CCG 18-125-15 AS - смилател Fein - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството CCG 18-125-15 AS Fein в PDF формат.
| Тип продукт | Безжична ъглошлайф машина (шлайф) |
| Марка | Fein |
| Модел | CCG 18-125-15 AS |
| Тегло (без батерия и аксесоари) | 2,4 kg |
| Максимално тегло (с батерия) | 3,36 kg (батерия 0,96 kg) |
| Захранване | Литиево-йонна батерия 18V (система AMPShare) |
| Скорост на празен ход | 3400 / 6600 / 9800 об/мин (3 нива) |
| Максимален диаметър на диска | 125 mm |
| Резба на шпиндела | M14 |
| Основни функции | Шлайфане, рязане, полиране, четкане, пробиване (диамантен пръстенов трион) |
| Безопасност | Спирачка, плавен старт, защита от случайно рестартиране, мониторинг на отката, контрол на падане, електронна защита от претоварване |
| Допълнителна ръкохватка | Да, включена |
| Защитен капак | Тип A (за рязане) и тип B (за шлайфане) налични |
| Система за затягане | X-LOCK (без инструменти) или класически затягащ фланец според версията |
| Ниво на звуково налягане (LpA) | 86,92 dB(A) |
| Ниво на звукова мощност (LwA) | 94 dB(A) |
| Вибрации (ъглово шлайфане) | 6,5 m/s² |
| Поддръжка | Почиствайте вентилационните отвори със сух сгъстен въздух, не използвайте химически продукти за батерията |
| Резервни части | Само оригинални части FEIN, съвместими аксесоари X-LOCK |
| Гаранция | Съгласно законовите разпоредби на страната на пускане на пазара + гаранция на производителя FEIN |
| Рециклиране | Батериите и инструментът трябва да се рециклират съгласно директива на ЕС 2006/66/ЕО |
Често задавани въпроси - CCG 18-125-15 AS Fein
Въпроси на потребители за CCG 18-125-15 AS Fein
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия смилател в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си CCG 18-125-15 AS - Fein и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. CCG 18-125-15 AS на марката Fein.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CCG 18-125-15 AS Fein
| kg | 2,4 / 2,2 | 2,4 / 2,3 | |
| LpA | dB 86.92 | ||
| K | dB 3.3 |
| \( {n}_{pA} \) | dB 3.3 | ||
| \( {L}_{WA} \) | dB 94 | 100 | |
| \( {N}_{WA} \) | dB 3.3 |
| αh,AG | m/s-1 | 6,5 | 6,5 |
| αh,BS | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| κ | m/σ2 | 1.5 | 1.5 |
| M/s | 1,5 | 1,5 |
| GBA 18V 2 Ah | GBA 18V 4 Ah | GBA 18V 5 Ah | ProCORE 18V 4 Ah | ProCORE 18V 8 Ah | |
| AMP Share BOSCH | |||||
| U | Lithium Ion | Lithium Ion | Lithium Ion | Lithium Ion | Lithium Ion |
| 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | |
| kg | 0,35 | 0,60 | 0,60 | 0,52 | 0,96 |

GAL 1880 CV, GAL 18V-160









3




de











en











fr











it











n










es























8


CCG18-125-15 AS (^**)






CCG18-125-15 AS [ ]











