsanleitung Säulenbohrmaschine
LVA Originala lietosanas instrukcija Urbanas darbgalds
Art.-Nr.: 42.507.11 I-Nr.: 11010


-2








-3








-4-
















-6-




-7
DEU
Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitschinweise
- Gerätebeschreibung und Lieferumfang
- Bestimmungsgemäß Verwendung
- Technische Daten
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Austausch der Netzanschlussleitung
- Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
- Entsorgung und Wiederverwertung
DEU

Warning - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lessen

Tragen Sie einen Gehorschutz. Die Einwirkung von Larm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Materialarf nicht bearbeitet werden!

Tragen Sie eine Schutzbrille. Wahrend der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät Heraustretende Splitter, Späne und Stäube konnen Sightverlust bewirken.

Tragen Sie Schutzhandschuhe!
DEU
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten mussen eine Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die sie gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollenn, handigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweiseitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fänden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warning
Lesen Sie alle SicherheitshInwelle und Anweisungen.Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitsinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitsinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.
1.1 Spezielle Hinweise zum Laser

Htung: Laserstrahlung Licht in den Strahl bilcken laserklasse 2

- Niemals direkt in den Strahlengangblick.
- Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
-
Vorsicht - wenn andere als die hier angegeben Verfahrensweisen ausgelaucht werden kann dies zu einer gefährlichen Strahlungse position führen.
-
Lasermodul niemals offen.
- Wenn die Säulenbohrmaschine langere Zeit nicht benutzt wird, sollen den Batterien entfernert werden.
- Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen.
- Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitschinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
- MaschinenfuB
- Saule
- Rollaufl age
- Bohrtisch
- Bohrtischhalter
- Maschinenkopf
- Keilriemenabdeckung
- Motor
- Griff e
- Bohrflutter
- Spindel
- Befestigungsbohrungen
- Klappbarer Spaneschutz
- Tiefenanschlag
15.Drehzahl-Einstellhebel - Schraube
- Digitaldisplay
- Einscha
- Ausschalter
- Ein-Ausschalter Laser
- Kurbel
DEU
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Articles anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sichitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Articles unter Vorlage eines gultigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nachstgegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
- Öffnen Sie die Verpackung undnehmen Sied das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/und Transportsicherungen (falls vorhanden). - Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
- Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörsteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Mochigkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerat und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder)durfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielien! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
- Sicherheitschinweise
Säulenbohrmaschine
Bohrfutter
- Klappbarer Spaneschutz
Anschlag
3. Bestimmungsgemäß Verwendung
These Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von Metall, Kunststoff, Holz und ähnlichen Werkstoffen bestimmt und damit nur im privaten Haushaltsbereich verwendet werden.
Lebensmittel und gesundheitsgeführnde Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet werden. Das Bohrflutter ist nur für die Verwendung von Bohrn und Werkzeugen mit einem Schaftdurchmesser vom 1,5-16 mm und zylindrischen Werkzeugschaft geeignet. Darüberhinaus können auch Werkzeuge mit Kegelschaft verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Die Maschine scarf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Fur darauf hervorgerufene Schaden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
DEU
4. Technische Daten
Nenneingangsspannung. 230V\~50 Hz
Nennleistung. .550Watt
Motordrehzahl. 1400min
Ausgangsdrehzahl (stufenlos einstellbar) 450-2500 min
Bohrfutteraufnahme.. B16
Bohrspindelkonus. MK 2
Zahnkranzbohrfutter 1,5-16 mm
Ausladung. 160mm
GroBe Bohrtisch 240 x 240 mm
Winkelverstellung Tisch 45^ / 0^ / 45^
Bohrtiefe 80 mm
Saulendurchmesser 65mm
Höhe 940 mm
Standflache 450x300mm
Gewicht. 43kg
Laserklasse 2
Wellenlange Laser 650 nm
Leistung Laser . 1 mW
Gerausch und Vibration
Die Gerausch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel Lp 69,2 dB(A) 65,5 dB(A)
