CCG 18-125-15 AS - Broyeur Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CCG 18-125-15 AS Fein en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular inalámbrica |
| Marca | Fein |
| Modelo | CCG 18-125-15 AS |
| Peso (sin batería ni accesorio) | 2,4 kg |
| Peso máximo (con batería) | 3,36 kg (batería 0,96 kg) |
| Alimentación | Batería de iones de litio 18V (sistema AMPShare) |
| Velocidad en vacío | 3400 / 6600 / 9800 rpm (3 niveles) |
| Diámetro máximo del disco | 125 mm |
| Rosca del husillo | M14 |
| Funciones principales | Amolado, corte, lijado, cepillado, taladrado (sierra de campana de diamante) |
| Seguridad | Freno, arranque suave, protección contra rearranque involuntario, control de rebote, control de caída, protección electrónica contra sobrecarga |
| Empuñadura adicional | Sí, incluida |
| Cubierta protectora | Tipo A (corte) y tipo B (lijado) disponibles |
| Sistema de sujeción | X-LOCK (sin herramientas) o brida de sujeción clásica según versión |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 86,92 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 94 dB(A) |
| Vibración (amolado angular) | 6,5 m/s² |
| Mantenimiento | Limpiar las aberturas de ventilación con aire comprimido seco, no utilizar productos químicos para la batería |
| Piezas de repuesto | Únicamente piezas originales FEIN, accesorios compatibles X-LOCK |
| Garantía | Según la normativa legal del país de comercialización + garantía del fabricante FEIN |
| Reciclaje | Baterías y herramienta se reciclarán según la directiva UE 2006/66/CE |
Preguntas frecuentes - CCG 18-125-15 AS Fein
Preguntas de los usuarios sobre CCG 18-125-15 AS Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCG 18-125-15 AS - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCG 18-125-15 AS de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO CCG 18-125-15 AS Fein
Traducción del manual original.
Simbologia, abreviaturas y TERMINos empleados.
| Simbolo Definisión | |
| AMPShareBOSCH | AMPShare es el sistema de baterías compatidas que permite utiliser muchas ferricientas de muchas marcas profesionales con una sola bateria. |
| LOCK | Sistema de sujeción sin ferramenta para utiles y amoladoras angulas. |
| Símbolo de prohibición general.Estaersion está prohibIDA. | |
| No tocar las piezas en rotación de la ferramenta electrónica. | |
| iSeguir las instruetiones indicadas al margen! | |
| Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el accumulator de la ferramenta electrónica. De lo contrarlo,oulda accidentarse alponerse en marcha fortultamente la ferramenta electrónica. | |
| Al trabajo protegerse los ojos. | |
| Al trabajo/utilizar un protector acústico. | |
| Al trabajo/utilizar una protección para las manos. | |
| Siempre trabajo con la ferrimenta electrónica sujetándola con ambas manos. | |
| Prohibido tronzar teniendo montada la carcasa de protección para desbaste. | |
| No cargue baterías defectuosas. | |
| Proteja la batería recargable del calor, por ejemplo también de la radiación solar permanente, el fuego,la sociedad,el agua y la humedad. | |
| iSeguir las instruetiones indicadas al margen! | |
| Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente. | |
| Área de agarre | |
| I | Conexión |
| Desconexión | |
| bloqueado | |
| desbloqueado | |
| I+ | Información complementaria. |
| ver párrafo “Indicaciones de manejo.” | |
| CE | Atestigua la conformidad de la ferrimenta electrónica con las directivas de la Comunidad Europea. |
70
es
| Simbolo Definisión | |
| UKCR | Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas del Reino Unido (Inglaterra, Gales, Escocia). |
| ADVERTENCIA | Este symbolo advierte sobre una situación peligrosa que puedaistarlasiones graves o mortales. |
| Li-Ion | Símbolo de reciclaje: Identifica los materiales reutilizables |
| Accumular por分开ar las herramientos electricas y demas productos electrotécnicos y electricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico. | |
| Tipo de acumulador | |
| Tipo de cargador | |
| (**)coulde CONTENER cigras o letras | |
| (Ax-Zx)Identificación para fines internos | |
| Simbolo Unidad Internacional Definisión | ||
| n0 | /min, min-1, rpm, r/min | Revoluciones en vacio |
| UV Tensión nominal | ||
| M... | mm Medida, rosca métrica | |
| Ø mm Diámetro de una pleza redonda | ||
| T | mm | ØD=Diámetro máximo. del disco de desbastar/tronzar ØH=Diámetro del alojimiento T=Grosor del disco de desbastar/tronzar |
| mm | ØD=Diámetro máximo. del Plato lijador | |
| M | mm M=Rosca de la brida | de apriete I=Longitud de rosca del eje |
| mm | ØD=Diámetro máximo. de cepillo de vaso M=Rosca de la brida de apriete /util T=Longitud máximo. del alambre | |
| M | mm | ØD=Diámetro máximo. de corona diamantada M=Rosca de la brida de apriete /util |
| kg Peso de la herramiente | eléctrica según EPTA-Procedure 01 sin acumulador y util, con carcasa de protección tipo A/B | |
| kg Peso del accumulator | ||
| LpA | dB Nivel de presión sonora | |
| LwA | dB Nivel de potencia acústica | |
| K... | Inseguidad | |
| a | m/s2 | Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones) |
| a h,AG | m/s2 | Vibraciones promedio generadas al amolar |
| a h,DS | m/s2 | Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de lijía |
| m, s, kg, A, mm, V, W, N, °C, dB, min, m/s2 | Unidades Basics y unidades derivadas del sistema internacional de unidades SL. | |
Para su seguidad.