9











10

















15
CCG18-125-15 AS (^**)









16




17
CCG18-125-15XAS (^**)

A-1



2-1
4-1



B-1

3-14-1
1-1









18









Traduction de la notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
| Symbole, signe Explication | |
| Lire impératifement les documents ci-joints tels que la notice d'utilisation et les instructions générales de sécurité. | |
| AMPShare®BOSCH | AMPShare désigné le système de batteries partagées permettant d'utiliser une seule et même batterie sur de nombreux outils de différentes marques. |
| LOCK | Système de serrage sans outil pour accessoires et meuleuses d'angle. |
| Signal général d'interdiction. Cette action est interdite ! | |
| Ne pas toucher les éléments en rotation de l'outil électrique. | |
| Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! | |
| Avant d'effectuer ce travail,sterol la batterie de l'outil électrique. Sinon, il y a des risques de blessures dues à un démarriage non intentionné de l'outil. | |
| Lors des travaux,porter une protection oculaire. | |
| Lors des travaux,porter une protection acoustique. | |
| Lors des travaux,utilisier un protège-main. | |
| Utiliser toujours l'outil électrique à deux mains. | |
| Application de tronçonnage avec capot de protection d'ébarbage interdite. | |
| Ne pas charger des batteries endommagées. | |
| Protégé la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, aux encraisements et à l'humidité. | |
| Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! | |
| Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse. | |
| Poinnée | |
| Mise en marche | |
| Arrêt | |
| bloqué | |
| non bloqué | |
| Information supplémentaire. | |
| voir chapitre « Indications d'utilisation. » | |
| CE | Confirme la conformité de l'outil électrique aux directives de l'Union Européenne. |
| UKCA | Confirme la conformité de l'outil électrique aux directives de la Grande Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Écosse). |

| Symbole, signe Explication | |
| A VERTISSEMENT | Cette indication indique une situation évientuellesment dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. |
| Li-lon | Signalisation de recyclage : Indique les matériaux recyclables |
| Trier les outils ELECTriques ainsi que tout autre produit electrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l'environnement. | |
| Type de batterie | |
| Type de chargeur | |
| (**) Peut partager des chiffres ou des lettres | |
| (Ax - Zx) Marquage interne | |
| Signe Unité internationale Explication | ||
| n0 | /min, min-1, rpm, r/min | Vitesse nominale à vide |
| UV Tension de référence | ||
| M... | mm Dimension, filetage métrique | |
| Ø mm Diamètre d'un élément | ||
| T | mm | ØD=diamètre max. disque à meuler/à tronçonnnerØH=diamètre de l'alésageT=épaissur du disque à meuler/à tronçonnner |
| Ø0 | mm | ØD=diamètre max. du plateauSouple de ponçage |
| M | mm M=filage de la flasque | que de serrageI=longueur de l'arbre filété |
| T | mm | ØD=diamètre max.rosse bolssseauM=Filetage de la flasque de serrage / accessoireT=Longueur de fil max. |
| M | mm | ØD=diamètre max. scie cloche diamantM=Filetage de la flasque de serrage / accessoire |
| P | kg Poids de l'outil électric | que suivant EPTA-Procedure 01 sansbatterie et accessoire avec capot de protection type A / B |
| P | kg Poids de la batterie | |
| LpA | dB Niveau de pression acoustique | |
| LwA | dB Niveau d'intensité acoustique | |
| K... | Incertitude | |
| a | m/s2 | Valeur d'émission vibratoire suivant EN 62841 (sommevectorielle des trois axes directionnels) |
| ah,AG | m/s2 | Valeur de vibration moyenne pour le meulage d'angle |
| ah,DS | m/s2 | Valeur de vibration moyenne pour le ponçage avec feuilleabrasive |
| m, s, kg, A, mm, V, W,N, °C, dB, min, m/s2 | Unités de base et unités dérivées du système international SI. | |
Pour vous sécurité.
A VERTISSEMENT
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les ins
tuctions. Ne pas suivre les averissements et instructions peut provoquer un chic electrique, un incendie et / ou une grave blessure.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant d'avoir solgneusement lu et compris totalement cette notice d'utilisation ainsi que les « Instructions
generales de sécurité (ref. documents 341 30 465 06 0). Conserver ces documents pour une utilisation ultérieure et les joindre à l'outil électrique en cas de transmission ou de vente à une pierce personne. De même, respecter les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question.
Conception de l'outilélectrice :
La meuleuse d'angle electroportative sans fil est conque pour le tronconnage, le meulage et le brossage du métal et de la pierre ainsi que pour le perçage de pierres à l'aide de scies cloches diamant sans'utilisation d'eau.
Pour le tronconnage avec des abrasifs agglomerés, utilise un capot de protection spécial pour le tronconnage.
Pour le tronconnage de pierres, veiller à assurer une aspiration suffisante de poussières.
Muni d'outils de ponçage autorisés, l'outil électricque peut être utilisé pour les travaux de ponçage au papier de verre.
L'outil electrique ne doit pas etre utilise pour meuler du beton.
Avertissements de sécurité commons pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage
Cet outil electrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brose métallique, scie cloche et outil à tronconner. Lire toutes les mises en garde, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et / ou une blessure grave.
Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électricque. Les opérations pour lesquelles l'outil électricque n'a pas été consq peuvent provoquer un dangere et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser l'outil électrique pour une fonction pour laquelle il n'a pas ete expression concu et prevu par son fabricant. Une telle transformation peut entrainer une perte de contrôle et de graves blessures.
Ne pas utiliser des accessoires non concus spécifique et déterminés par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'util electrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse admissible peuvent se briser et voter en éclats.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnées de façon incorrecte ne peuvent pas été protégés ou commandés de manière appropriée.
Les dimensions pour la fixation de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions des moyens de fixation de l'outil électrique. Les accessoires montés de manière imprecise sur l'outil électrique ne tournent pas uniformément, générent de fortes vibrations et peuvent entrainer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d'accessoire endommage. Avant chaque utilisation, examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence eventuelle de copeaux ou de fissures, les plateaux de ponçage pour détecter des traces eventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses metalliques pour détecter des fils détachés ou fissures. Si l'utilé électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages eventuels ou installer un accessoire non endommage. Àprex examen et installation d'un accessoire, se placer ainsi que les personnes représentées à distance du plan de l'accessoire en rotation et faire fonctionner l'utilà vitesse maximaé à vidependant 1 min. Les accessoires endommages seront non majorlement détruits pendant cette période d'essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de la tâche prévue, utiliser une visière de protection, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier permettant d'éviter les petits fragments abrasifs ou les pieces à usiner. La protection oculaire doit pouvoir vous protéger des débris projétés aux cours des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque respiratoire doivent pouvoir filtrer les particules produit au cours de vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forté intensité peut provoquer une perte de l'audition.
Maintenir les personnes presents à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pierce à travailler ou d'un accessoire cassé peuvent être projetés en dehors de la zone immédiate de travail et provoquer des blessures.
Tenir l'util electrique uniquement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des cables electriques cachés. Le contact avec un fil sous tension peut égalementmettre sous tension les partles metalliques exposées de l'outil et provoquer un choc electrique sur I'opérateur.
Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire ne soit complètement arrêté. L'accessoire de rotation peut agrippier la surface et arracher l'outil électrique hors de leur contrôle.
Ne pas faire fonctionner l'outil electrique en le portant le long du corps. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait s'accrocher aux vêtements et attirer l'accessoire vers l'utilisateur.