Schalleistungspegel Lw78,6 dB(A) 76,4 dB(A)
Tragen Sie einen Gehorschutz.
Die Einwirkung von Lärn kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a_p ≤ 2.5 m/s^2
Unsicherheit K = 1,5m / s^2
Warning!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einsatzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Gerauschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
- Verwenden Sie nur einwandfrei Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie ihre Arbeitsweise dem Gerät an. - Überlasten Sie das Gerät nicht.
- Lassen Sie das Gerä gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Restrisiken
Auch wenn Sie these Elektrowerkzeug vorschrifsmäßig bedieren, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren konnen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung these Elektrowerkzeuges auftenen:
- Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
- Gehorschaden, falls kin geeigneter Gehorschutz getragen wird.
- Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
DEU
5. Vor Inbetriebnahme
5.1. Montage der Maschine
- Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht.
- Befestigen sie die Säule (2) mit Flansch mit den beiliegenden Schrauben (A). (Abb. 3-4)
- Jetzt können Sie den Tisch einsetzen und mit dem Klemmhebel spannen. Danach die Kurbel (27) aufstecken und mit der Schraube (28) festziehen (Abb. 5-7)
Zum Schluss setzen Sie den kompletten Bohrkopf auf die Säule. Richten Sie den Kopf senkrecht mit der Bodenplatte aus und sichern diesen mit den Schrauben (35). (Abb. 8-9)
Die 3 mitgelieferten Griffe (9) schrauben Sie in den Griffhalter. (Abb. 10)
Drehzahl-Einstellhebel (15) wie in Bild 11 dargerstell verschrauben.
Rollauflage (3) mit Flügelschrauben (21) sichern. (Abb. 12)
Vor Montage des Bohrfutters mit dem MK-Schaft,beide Teile auf Sauberkeit uberprüfen. AnschlieBend Kegeldorn mit kralfigen Ruck in den Konus des Bohrfutters einschieben. Danach den Konus ebenso in die Bohspindel einschieben.Hierfur das Bohrfutter (10) somt Konus (24) bis zum Anschlag in die Spindel (11) fuhren und drehen bis es noch ein wonteiner in die Spindel (11) rutscht. Nun Bohrfutter (10) somt Konus (24) ruckartig in die Spindel (11) stecken und auf festen Sitz kontrollieren.Abb.13-14
HInwels: Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile eingefett. Vor dem Aufsetzen des Bohrflutters (10) auf die Spindel (11) müssen beide Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungsmittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
5.2. Aufstellen der Maschine
Vor der Inbetriebnahme muss die Bohrmschine stationär auf einen festen Untergrund montiert werden. Verwendten Sie dazu die beiden Befestigungsohrungen (12) in der Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass die Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei zuganglich ist.
Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen nur so fest angezogen werden, dass sich die Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des Bruches.
5.3.Klappbarer Spaneschutz (Abb. 15-17)
Den klappbaren Spaneschutz (13) wie in Bild 15-16 dargestellt montieren.
Die Hohe der Abdeckung (23) ist stufenlose einstellbar und über die beiden Flugelschrauben (22) zu fi xieren. Zum Bohrerwechsel kann der Spaneschutz (13) nach oben geklappt werden.
5.4.Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild übereinstimmt. SchlieBen Sie die Maschine nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt an. Die Bohrmaschine ist mit einem Nullspanningsausloser ausgestattet, der die Bediener vor ungewoltem Wiederanlauf nach einem Spanningsabfall schützt. In thisem Fall muss die Maschine erneut einschaltet werden.
6. Betrieb
6.1.Allgemein (Abb. 18)
Zum Einsatzen betätigten Sie den grünen Einsatzalter,18) die Maschine lauf an. Zum Einsatzen drucken Sie die rote Taste ^四 19), das Gerät schaltet ab.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten.
Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes, wird der Motor zu stark belastet.
Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der Motor zum Stillstand kommt. Stehen Sie beim Betrieb immer vor der Maschine.
6.2.Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb. 1)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im Bohrfutter (10) führen nur zylindrische Werkzeuge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser gespannt werden. Nur einwandfrei und scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder sonst in irgendeiner Weise verfortt oder beschädigt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller freiigegeben sind, ein. Sollte die Säulenbohrmaschine blockieren schalten Sie die Maschine aus und gehen mit dem Bohrer in die Ausgangsstellung zurück.
6.3.Handhabung des Schnellspannbohrfutters