ADVERTENCIA
Lea integramente estas adver- tencias de peligro e instruccio
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguidad suglentes, elo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

No utilise esta herramiento electrica sin haber leido con detenimiento y haber entendido integralmente estas instrueriones de service, asi como
las "Instrucciones generales de seguidad" (n^ de documento 341 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documento citada para posteriores consultas y entradaas al usuario en caso de prestar o vendar la herramlienta electrica.
Observe también las responsivas prescricciones contra accidentes de trabajo vigentes en su pais.
Utilización reglamentaria de la herramienta electrica:
La amoladora angular portátilrectiona por acumulador ha sido disnada para tronzar,desbastar y cepillar metal y piedra,aso como para taladrar en piedra con coronas diamantadas sin aportacion de agua.
Para tronzar con discos abrasivos agglomerados es necessarioemployaruna carcasa de proteccion especial para tronzado.
Al tronzar piedra ciderar que la aspiracion de polvo sea suficiente.
La herrimenta eletrica se peut usar para trabajo de lijado en combinacion con los elementos lijadores autorizados.
La herramienta eletrica no se deben usar para lijar hormigón.
Instrucciones de seguridad comunes para el amolado, lijado, tronzado y el trabajo con cepillos de alambre
Esta herramiente electrica ha sido concebida para amolar, lijar, tronzar,URTAR agujeros y travajar con cepillos de alambre. Lea todas las indicaciones de seguidad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato. En caso de no atenerse a todas las instrucciones individues, ello peut acarrear una electrocución, Incendio y/o lesiones graves.
Esta herramipta electrica no es atra para pulir. La realizacion de la herramipta electrica en trabajo para los que no ha sido previstauede provocar un accidente.
No use la herramienta eletrica para realizareworkos para los que no ha sido expresamente diseada ni prevista por el fabricante. Un uso no reglamentario可以使 provocar una perdida del control y acarrear graves lesiones corporales.
No use utiles que no hayan sido especially previstos u homologados por el fabricante para esta herramienta electrica. El mero着他 de que los accesorios se pudan montar en su herramienta electrica no implica que su uso sea seguro.
Las revoluciones admisibles de los utiles deben ser al menos igual de altas que las revoluciones maximas indicadas en laquina. Los utiles que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuvent romperse yEAR salidos.
El diametro exterior y al grosor delutildeferan correspond con las medidas indicadas para su herramienta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas nopuede protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
Las medidas de sujection delutil se deben corresponder con las medidas de los elementos de sujection de la herramienta electrica.Los utiles que no ajusten exactamente en el husillo giran descentrados y generanunas vibrações muy fuertes que poderle hacerleperdele control sobre la herramienta electrica.
No use utiles danados. Ante de cada uso inspeccionar el estado de los utiles para ver si estan desportillados o fisurados los discos de desbaste, si está agrietado, fisurado o excessively delasospagado el plato lijador, o si las pumas de los capillos de alambre estan flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eletrica o elutil, inspeccione si ha sufrido algo daño o monte otherutil en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situese Ud.y las personas surroundantes fuera del plano de rotaion delutil ydeajeccionar el aparato en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Generalmente, los utiles que esten danados suelen romperse alrealizar esta comprobacion.
Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos o gafas de proteccion. Si procebe, use una mascara contra el polvo, un protector acustico,those quantes protectores or un delantal especial que le proteja de las��encias particulas abrasivas y de las particas de material. Los ojos se deben proteger de los ciuerpos extraños que son proyectados en las diversas aplicaciones. La mascarilla protectora o antipolvo deberan filtrar el polvo producido en la respeciva aplicacion. Una exposicion prolongada a ruido intenso可以使 provecarle sordera.
Cuid que las personas en las inmediaciones se mantenga a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberte utilizes un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, Incluso fuera del area de trabajo Inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
Solamente sujete la herramenta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda llgargatocar conductores electricos acultos. Elcontacto con conductores bajo tensioncoulde hacer que las partes metalicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil en configuracionipoeduelelegaratocarla basede apoyo y hacerperderelcontrol sobrela herramienta electrica.
No deje的功能ar la herramienta eletrica cuando la transporte. Elutil en的功能amente podra lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.


72
es
Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacel interior del carcasa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico, elo(puede provocaruna descarga electrica.
No utilise la herramienta electrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas peuventninger a incendiar這些 materiales.