42

Nettoyer regulierement les orifices d'eaeration de l'outil electrique. Le ventilateur du moteur attire la poussiere a l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poussières métalliques peut provoquer des dangers electriques.
Ne pas faire fonctionner l'autiléctrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles poursaient enflammier ces matériaux.
Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessit des fluides de coupé. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigerants fluids peut aboutir à une electrocution ou un choc électriche.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine suite à l'accrochage ou au blocage d'un accessoire en rotation tel que meule, plateau de ponçage, brosse métallique etc. L'accrochage ou le blocage provoque un arrêt soudain de l'accessoire en rotation. Il en résultat le déplacement incontrolé de l'outil électrique dans le sens de rotation Inverse de l'accessoire au point de blocage. Par exemple, si une meule est accrochée ou se bloque dans la pierce à usiner, le bord de la meule peut creuser la surface du matériel, s'y enforcer, casser la meule et provoquer ainsi un rebond brusque de l'outil. La meule est alors propulsée soit en direction de l'opérateur soit en direction opposée, selon le sens de rotation de la meule à partir de son point de blocage. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
Un rebond est la consquence d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et / ou de mauvaises conditions de travail. Ceci peut être évité ennant les précautions appropriées spécifiées ci-après.
Maintenir solidement l'outil et positionner le corps et le bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L'opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.
Ne jamais placer votre main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait rebondir sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l'utilé électricque pourrait se déplacer en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
Apporter unsoon particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter que les accessoires ne heurtent la piece à travailler et s'accrochent. Lors du travail sur les angles, sur les arêtes vives ou si l'accessoire rebondit, l'accessoire en rotation a tendance à s'accrocher facilement. Ceci peut provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
Ne pas utiliser de lame de scie à chaine pour couper du bois, ni de disque à tronconner diamante segmenté avec un écart entre les segments supérieur à 10 mm, ni de lame de scie dentée. De tels accessoires provoquent facilement des rebonds ou des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif
Utiliser uniquement les types de meues recommandes pour toute outil electrique et le protecteur specifique concu pour la meule的选择。Les meues pour lesquelles l'outil electrique n'a pas ete concu ne peuvent pas etre protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
La surface de meulage des meules a moyeu deporte doit etre montee sous le redbur du capot de protection. Une meule montee de maniere incorrecte qui depasse du redbur du capot de protection ne peut pas etre protege de maniere appropriée.
Le capot de protection doit être solidement fixé à l'outil électriche et place en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le capot de protection permet de protégger l'opérateur des fragments de meule cassée, d'un contact accidentel avec la meule et d'étcincelles susceptibles d'enflammer les vêtements.
Les meules doivent etre utilisées uniquement pour les applications recommendées. Par exemple: ne pas meu-ler avec le cote de la meule a tronconner. Les meules a tronconner abrasives sont destinées au meulage péri-pherique, l'application de forces laterales à ces meules peut les briser en eclats.
Toujours utiliser des flasques de meule non endomagés qui sont de taillé et de forme correctes pour la meule que vous avonscision. Des flasques de meule appropriés supportant la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de cette dernière. Les flasques pour les meules à tronçonnner peuvent être différents des autres flasques de meule.
Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands. Une meule destinée à un outil électrique de plus grande capacité n'est pas appropriée à une vitesse plus élevé d'un outil de plus petite capacité et peut éclater.
Lors de l'utilisation de disques pour un double usage, toujours utiliser le capot de protection adapté à l'application effectue. La non-utilisation du capot de protection approprié peut ne pas assurer la protection souhaïée et entrainer des blessures graves.
Instructions de sécurité complémentaires spécifiées aux opérations de tronçonnage abrasif
Ne pas « coincer » la meule à tronconner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d'exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
Ne pas vous placer dans l'alignement de la meule en rotation ou derriere celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s'éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.

Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompque pour une raisonquelconque,mettre l'outil electrique hors tension et tener I'outil electrique immobile jusqu'à ce que la meule soit a I'arret complet. Ne jamais tenter d'enlever la meule à tronconner de la coupe tant que la meule est en mouvement sinon le rebond risque de se produit. Rechercheer et prendre des mesures correctives afin d'empêcher que la meule ne se gripe.
Ne pas redémarrer le découpage dans l'ouvrage. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer avec précaution dans la coupe. La meule peut se coince, se rapprocher ou provoquer un rebond si l'outil est redémarré lorsqu'elle se trouve dans la pierce à travailler.
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimentionné pour réduire la risque de pince-ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux côtés du disque, après de la ligne de coupe ainsi que pres du bord de la pièce.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une "coupe en retrait" dans des parois existantes ou dans autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des cablages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Ne pas effectuer de coupes courbes. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule ce qui peut entraîner des blessures graves.
Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de ponçage
Utiliser des feuilles abrasives de laonne taille et suivre les instructions du fabricant pourCHOISIR LES FEUILLES abrasives.Des feuilles abrasives plus grandes s'etendant au-delà du plateaue de ponçage present un danger de blessures et peuvent provoquer un accrochage, une déchirure des feuilles abrasives ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de brossage métallique
Gardar à l'esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d'une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément penérer dans les vêtements légers et/ou la peau.
Si l'utilisation d'un protecteur est recommendée pour le brossage metallique, ne permettre aucune gène du touret ou de la Brosse metallique au protecteur. Le touret ou la Brosse metallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements de sécurité supplémentaires
Prendre des mesures appropriées, comme l'utilisation de tapis amortisseurs lourds et flexibles, lors du ponçage de toles metalliques fines ou d'autres structures vibrant fortement etprésentant une grande surface.
Autrement, l'émission sonore totale peut être beau
coup plus élevé que l'émission sonore indiquée pour l'outil électrique. Également tenir compte de l'augmentation des émissions sonores pour l'évaluation des risques liés à l'exposition au bruit et pour le choix de protections auditives appropriées.
Utiliser des couches intermédiaires conformément aux indications du fabricant si celles-ci sont fournies avec la meule.
S'assurer que les accessoires sont montés conformément aux indications du fabricant. Une fois les accessoires montés,ils doivent pouvoir tourner librement. Les accessoires mal montes peuvent se detacher pendant le travail etetre ejectes hors de I'appareil.
Manier avec précaution les meules et les ranger conformément aux instructions du fabricant. Les meules endommagées peuvent avoir des fissures et se fendre lors du travail.
N'utiliser que des disques diamantés segmentés avec un angle de coupe négatif.
Lors de l'utilisation d'accessoires avec insert filété, veiller à ce que le filage dans l'accessoire soit suffisamment long pour pouvoir intégrer la longueur de la broche de l'outil électrique. Le filage de l'accessoire doit correspondir à celui de la broche de l'outil électrique. Les accessoires mal montés peuvent se detacher lors du travail et causer des blessures.
Tenir compte des risques liés à l'utilisation de capots de protection inappropriés.
Lors de l'utilisation d'un capot de protection de type A pour le meulage latorial, le capot de protection et la piece a travailler peuvent se gener mutuellement, ce qui entraine un contrôle insuffisant.
-L'utilisation d'un capot de protection de type B pour le tronconnage avec des meules à tronconner agglomerées entre un risque accru d'exposition aux etincelles et aux particules abrasives ejectes als qu'aux fragments de la meule en cas de rupture de celle-ci.
-L'utilisation d'un capot de protection de type A ou de type B pour le tronconnage ou le meulage lateral dans le beton ou la maconnerie presente un risque accru d'exposition à la poussière et de perte de contrôle avec pour conséquence un rebond.
Lors de l'utilisation d'un capot de protection de type A ou de type B avec une brosse plate d'une epaisseeur superieure a cele fixe au maximum, les fils peuvent heurter le capot de protection et cela peut entrainer la rupture des fils.
Lors de l'utilisation de meules combinées pour le meu-lage et le tronconnage, le capot de protection pour le tronconnage (type A) doit être utilisé.
Ne pas diriger l'util electrique vers soi-même ou vers d'autres personnes ou des animaux. Il y a danger de blessure causé par des accessoires tranchants ou chauds.
Faire attention aux cables electriques, conduites de gaz et d'eau eventuellement cachés. Avant de commencer le travail, contréler la zone de travail à l'aide d'un déteceur de métaux par exemple.