Die Säulenbohrmaschine ist mit einem Schnell-spannbohrfutter ausgestattet. Es kann der
DEU
Werkzeugwechsel ohne Zuhlfenahme eines zusätzlichen Futterschlüssels vorgenommen werden, indem man das Werkzeug in das Schnellspannbohrfutter einsetzt und von Hand festspannt.
6.4.Verwendung von Werkzeugen mit kegeligem Schaft (Abb.19)
Die Säulenbohrmaschine verfügbar über einen Bohrspindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem Schaft (MK2) zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:
Bohrfutter in andere Position bringen. Spindel mit Hilde des anderen Skalenringes (25) in abgesenkter Position arretieren, so dass die Öffnung zum Austreiben des Bohr-futters frei zugänglich bleibt (siehe Punkt 7.6).
- Kegelschaft mit beiliegendem Austreibkeil (31) austreiben, darauf auf achten, dass das Werkzeug nicht auf den Boden fallen kann.
Neues Werkzeug mit Kegelschaft ruckkartig in den Bohrspindelkonus einschieben und festen Sitz des Werkzeuges kontrollieren.
6.5.Drehzahlinstellung (Abb.1)
Die Drehzahl der Maschine kann stufenlos eingestellt werden.
Achtung!
Die Drehzahlarf nur bei laufendem Motor verändert werden.
Drehzahl-Einstellhebel (15) nicht ruckartig bewegen, Drehzahl langsam und gleichmäßig einstellen während sich die Maschine im Leerlauf befindet.
Sorgen Sie dazu, dass die Maschine umgehindert laufen kann (Entfernen Sie Werkstücke, Bohrer etc.).
Mit dem Drehzahl-Einstellhebel (15) kann die Drehzahl stufenlos angepasst werden. Die eingestellte Geschwindigkeit wird in Umdrehungen pro Minute am Digitaldisplay (17) angezeigt.
Achtung! Niemals die Bohrmschine mit geoffneter Keilriemenabdeckung laufen setzen. Vorder Off nen des Deckels immer den Netzsteckerzeihen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
6.6 Bohrtlefenanschlag (Abb. 20/Pos. 14)
Die Bohrspindel besitz einen verdrehbaren Skalenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtarbeiten nur im Stillstand vornehmen.
Bohrspindel (11) nach unter drücken bis die Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt.
- Skalenring (25) bis zum Anschlag nach unten drehen.
- Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe nach oben drehen und mit dem zweiten Skalenring (25) kontern.
Die hochste Position der Bohrspindel kann analog mit dem unteren Skalenring justiert werden. Dies ist z.B. beim Austreiben des Bohrfutters (siehe Punkt 7.4) hilfreich.
6.7 Nelgung des Bohrtisches einstellen (Abb. 21-22)
Schlosssschaube (26) unter dem Bohrtisch (4) lockern.
Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß einstehen.
Schlosssschaube (26) wieder fest anziehen um den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren.
6.8.Hohe des Bohrtisches einstellen (Abb. 21; 23)
- Spannischraube (37) lockern.
Bohrtisch mit Hilfe der Handkurbel (27) in die gewünschte Position bringen. - Spannschraube (37) wieder festziehen.
6.9 Bohrtisch und Rollaufige (Abb. 24)
- Nach losen der Klemmschraube (29) kann der Bohrtisch (4) gedreht werden.
- Nach offen der Flügelschrauben (21) kann die Rollauflage (3) ausgezogen werden.
6.10 Werkstück spannen (Abb.25)
Spannen Sie Werkstücke grundsatzlich mit Hilfe eines Maschinenschraubstocks oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von Hand halten! Beim Bohren sollen das Werkstuck auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein, damit eine Selfbstentriierungstattfenden kann. Werkstuck unbedingt gegen Verdrehen sichern. Dies geschieht am besten durch Anlegen des Werkstücks bzw. des Maschinenschraubstocks an einen festen Anschlag.
Achtung! Blechteile müssen eingespannt werden, damit sie nicht hochgerissen werden konnen. Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werkstück in Höhe und Neigung richtig ein. Es muss zwischen Werkstückoberkante und Bohrspitze genugend Abstand bleiben.
These Maschine ist mit einem fest montierbaren Anschlag (30) ausgestattet. Gehen Sie zur Montage wie folgt vor:
Führn Sie die beiden Nutensteine am Anschlag (30) in zwei der vier Führungsschie
DEU
nen des Bohrtisches (4).
Nun konnen Sie den Anschlag (30) in die gewünschte Position bringen.
Anschlag (30) mit den beiden Schrauben (32) am Bohrtisch fixieren.
Nun die Flügelschaube (33) am Winkelstück (34) lösen und Winkelstück (34) so austrichen, dass das Werkstück an Anschlag (30) und Winkelstück (34) angelegt werden kann.
6.11 Betrieb Laser (Bld 11; 18/Pos. 36)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (20) in Stellung „ü, um den Laser einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstückwerden zwei Laserlinien projiziert, deren Schnittpunkt das Zentrum der Bohrspitze anziegt.
Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (20) in Stellung 0^a .
Einstellung des Lasers: Durch leichtes Öffnen der Schrauben (41) kann der Laser bei Bedarf justiert werden. Ziehen Sie die Schrauben nach den Justierarbeiten wieder fest. Achting! Nicht direkt in das Laserlichtblicken!