No emplee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua uothers refrigerantes liquidos可以更好portar una descarga elcctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto El rebote es la fuerza de reacion repentina occasionada al engancharse o bloquearse unutil en rotacion como un disco de desbaste, plato lijador, cepillo de alambre, etc. El enganche obloqueo delutil en functionamento hace que este se detenga repentinamente. Illo hace que una herramienta electrica Incontrolada sea proyecteda desde el punto de bloqueo en sentido opuesto al de rotacion delutil.
Si un disco de desbaste, p. ej., se engancha o bloquea en la pieza de trabajo, peut suceder que el canto del disco que penetrate en el material se enganche y se salga fuera de la ranura o que provoco un rebote. Dependiendo del sentido de giro del disco de desbaste en el momento de bloquearsegue possible que este的结果o despido hacía, o en sentido opuesto al usuario. Illo可以选择 provocar la rotura del disco de desbaste.
El rebote esdeferido auna aplicacion Incorrecta de la herramienta eletrica y/ounas condidionesde trabajo inapropiadas.Es possible evitarlo ateniendose a las medidaspreventivas quea continuacion se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuero y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise sempre la empuñadura adimensional para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso, ademas de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportunas.
Jamás aproxime su mano alutil en configuraciono.En caso de un retroceso, elutil podrfa lesionarle la mano. No sa situé bajo del area hacia el que se moveria la herramienta electrica al retroceder bruscamente.Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direction opuesta al sentido de giro delutil.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflídados, etc. Evite que los utiles choquen y se engañchen en la pleza de trabajo. Elutil en funcionaamente Tiende a engancharse en las esquinas, cordes aflídados o al rebotar. Estó provoca una perdida de control o un retroceso.
No utilise un disco de sierra de信箱 paraURTAR madera, un disco tronzador diamantado segmentado con un hueco entre segmentos superior a 10 mm, ni un disco de sierra dentado. Este tipo de utiles provocan frecuentemente un rebote y una perdida de control.
Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado
Use exclusively utiles homologados para su Herreraelectrica, en combinacion con la carcasea de proteccion prevista para these utiles. Los utiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta elec- tricauenedqarinsufficientementprotegidos y supponen un rlesgo.
Los discos de desbaste con centro deprimidodeferan montarse de forma que su superficie de trabajo no sobresalga frontalmente del borde de la carcaja de proteccion. Un disco desbaste impropiamente montado que sobresalga por el ante de la carcaja de proteccion no pueda protegerse suficientamente.
La carcasa de proteccion deberá fjarse firmamente à la herramienta electrónica y orientarse de modo que ofrezca unacuritymaxima cubriendo para ello lo máximo possible la parte delutila que queda expuesta el usuario. La carcasa de proteccion sirve para proteger al usuario dellos fragmentos que podan despendingere delutil, delcontacto accidentall con este,ydelas chispas que pudieran incendarun ropa.
Solamente emplee elutil para aquellos travaos para los que fue concebido. Por exemple, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco.Si这些东西 son sometidos a un esfuerzo lateral,ello peute provocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionadouna brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecauda soporte convenmentele elutil reduindo asi el peligro de rotura.Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsente de aquellas paraothersdiscosdeamolar.
No use discos de desbaste desgastados de herrimiantas electricas mas grandes. Un disco de desbaste para herramrientas electricas mas grandes no ha sido diseado para soportar la revoluciones mas alta a las que trabajan las herrimiantas electricas mas��enhas, yuede romperse.
Si emplea discos de doble uso utilise ahora la carca- casa de proteccion adeucaa al trabajo que pretende realizar en es meonto. Si no utilize la carcasa de proteccion correcta peut que el nivel de proteccion sea insufficiente y se lesione gravamente.
Instrucciones de seguridad adiconiales especialicas para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador está mas propenso a ladearse, bloquearse, a retroceder bruscamente, o a romperse.
No se colque delante o detrás del disco tronzador en configuración, alineado con la trayectoría del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramlienta electrónica son impul-sados directamente contra Ud.

73
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrrumpir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completeo. Jamas intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ella pueda provocar que este retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo. No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones的最大as, y prosiga entones el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse, salrse de la ranura de corte, ortroceroerbruscamente.
Soporte las planchas o piezas de trabajo grandes para evaporar el riesgo de reboot al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de trabajo grandes seoniancombar por su propio peso. La pieza de trabajo sedeferasoportar a bajo los del disco, tanto circa de la ranura de corte como por el borde.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por immersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador可以选择 retrocerder bruscamente al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, uOthers objetos.
No realice cortes en curva. Al sobrecargar el disco de tronzar, este es sometido a un mayor esfuerzo y es más propenso a ladearse o bloquearse, y porarlo, a que pueda retroceder bruscamente o romperse y provocar asi gravesionesles.
Instrucciones de seguidad especillas para trabajos con hojas lijadoras
Use hojas de lija del時間 correcto y atengase a las recomendaciones del fabricante al elegir las hojas de lija. Las hojas de lija de un diametro mayor que el Plato lijugar可以选择 provocar un accidente, engancharse, desgarrarse o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad espécificas para el trabajo con cepillos de alambre
Considere que las pías de los cepillos de重点领域SEO. Se han podido descreprenderse también durante un uso normal.No fuerte las pías ejerciendo una fuerza de aplicación excessiva. Las pías despendidasrienten traspasar muy fácilmenteTELadelgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una carcasa de proteccion, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la carcasa de proteccion. Los cepillos de Plato y de vasoDICuen augmentar su diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.