Utiliser un dispositif d'aspiration stationaire et souffler souvent les ouyés de ventilation. En cas de conditions d'utilisation extrêmes, il est possible, lorsqu'on travaillée des matériaux métalliques, que des poussières conductrices se déposent à l'intérieur de l'outil électrique. Cela peut nuir à la double isolation de l'outil électrique.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l'outil électrique. Une isolation endommagine ne presente aucune protection contre une électro-cution.
Toujours travailler avec la poignee supplémentaire. La poignee supplémentaire garantit un guidage sur de l'outil electrique.
Après avoir travaillé des matériaux à base de plâtre : Nettoyer les orifices de ventilation de l'outil électrique et de l'élement de commande à l'aide d'air comprime sec exempl d'huile. Autrement, les poussières plâtreuses pourraient se déposer dans le carter de l'outil électrique et sur l'élement de commande et poursraient durcir au contact de l'humidité présente dans l'air. Ceci peut entraigner le mécanisme d'enclenchement.
Utilisation et entretien de la batterie (blocs de batterie).
Les presentes consignes de sécurité ne sont valables que pour les batteries 18V-FEIN-Lithium-ion-AMPShare.
Utiliser la batterie uniquement dans les produits des partenaires AMPShare. Les batteries 18V marquées AMPShare sont entierement compatibles avec les produits suivants :
-tous les produits du systeme FEIN-18V-AMPShare -tous les produits 18V des partenaires AMPShare.
Lors du travail avec et lors du chargement de batteries d'un type ne convenant pas à l'outil, de batteries endommagées, réparées ou modifiées, de batteries contrefaites ou d'autres fabricants, il y a danger d'incendie et/ou d'explosion.
Respecter les recommendations relatives aux batteries figurant dans la notice d'utilisation de votre produit. C'est la seule façon de faire fonctionner la batterie et le produit en toute sécurité et de protégger les batteries d'une surcharge dangereuse.
Ne recharger les batteries qu'a l'aide de chargeurs recommandes par FEIN ou par un partenaire AMPShare. Un chargeur approprié a un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d'Incendle lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries.
La batterie est fournie en etat de charge faible. Afin de garantir la pulsissance complete de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
Conserver les batteries hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter, ouvr ni fractionner les batteries. Ne pas exposer les batteries à des choses mécaniques. En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s'échapper. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le liquide qui s'écoule de la batterie peut entrainer des irritations de la peau ou cause des brûlures.
Au cas où la peauentaient en contact avec le liquide de la batterie, rincer immeditement abondamment à l'eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincer les yeux à l'eau claire et consulter immeditement un medecin!
Si le liquide de la batterie a mouillé des objets adjacents, vérifier les pieces concernées. Porter des gants de protection pour évitier tout contact avec la peau. Nettoyer les pieces à l'aide d'un papier de menage sec ou replacer les pieces si nécessaire. Les vapeurs qui fuient peuvent irrter les voies respiratoires. Le liquide qui s'écoule de la batterie peut entrainer des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas court-circuiter la batterie. Tener la batterie non utilisée à l'écart de toutes sortes d'objets metalliques tels qu'agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
La batterie peut etre endommagée par des objets pointus tels que clous ou tournevis ou par une force exterieure. Un court-circuit interne peut se produire et la batterie peut prendre feu, fumer, exploser ou surchauffer.
Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L'entretlen des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou par un centre de service autorisé.
Protégé la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, aux encrasements, à l'eau et à l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
N'utiliser et ne stocker la batterie qu'a une température ambiente comprise entre -20°C et +50°C. Ne pas laisser la batterie dans la voiture par ex. en été. À des températures < 0°C, les performances peuvent être réduites de manière spécifique à l'appareil.
Charger la batterie uniquement a des tempeatures ambiantes comprise entre 0^ et +35^ . Recharger la batterie avec port USB uniquement via ce dernier a des tempeatures ambiantes comprise entre +10^ et
+35 °C. Un chargement en dehors de la plage de température peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.
Manipuler les batteries déchargees avec précaution. Les batteries constituent une source de danger, car elles peuvent provoquer un courant de court-circuit très élevé. Méme si les batteries Lithium-ionsemblent est à l'état décharge,elles ne se déchargent jamais complètement.