6.12 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl.
Dies ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Beste hilft Ihnen bei der Wahl von Drehzahlen für die verschiedene Materialien.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich lediglich um Richtwerte.
| 0 Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze | |||||
| 3 | 2550 | 1600 | 2230 | 9500 | 8000 |
| 4 | 1900 | 1200 | 1680 | 7200 | 6000 |
| 5 | 1530 | 955 | 1340 | 5700 | 4800 |
| 6 | 1270 | 800 | 1100 | 4800 | 4000 |
| 7 | 1090 | 680 | 960 | 4100 | 3400 |
| 8 | 960 | 600 | 840 | 3600 | 3000 |
| 9 | 850 | 530 | 740 | 3200 | 2650 |
| 10 | 765 | 480 | 670 | 2860 | 2400 |
| 11 | 700 | 435 | 610 | 2600 | 2170 |
| 12 | 640 | 400 | 560 | 2400 | 2000 |
| 13 | 590 | 370 | 515 | 2200 | 1840 |
| 14 | 545 | 340 | 480 | 2000 | 1700 |
| 16 | 480 | 300 | 420 | 1800 | 1500 |
| 18 | 425 | 265 | 370 | 1600 | 1300 |
| 20 | 380 | 240 | 335 | 1400 | 1200 |
| 22 | 350 | 220 | 305 | 1300 | 1100 |
| 25 | 305 | 190 | 270 | 1150 | 950 |
6.13. Senken und Zentrlerbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine konnen Sie auch Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindigkeit durchgehrt werden solte, während zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist.
6.14 Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefhrdend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeitsen unbedingte eine geeignete Staubschutzmaske.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Warning!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzsteckerziehen.
8.1 Reinigung
Die Tischbohrmaschine ist weltgehend wartungsfrei. Halten Sie das Gerä sauber. Ziehen Sie vor allen Reinigungss- und Wartungsarbeiten den Netzstecker. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Lösungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerä gelangen. Fetten Sie blanke Teile nach Beendigung der Arbeiten wieder ein. Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des Ständers und der Bohrtisch sollen regelmäßig gefettet werden. Benützen Sie zum Fetten ein handelsübliches särefreies Schmierfett. Achting: Öl- und fetthaltige Reinigungstücher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in den Hausmull geben. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sieregelmäßige die Luftungsöffungen. Lagern Sie das Gerä in einem trockenen Raum. Sollte das Gerä beschädigt sein, versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie
DEU
die Reparatur einer Elektrofachkraft.
- Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese konnten die Kunststoffeile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befänden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.2.1 Austausch des Keilriemens (Abb. 26-28)
Der Keilriemen der Säulenbohrmaschine kann bei Verschleib ausgewechselt werden. Verfahren Sie hierzu wie folgt:
- Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen und stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) langsam auf minimale Drehzahl ein (siehe Punkt 7.5).
Schalten Sie die Maschine aus undziehen Sie den Netzstecker. - Stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15) auf maximale Drehzahl, dadurch wird der Keilriemen entspannt.
- Lösener Schraube (16) um die Keilriemenabdeckung (7) öffnen zu können.
- Drehen Sie den Keilriemen (39) langsam von der Antriebsscheibe (38), indem Sieihn auf einer Seite der Antriebsscheibe (38) nach oben ziehen und selbstige während dessen langsam drehen. Die Antriebsscheibe (38) besteht aus zwei Häften, die durch eine Feder zusammengedrückt werden. Soltte der Keilriemen (39) nicht genug Spiel haben umihn abzunehmen, dieuntei Häfte der Antriebsscheibe (38) etwas nach unten drucken, um den Keilriemen (39) zu entspannen.
- Legen Sie den neuen Keilriemen (39) um die Varioscheibe (40). Setzen Sieihn an einer Seite der Antriebscheibe (38) in deren Führungsnut und drehen Sie sie so, dass der Keilriemen (39)
auf die Antriebsscheibe (38) aufgezogen wird. - Keilriemenabdeckung schlieben und mit der Schraube (16) festschrauben.
8.3 Ersatzstellbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollen folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerates
Artikelnummer des Gerätes
- Ident-Nummer des Gerätes
- Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preisere und Info fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerat befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist damit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zugreckfuhrt werden. Das Gerat und dessen Zubehor bestehen aus verschiedene Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führten Sie defekte Bauteile der Sondermullentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
DEU