Instrucciones de seguridad adiconiales
Al lijar chapa metalica delgada u otheras estrcturas de gran superficie que vibren con fácilad toma las medidasopportunas como,p.ej.,el uso de esteras amortiguantes pesadas y flexibles.De lo contrario, el ruidotal emitido peut estar muy por encima del ruidodidico para la herramienta eletricia.Tenga en cuieta el mayor nivel de ruido producido tanto al evaluar elriesgo de exposicion al ruido como al elegir un protector acustico adecuado.
Utilice los platos elásticos intermedios según indicaciones del fabricante, si"These se suministran+junto con el disco.
Asegürese de que los utiles vayan montados según instrucciones del fabricante. Los utiles montados deben girar sin rozar en ningún lugar. Los utiles Incorrectamente montados peuvent aflojarse durante el trabajo y salir despedidos.
Trate cuidadosamente los utiles y guardelos según instrucciones del fabricante. Los utiles dañados peuvent fisurarse y desintegrarse durante el trabajo.
Solo use discs tronzadores diamantados segmentados con un angulo de corte negativo.
En los utiles dotados con una roscá de fijación, observe que la longitud de la misma sea suficiente para que pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herramipta electrica. Elutildeberatenerelmesiodo roscá defijaciónquehelsillo.Los utiles Incorrectamente montadoswouldaflojarse duranteelfunçãomente ycausar accidentes.
Tenga enIELD los riesgos que se derivan del uso de carcasas de proteccion Incorrectas.
-Si se utilizes una carcaja de proteccion tipo A para el rectificado lateral, la carcase de proteccion y la pieza de trabajo能把 interferirse mutuamente y reducir el control sobre laquina.
- Al usar una carcaja de protección del tipo B para tronzar con discos tronzadores agglomerados existe un mayor riesgo de quedar expuesto a las chispas y particulas de amolado proyectadas, asi como a los fragmentos del disco en caso de una rotura delismo.
-Si se emplua una carcas de proteccion del tipo A o B para el tronzado o para el rectificado lateral en hormigón o ladrillo, existe un mayor peligro de quedar expuesto al polvo y a perder el control, con el consecuente riego a obtener un retroceso.
-Al usable una carcasa de proteccion del tipo A o B con un cepillo de plato de un espesor mayor al admissiblemente que las pias choquen contra la carcasa de proteccion y se rompan.
Si se utilizes discos combinados de amolar y tronzar esnecessary emplear la carcasa de proteccion para tronzar (como A).
No oriente la herramienta eletrica contra Ud.甚么, contra.Other personas, ni contra animales. Podrfa accidentarse con los utiles aflidos o muy calientes.
Preste atencion a los conductores electricos y a las tuberias de agua y gas ocullas. Antes de comenzar a trabajo explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.
Use un equipo de aspiracion estacionario y limpie con frequencia las rejillas de refrigeracion. En caso de travajar metales bajounas conditiones extremas能把 llugar a depositarse polvo conductor de corrente en el interior de la herramunta electrica. Illo pueda mearmar la eficacid delaislamento de proteccionde la herramunta electrica.
74
es
Esta prohibido fijar rotulos o senaes a la herramienta electrica con tornillos o remaches. Un aisliento dañado no le protege de una electrocución.
Siempre use la empuñadura adicional al trabajo. La empuñadura adicional permite guiar con seguridad la herramipta electrica.
Después de trabajo materiales que contengan yeso: Limpie las rejillas de refrigeración de la herramienta electrónica y del elemento de conexión con aire comprimado y exento de aceite. De lo contrarlo, se pueda llgar a depositar el polvo de yeso en la carcasa de la herramienta electrónica y en el elemento de conexión y endurecerse por efecto de la humedad del aire. Esto pueda afectar al funcionalement del mecanismo comutador.
Utilización y trato de acumuladores (conjunto acumulador).
Estas indicaciones de seguridad son solo validas para Accumuladores de iones del litio de 18V AMPShare de FEIN.
Solo use el acumulador en productos de los socios de AMPShare. Los acumuladores de 18V con marcado AMPShare son totalmente compatibles con los produits sugentes:
-
todos los produits del Sistema AMPShare de 18V de FEIN
-
todos los produits de los@socios de AMPShare.
Si se utilizes o recargan acumuladores Incorrectos, danados, reparados, recuperados, imitationes o de othera hora, existe el riesgo de incidio y/o de explosión.
Observe las recomendaciones sobre Accumuladores en las instrucciones de uso de su producto. Solo asi pueda configurar sin pellegro el accumulator y el producto, ademas de protegerse los accumulatoros contra una sobrecarga peligrosa.
Solo cargue los acumuladores con los cargadores que FEIN o un向社会 AMPShare recomienda. Si intenta cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador, pueda producirse un incendio.