Ne pas immerger la batterie dans des liquides tels que l'eau (salée) ou des boissons. Tout contact avec des liquides peut endomager la batterie. Cela peut entrainer un dégagement de chaleur, de la fumée, une infamuation ou une explosion de la batterie. Ne pas continuer à utiliser la batterie et s'adresser à un centre de Service Àpre-S-Vente agrée par FEIN.
Ne pas utiliser des batteries endommagées. L'utilisation d'une batterie doit être immédiatement stoppée des qu'elle présente des caractéristiques anormales, telles qu'un dégagement d'odeur, de chaleur, une decooloration ou une déformation. Si vous continue à l'utiliser, la batterie peut dégager de la chaleur et de la fumée, s'enflammer ou exploser.
Ne pas ourir, écraser, surchauffer ou brûr la batterie. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de brûlure et d'incendie. Suivre les instructions du fabricant.
Eteindre les batteries Lithium-ion en feu à l'aide d'eau, du sable ou d'une couverture extinctrice.
Éviter les coups / impacts physiques. Les coups et la déténération d'objets peuvent endommager les batteries. Cela peut entraîner des fuites, un dégagement de chaleur, de la fumée, une inflammation ou une Explosion de la batterie.
Ne jamais charger la batterie pendant la nuit sans surveillance. Le non-respect de ces consignes peut entrainer un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne sortir la batterie de son emballage d'origine que lorsqu'elle doit etre utilisée.
Ne pas-retirer la batterie que lorsque I'outil electrique est a l'arret.
Avant tous travaux sur l'outil electrique, retireir la baterie de l'outil. Risque de blessures en cas de demarrage non intentionnel de l'outil electrique.
Protéger la batterie de l'humidité et de l'eau. Nettoyer les raccords encrassés de la batterie et de l'outil électrique à l'aide d'un chiffon sec et propre.
Retirer la batterie avant de transporter ou de stocker l'ouil electrique.
Sulivre les consignes de sécurité figurant dans les notices d'utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenaires AMPShare.
Valeurs d'émission de vibrations et de bruit
Les valeurs d'émission de vibrations et de bruit indiquées dans ces instructions d'utilisation ont été mesurées conformément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisées pour une comparaison d'outils electriques. Elles sont également appropriées pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire et acoustique.
Les valeurs d'émission de vibrations et de bruit indiquées représentent les principales applications de l'outil électrique.
Si l'outil electrique est cependant utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires ou avec un entretien non approprié, les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs d'émission de bruit peuvent être différentes. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la solicitation vibratoire et acoustique, il est recommendé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l'appareil est eteint ou en fonctionnement, mais pas justement utilise. Ceci peut reduire considérablement la solicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail.
Déterminer des mesures de protection supplémentaires pour protégger l'utilisateur des effets de vibrations et de bruits, telles que par exemple : entretien de l'outil électrique et des accessoires, notamment les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Émanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlevement de matière, des poussieres pouvant etre dangereuses sont generées. Toucher ou aspirer certaines poussieres, par ex. d'amiate et de materiaux contenant de l'amiate, de peintures contenant du plomb, du metal, de certains bois, de mineraux, des particules de silicate containues dans les materiaux contenant de la roche, de solvants de peinture, de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut causer des reactions allergiques et/ou des maladies des voies respiratoires, un cancer ou des problemes de fecondite. Le risque cause par I'inhalation de poussieres dans les poumons depend de I'exposition aux poussieres. Utilisez une aspiration adaptee a la poussiere generee ainsi que des equipments de protection personnels et veiller a bien aerer la zone de travail. Ne confier le travail sur des materiaux contenant de I'amiate qu'a des spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de metaux légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et de produits chimiques peuvent s'enflammer dans certaines conditions ou cause un explosion. Éviter une projection d'étinçelles vers le bac de récapération des poussières ainsi qu'une surchauffe de l'outil électrique et des matériaux travaillés, vider à temps le bac de récapération des poussières et respecter les indications de travail du fabricant du matériel ainsi que les règlements en vigueur dans votre pays spécifique aux matériaux à traîter.
Instructions d'utilisation.
Ne jamais utiliser l'outil électrique avec un support de tronçonnage.
Laisser tourner l'outil electrique a vide pendant quelques minutes après une forte sollicitation pour refroidir I'accessoire.
Montage / démontage de l'accessoire CCG18-125-15 AS (^**)
N'actionner le bouton de blocage (voir page 8) que lorsque le moteur est à l'arret. Sinon, l'outil électrique risque d'être endommage.