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaft- und Abfallgesetze durchfucht. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfaltigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

DEU

DEU
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Solte diese Gerät davon noch einmal nicht einwandfrei Funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nachstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgenden:
- These Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
- Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschrankrt.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht fur den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbrächliche oder unsachgemäß Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpmn in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen VerschleB ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir davon eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
- Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nach dem Sie den Defekt erkannten haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Veränderung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
- Für die Geltendmachung Ihr's Garantieanspruches übersenden Sieitte das defekte Gerat portofre an die unten angegebene Adresse. Figen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei.itte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie unsitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerates von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerat zuruck.
Für Verschleß-/Verbrauchs- und Fehlsteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
isc GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
DEU
| : | : | : |
| :: | :: | :: |
| :: | :: | :: |
| :: | :: | :: |
| :: | :: | :: |
GBR
Table of contents
1.1 Särskilda instruktioner für laser

ing:Laserstråle
nte in i stralen
class 2

5.4 Beakta fore driftstart
Endast for EU-länder
Kastainte elverktyg i hushaassoporna.
VORSICHT!-LASERSTRAHLUNG!
Nicht in den Strahl blichen!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; RLM-08
λ: 650 nm; P0: ≤ 1 mW nach EN 60825-1
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklarung
D erklart folgende Konformitat gemäß EU-Richtlinie und Normen für Anteil
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclaré la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la segmente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlinn en normen voor het product
E declara lasumaiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el articULO
P declares a segunte conformidade, de acordo com a directiva CE e nomas para o arterio
DK ateteriter folgende overstenmmelse i medfor af EU-direktiv somt standarder for artikel
S forklarer fojande overensstammelse enl. EU-direktiv och standarder for articlek
FIN vakuuttaa, eta tuoie tayttta EU-direktivin ja standardien vaatmukset
EE toendab toote vastavust EL direktivile ja standarditele
CZ yváda naseledujc prohláseni o shodé podle směrnica EU a norem pro vyrobek
SLO potrjue sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izidelek
SK yvdava nasledujce prehlasenie o zhode podla smemice EU a noriem pre vyrobok
H a clikekhez an EU-Ryvnová尤其是 Normák szerint a kōvetkežón konformitást jejenti ki

PL deklaruje zgodnosc wymienionedo ponejiz arutykulz u新技术pucjnynomi namani na podstawle dyrektwy WE.
BQ DekaIAPa 1bCtBTbHTO CbTBeTcTBHe CbIaCHO DApHETnBa Hc EC m Hopm3a at PTHyH
LV paskaido ádà atbultbùs ESK dirkfvīt un standartiLT apibidina s àtīlikimEA RU kivalavirmīs i rkes prerns norm
RO declara urmatoarea concomitate conform direcutive UE sig normelor pentru articulol
GRnAovIeTnVakAoIouIouApOwOAnoUoWvMa TnV OEnyEKKaTnPoTnOuYiToPoiOy
HR potvrduje sliedecu uskladenost prema smjernicama EU i normama za arikl
BII potvrduje sliedecu uskladenost prema smernicama EU i normama za/artik
RS potvrduje sleedecu uskladenost prema smericama EZ 1 norma z artikal
RUS CLENDYUMDIOCTOBERTEC,TO CLENDYUME PNOUYKTB COOTBETCTBYOT INDEHTBAMN HOPMAM EC
UKR pnoorouyne 103aagnHnHKe BIDNOHIOCTB INPO6y DNEKTHMAM TcSTAHADTAM EC HA HNIOI
MK IA3jA8yBA C6nHgAAco0bPAoCTcmAoCHO EY-DNDEKTHBATAu HOPCMTg3aADTNHJ
TR Urunü ile ilgili AB direktfieri ve normiari geregincasagida aciklanan yunglulu beliril
N erklær folgende samsvar i henhold til EU-directivet og standarder for articikel
IS Lysir uppfyllingu EU-reglna og annama staola voru
Säulenbohrmaschine H-SB 801 E (Herkules)
87/404/EC2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
□2006/05/10
□2006/8/20
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
□97/23/EC
□90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
□Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg.No.
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Landau/Isar, den 19.06.2012

L:Went Wentao/Produt-ManagementWeichselgartner/General-Manager
First CE:08
Art-No.:42.507.11
L-No.:11010