El acumulador se suministra parcialmente cargado. Para Obtener el pleno rendimiento del acumulador, car garlo completeness en el cargador antes de su primer uso.
Guarde los acumuladores fuera del alcance de los niños.
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni fraccionarse. Evita que los acumuladores sean golpeados. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puedaemanarse vapeores nocivos o fugarse liquido. Los vapeores peuvent irritar las vías respiratorias. El liquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
En caso de contacto con la piel del liquido del accumulator, enjuagar de inmediato con abundante agua la zona afectada. iEn caso de contacto del liquido del accumulator con los ojos, acárelos con abundante agua limpia y acuda de inmediato a un medico!
En caso de contacto del liquido del accumulator con piezas adyacentes, examine dichas piezas. Use quantes de proteccion para evitar un contacto con la piel. Limpie las piezas con papel de cocina seco o sustituya las piezas, si fuese requisiteño. Los vapores emanados能把 irritar las vias respiratorias. El liquido del accumulator能把 irritar la piel o produir quemaduras.
No cortocircuite el acumulador. Si no utilizes el acumulador, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objetos metálicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueda causar quemaduras o un incendio.
Los objetivos con punta como, p. ej., clavos o destornillas y las fuerzas externas peuvent darar el acumulador. Ello可以选择unar cortocircuito interno y hacer que el acumulador se incendie, que eschue homo, explote o se sobrecalle.
Jamás de mantenimiento a accumulatoróes danados.
Todo los trabajo de mantenimiento en acumuladores solo lo realizan el fabricante o los servicios技术和atorizados paraarlo.

Proteja el accumulator del calor, p. ej., también de una exposión prolongada al sol, del fuego, sueidad, agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión o cortocircuito.
Solo utilise o almacene el acumulador a una tempera- tura ambiente situada entre -20°C y +50°C. Noaje p. ej. el acumulador en el coche en verano. A temperatu- ras < 0^ 能把 presentarse una merma de la potencia segun el tipo de aparato.
Solo cargue el acumulador a una temperatura ambiente situada entre 0^ C y +35^ C .
Solo cargue acumuladores con conector USB a工程技术 del mismo y a una temperatura ambiente entre +10^ y +35^ . La carga fuera de este rango de temperatura que lepuede darar al acumulador o augmentar el riesgo de incendio.
Trate con cuidado los acumuladores descargados. Los acumuladores supponen una fuente de peligro ya que la corriente de cortocircuito obtendra peut ser muy alta. Incluso cuando los acumuladores liones de litto aparen-ten estar descargados nunca lo está del todo.
Nosumerjelacumuladorenliquidoscogua dulce/saladaobebidas.Elcontactocliquidospuede deteriorarlescumulador.Estoypeedahacerquele acumuladorsecaliente,echehumo,se incendieoexplote.No sigusaandolescumuladorydirjaseunservicio tncino autorizadoFEIN.
No use un accumulator dañado. El accumulator se dejará de usar de inmediato si se detecta una anomalía en el mismo, p. ej., al percibir un olor, calor, decoloración o deformación. Si aun asi se vigue usingo, el accumulator se pueda sobrecalarnt, echar humo, incendiarse o explotar.
NoAbrir,aplastar,sobrecalntar ni quemar el acumulador.En caso de no atenerse a algo corre peligro de quemarse o de provocar un incendio. Atengase a las instruccion del fabricante.


Extinga los acumuladores de iones de litio incendiados, con agua, arena o una manta ignifuga.
Evite los golpes/impactos fisicos. Los golpes y la penetracion de objetivos peuvent darar los accumulatorados.
Esto peute provocar fugas en el accumulator o que se caliente, eche humo, se incendie o explote.
Jamás deje cargando solo el accumulator durante la noche. En caso de no atenerse aarlo existe el riesgo de incendio o explosión
Unicamente saque el accumulator del embalaje original en el momento en que紊ee utilizeso.
Solamente desmonte el accumulator estando desconectada la herramienta electrica.
Desmonte el accumulator antes de Manipular en la herramienta electrica. La puesta en marcha fortuita de la herramienta electricauede causar un accidente.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la herramienta electrica estan suclos limplelos con un pano seco y limplo.
Desmonte el acumulador de la herramienta electrica antes de transporte la y guardarla.
Aténgase a las indicaciones de seguridad en las instrucciones de uso de los cargadores de FEIN o de los socios de AMPShare.
Valores de emisión de vibraciones y de ruido
El nivel de vibraciones y la emisión de ruido indicados en estas instruciones han sido determinados según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 62841 y pueda servir como base de comparación conoras herramrientas electricas. Másión sirven para estmar provisionalmente el nivel de exposión a las vibraciones y al ruido.
Los niveles de vibracion y ruido indicados representan las principales aplicaciones de la herramiente electrica.