Dans la flasque de serrage, il y a un joint torique placebout d'ergot de centrage.S'il manque ou s'il est endommage,le joint torique doit imperativementetre remplaced avant d'être utilisé.
Montage / démontage de l'accessoire CCG18-125-15 X AS (^**)
O N'utiliser que des accessoires X-LOCK originaux portant le logo X-LOCK. Seuls les accessoires X-LOCK d'origine garantissant le respect de l'épaisseur de serrage de 1,6 mm maximum. Une épaisseur de serrage plus élevé peut conduire à un serrage incertain, ce qui peut entrainer le détachment de l'accessoire.
Veiller à ce que l'accessoire ainsi que le logement ne soit pas déformés et soit exemptes de saletés et de particules.
Faire attention aux dimensions des outils de poncage. S'assurer que les deux ergots d'arrêt X-LOCK sont ouverts avant de monter l'accessoire X-LOCK. Si nécessaire, nettoyer la zone située entre les deux ergots X-LOCK.
Apre's le montage, s'assurer que le bord de l'accessoire n'est pas plus haut que la surface de reference et donc correctement monté. Si le bord est plus haut, le logement doit être nettoyé ou l'outil de ponçage ne doit pas être utilisé.
N'actionner le levier (voir page 9) que lorsque le moteur est à l'arrêt.
Ne pasmettre l'outil electrique en marche avec le levier de serrage ouvert. Autrement, il y a risque d'érasement de la main et des doigs.
Ne jamais Intervenir dans la zone des machoires. Autrement, il y a risque d'écrasement des doigs.
Équipement
Le démarrage en douceur sert à réduire les forces de réaction lors de la mise en marche et de l'accelération de l'outil électrique jusqu'à la vitesse à vide.
Le dispositif de protection contre un redémarrage intempéstif empêche l'outil électrique de redémarrer automatiquement si l'alimentation électrique a été interrompue pendant le fonctionnement. Dans un tel cas, arrer l'outil électrique, corriger l'alimentation en courant et remettre l'outil électrique en marche.
Le dispositif de protection electronique contre les surcharges réduit le risque d'endommagement du moteur en cas de surcharge de l'outil électrique. Un blocage prolongé (>1s) de l'accessoire entraine l'arrêt automatique de l'outil électrique. Placer ensuite l'interrupteur en position d'arrêt, retarder l'outil électrique de la piece à travailler et s'assurer que l'accessaire n'est pas endommégé. Ensuite, remettre l'outil électrique en marche.
La préselectionlectronique de la vitessepermet de regler la vitesse en fonction de l'utilisation et de I'accessoire utilisé.
La surveillance du rebond réduit le risque de rebond inattendu (kickback) de la machine. Dans ce cas, l'outil électrique s'éteint automatiquement. Ensuite mesure l'interrupteur en position d'arrêt, retirer l'outil électrique de la pièce à usiner et vérifier si l'accessaire présente des dommages. Ensuite, remettre l'outil électrique en marche.
Le contrôle de chute réduit le danger lié à la chute d'un outil électrique. Dans ce cas, l'outil électrique s'arrête automatiquement. Mettre ensuite l'interrupteur en position d'arrêt et s'assurer que l'accessoire n'est pas endommégé. Ensuite, remettre l'outil électrique en marche.
L'outil électriche est équipé d'un système de freinage qui freine l'accessoire de l'outil électricque. Cela réduit le risque d'accident.
Unité de commande
L'unité de commande sert à préseLECTIONner la vitesse de rotation ainsi qu'a afficher l'état de l'outil electrique.