Por el, el nivel total de vibraciones y la emisión de ruido能把 en differentes si la herramienta electrica se utilizes en otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Illo pueda suponer un aumento drástico de la exposión a las vibraciones y al ruido durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud el nivel de exposión a las vibraciones y al ruido, es Necessary considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está descnoñctado, o bien, este en funciona bajo, pero sin ser realizado realmente. Elo peut suponer una disminución dráctica de la exposión a las vibraciones y al ruido durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguridad adiconales para protegeral usuario dels efectos por vibraciones y el ruido, como por exemple:Mantenimiento de la herramienta elecrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
Manipulación con materiales peligrosos
Al trabajo con esta herramlienta en desbaste de material se genera polvo que pueda ser peligioso.
El contacto o inspiracion de ciertos materiales en polvo como, p. ej., el amIENTO o los materiales que lo contenga, pinturas con plomo, metales, ciertos tips de madera, minerales, particulas de sillce de materiales a base de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la madera y antifoiling para embarcaciones能把 provocar en las personas reactiviones alergicas y/o enfermedades respiratorias, cancer, daños congenitos o trastornos reproductivos. El riesgo derivado de la
Inspiración de material en polvo depende de la Frequencia de exposión al myself. Utilice un Sistema de aspiración aproplado para el polvo producido en combinación con un equipo de protección personal y cuide que está bien ventilado el=peso de trabajo. Se recomienda que los materiales que contengan amIENTo sean procesados por especialistas.
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, asi como la mezcla de sustancillas químicas con material en polvo caliente pueda hacer al autoinflamarse o provocar una explosión. Evite el salto de chispas en direction al deposto de polvo asi como el sobrecalentimiento de la herramipta electrica y de la pieza al lijar, vace con suficiente antelación el deposto de polvo, respete lasestrucciones de trabajo del fabricante del material y las prescrições vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Indicaciones para el manejo.
No use la herramienta eletrica estando montada en una mesa de corte.
Tras un uso intenso de la herramienta electrica déjà的功能er en vacio unoicos,minutos para que elutil se enfrique.
Montaje/desmontaje delutil CCG18-125-15 AS (^**)
Solo感应e boton de envlavamento (ver paglia 8) con el motor detenido. De lo contrario se podra daran la herramienta electrica.
En la brida de apriete va montado un anillo tórico en el cuelo de centroidro. Si este falta o está干嘛ado es necesarlo montar uno nuevo antes de realizar el trabajo.
Montaje/desmontaje del util CCG18-125-15XAS (^**)
Solamente monte utiles originales X-LOCK que Ileven el logotipo X-LOCK. Tan solo los utiles originales X-LOCK garantizan el grosor de sujeccion maximo de 1,6 mm. Si el grosor de sujection es mayor sueque que elutil se afloje,ya que su sujection no es suficientmente firme.
Observe que no estén deformados elutil y el alojamento y que esten libres de sociedad y departiculars.

76
es
Preste atencion a las dimensiones de los utiles de amolar. Aseguirese de que esten abiertas ambas piezas de retencion X-LOCK antes de montar elutil X- LOCK. Si fue se necessario limpie el area entre ambas piezas de retencion X-LOCK.
Asegürese tras el montaje de que este sea correcto verificando paraarlo que el borde del tull no esté más alto que la superficie de referencia. Si el borde queda más alto es NEEDario limpiar el alojamente o elutil no sedeferabutillar.
Solo acontece la palianca (ver págin 9) con el motor detenido.
No conecte la herramlienta estando ablerta la palanca de sujeccion. De lo contrario existe el peligro de aplastamente para las manos y dedos.
No toque con las manos en el area de las mordazas de lijacion. De lo contrario podria pillarse los dedos.
Equipamento
El arranque sueve reduce las fuerzas de reacion en la herramienta elecrica desde que se conecta hasta que se alcancan las revoluciones en vacio.
La proteccion contra rearranque evita que la herramienta electrica se ponga a functionar por s sola, si se hubiese cortado la tension de alimentacion durante su fonctionamento. En ese caso desconnecte la herramienta electrica, controle la tension de alimentacion, y vuela a conectarla de nuevo.
La proteccion contra sobrecarga electrònica reduce el riesgo de que se dañe el motor al sobrecargar la herramenta electrónica. El bloqueo prolongado (>1 s) delutil hace que la herrimenta electrónica se desconnecte automaticamente. Seguidamente,coloque el interruptor en la posicion de desconexión, saque la herrimenta electrónica de la pieza y controle si se ha danoi el util. A continuación, vuela a conectar la herrimenta electrónica.
La preseclusion electrònica de revoluciones permite adaptar las revoluciones a la aplicación prevista y alutil)."
El control de retroceso reduce el riesgo de que se produzca un retroceso brusco (kickback) inesperado de laquina. En ese caso la hernamenta electrica se descnocta automatically. Seguidamente, colocque el Interruptor en la posicion de desconexion, retire la hernamenta electrica de la pieza y examine si se ha dado elutil.Acontinuacion,vuela a conectar la hernamenta electrica.
El control de caida reduce el riesgo que Implica la caida de una herramienta electrica. En este caso la herramienta electrica se desconecta automatamente. Seguidamente, colquele el interruptor en la posicion de descnexion y controle si se ha dado elutil.A continuacion, vuela a conectar la herramienta electrica. La herramienta electrica viene equipada con un systemade freno que se encarga de frenar elutilde la herramienta electrica. Elo reduce el riesgo de accidente.
Unidad de manejo
La unidad de manejo sirve para preseccionar las revoluciones y para estar el estado de la herramienta electrica.

Indicator del estado de energia del accumulator [1]
Indicador de retroceso [2]
| Indicador Significado/soluciones | |
| verde Accumulador cargado. | |
| amarillo Acumulador | mulador casi vacío. Cambiar el acu-mulador dentro de poco. |
| rojo Accumulador | vacio. Cambiar o recargar el acumulador |
Indicador de estado de la herramienta electrica (3)
| Indicador Significado/soluciones |
| rojo Se detectó un retroceso brusco de la herramienta electrica. Desconectar la herramienta electrica e inspeccionar elutil en cuando a daños. |
Indicador de temperatura [4]
| Indicador Significado |
| verde Estado OK. |
| amarillo Températura crítica o accumulator casivacío. |
| rojo fijo Se activó la protección contra sobrecarga, accumulator sobrecalentado ovacío. |
| rojo intermi- tente Protección contra rearranque, se acti-vó el control de retroceso o de caía. |
| Indicador Significado/soluciones |
| amarillo Températuracritica. Refrigerar la herramientaelectricadejándola func- cionar envacío. |
| rojo Desconexión de la herramienta elec- trica por sobrecalentmente. Dejar enfiñar la herramientaelectrica. |

77
Indicator de etapa de velocidad (5)
| Indicator Significado | |
| 1 3400 /min | |
| 2 6600 /min | |
| 3 9800 /min | |
Botón de presección de revoluciones (6)
Elajuste de las etapas de velocidad se realiza en el
siguienteorden:1-2-3-2-1-2...
Elajuste se puede efectuar también durante elfunciona-. miento.
Indicador del nivel de energia de la bateria recargable (ver pagina 13).
El nivel dearga se puebe indicar mediente los ledes verdes delindicador del nivel de carga de la bateria.Para lostrar el nivel de carga, pulse el boton del indicator del nivel de carga
Si no se enciende nunca led despues de pulsar el boton del indicator del nivel dearga, la bateria está defec-tuosa yDe ser sustituida.
Transporte.
Los acumuladores de iones de litio recomendados estan susjetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. El usuario可以选择 transporte los acumuladores por carretera sin mas imposiones.
En caso de un envio por terceros (p. ej., transporte aéreo o agenda de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En ese caso deberá consultar a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envio. Unicamente envie accumulatoros si su carcazo no está dañada. Pegue con cinta adhesiva los contactos desprotegados y embale el accumulator de forma que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescriplaciones adiconiales que pudleran existir al respecto en su País.
Reparación y servicios técnico.
Rogamos tengan en cuenta que las herramrientas electricas solo deben ser reparadas,mantenidas ycomprobadas por electricistas autorizados,yaqueuna reparacion impropiauede suponer un peligro considerable para el usuario.

En caso de trabajo metales bajounas condi- ciones extremas能把和睦 a depositarse polvo conductor de corriente en el Interior
de la herramienta electrica. Sople con fecuencia desde afeura aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeracion para limpar el interior de la herramienta electrica.
Al trabajo materiales que contengan yeso se pueda producir polvo. Este se pueda depositar en el interior de la herramipta electrica y en los elementos de connexion y endurecerse por efecto de la humedad del aire. Esto能把 afectar al mecanismo del conmutador. Sople frecmente con aire comprimido seco exento de aceite el interior de la herramipta electrica y los elementos de commutation.
Los productos que hayanentrado encontacto con amIENTO NO SE DEjaran repar.Deseche los productos contaminados con amIENTO de acuerdo a las prescri-pciones vigentes en su pais sobre la eliminacion de residuos que contengan amIENTO.
Dirjase a un service Tecnico FEIN si precise que sea reparada una herramienta electrica FEIN o un accesorio. La direccion la enquiryra en internet bajo www.fein.com.
Si son ilegibles renueve las etiquetas y advertencias de pelgro de la herramienta electrica.
La lista de piezas de recambio actual para esta herram-. miente electrica la encontrar en Internet bajo www.feln.com.
Solamente use recambios originales.
Si fuese preciso, puede sutilir Ud. mesmo las piezas seguales:
Utilies, bridas de apriete (caso de existir), carcasa de proteccion, accumulator, empunadura adiconal, filtro antipolvo, proteccion para las manos
Mantenimiento y limpieza.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion y los contactos del accumulator con un pincel blando, limpio y seco.
- No use productos quimicos para limiar el accumulator.
Garantia.
La garantía del producto se realiza deacro y alas regulaciones legales vigentes en el pafi de配音ación. Adiconlamente, FEIN ofrece una garantía ampliada deacro con la declaracion de garantía del fabricante FEIN.
El material de series suministrado con su herramlienta electrica puede que no corresponda en su totalidad al material descririto o≧mostrado en estas instrucciones de service.
78
es
Declaración de conformidad.
La Declaracion CE solo es valida para paises de la Unión Europea y de la EFTA (European Free Trade Association) y solo para productos destinados para el mercado de la UE y de la EFTA. El marcado UKCA pierde su valider si el producto es commercialzado en el mercado de la UE.
La Declaración UKCA solo es valida en el mercado británico (Inglaterra, Gales y Escocía) y solo para productos destinados para el mercado británico. El mercado CE pierde su validez si el producto es comercializo en el mercado británico.
La Empresa FEIN declares bajo su propia responsabilitad que este producto cumple con las dispositionsesion pertinentes detalladas en la ultima page de estas instrucciones de service.
Expediente的技术e en:
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
73529 Schwabisch Gmund-Bargau, Germany
Protección del medio ambiente, eliminación.
iNo tire las baterias a la basura domestica! Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesios inservibles debenentarragarse a los+puntos de recogida correspondentes para que poderan ser sometimes a un reciclaje ecologico.
Unicamente entrega acumuladores que esten descargados a un punto de recogida regularizo.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descargas aisle sus contactos con cinta adhesiva paraprevent un possible cortocircuito.
Solo para paises de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2006/66/CE, las baterias recargables defectuosas ou usadas deben recogerse por separado y reciclarse respetando el medio ambiente.
Accesorios disponibles (ver páginas 16 - 19).
Unicamente utilise accesos originales FEIN. Los accesos deben ser losaproplados por el tipo de herramenta electricautilizzato.
A-1 Carcasa de proteccion para tronzar, tipo A
B-1 Carcasa de proteccion para amolar, tipo B
1-1 Disco de desbastar, tipo 27
2-1 Disco de tronzar (usar solamente con carcasa de proteccion para tronzar tipo A)
3-1 Disco Iijador de laminas
3-2 Plato soporte para discos lijadores de fibra, discos lijadores de fibra (solo montarlos con los elementos de sujeccion del Plato de apoyo suministrados)
3-3 Plato lijador con cierre Velcro, hojas y vellon de lijar con cierre de cardillo, esponjas (Solo CCG18-125-15 AS (^) : use una llave fija adequada)
4-1 Cepillo cónico de alambre de acero
4-2 Cepillo de vaso de alambre de acero, ruedas lijoidoras de laminas (Solo CCG18-125-15 AS ( ) : use una llave fija adequuda)
5-1 Corona diamantada (Solo CCG18-125-15 AS (^) : use una llave fija adecadua)


Observar también as respectivas diretas de protecao de travailho.
Contra-golpe e respectivas advertencias
Especials advertencias de segurarvaspecificas para lixar com lixa de papel
Proteja a bateria do calor, por ex., también de exposicao permanente ao sol, fogo, sujeira, agua e humididade. Existe o risco de explosao e curtos-circuitos.
Oajuste también é possivel durante a operacao.
Indicador de nivel de energia na bateria (veja Paginga 13).
O status de energia para ser indicado por los LEDs verdes daTELadestatusdeenergaa bateria.Pressione o botao indicatordo navel da bateria @p a paxibir onivel de energia.
(veja páginas 16 - 19).
Agharay vayakr bhrishang k jie g aagpuyogk kare no k
yepikshri k jai t t i g a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a y a a
阿尼尼
Bodsi Sotahki kci pahut kci paltatni shati yta ulteskunnaoy kayr sre kaypatn karn taiy aarsharanaa kci gayadigaa kukuratse mssmuyu mumuyit 3ayay kae, jare, bhari, lachvotiae dnggam n eetotiyekal rayk cka kusrtanmua kra mumuyit 3ayay nohk kakran parr, paayar rulk ke chieir iinidctk kivip ar gagar shor ur talsan kui tulmuna ma ughutl uqayada tshar or utcpnun n hia sokkanla h dhavni pradupayugn kge jaoikm kai mullukayknan kkrnnkke k selieh aor erak sarmuoyit 3sabgnu mukrata kva khal mukn kkrnke kne lslig h h ohr shor utc sasantknt kki boktu du
Agnurag aagadigam gaiyep kae saaah iulalatotekak paochayra shi jilnae, to tla eunana. uoknntan mgalan nannan ae dnilata
Sukinilikut kkr kkr Akunupayogar Uppkkrnagn lnnlalata
ke nre rkr kkr Akunusar lgaar gae h! Lgnaar gae
Uppkurugar Uppkkrnagn Aasanae sre dghumane me sahaknarn
chahie. Galmat kr sre lgaar gae uppkkrnag
chalulr janae ke daqran dole rnae hsaokktte aor r naon
gagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagagag
Kekvulk Uaiknok kotai Kcoan aalni sngamotc icrkr
cukk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuk kuhk ukuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jaaal 1
Jaaal aabla J aabla colo la yagll aol J aal y
aale al jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
a 11111111111111111111111111111111111111
aaii i 1 aiee eae 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
y 1
i
a 1111111111111111111111111111111111
aal
Jnssy 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
a 10000000000000000000000000000000000000000000000000000
pao 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

| الترجمة | الترجمة |
| “. رزز فصيرة”的 | → |
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 (***) (Zx - Ax) | |