Voyant indiquant I'etat de charge de la batterie (1)
Affichage du contrôle anti-retour [2]
| Affichage Signification / remède | |
| vert Batterie chargée. | |
| jaune Batterie | presque vide. Remplacer la batterie sous peu. |
| rouge Batterie | vide. Remplacer ou charger la batterie. |
Affichage état outil électrique (3)
| Affichage Signification / remède | |
| rouge Rebond | soudain de l'outil électrique détecté. Éteindre l'outil électrique et s'assurer que l'accèsoir n'est pas endommégé. |
| Affichage Explication |
| vert Statut OK. |
| jaune Température critique ou batterie presque vide. |
| allumé en rouge Le dispositif de protection contre les surcharges s'est déclenché, l'outil élec-trique a surchauffé ou la batterie est vide. |
| rouge cli-gnotant Le dispositif de protection contre un redémarrage intempestif, le contrôle anti-retour ou la surveillance des chu-tes s'est déclenché. |


Affichage temperature [4]
Affichage niveau de vitesse (5)
| Affichage Signification / remède | |
| jaune Température critique. Faire fonction-ner l'util électrique à vide et le laisser refroidir. | |
| rouge L'outil électrique surchauffe et s'arrête. Laisser refroidir l'outil électrique. |
| Affichage Explication | |
| 1 3400/min | |
| 2 6600/min | |
| 3 9800/min | |
Bouton de préselection vitesse (6)
Le réglage du niveau de vitesse s'effectue dans l'ordre suivant: 1-2-3-2-1-2...
Le réglage est également possible pendant le fonctionnement.
Voyant indiquant I'etat de charge sur la batterie (voir page13).
L'etat de charge peut etre indique par les LED vertes du voyant indiquant I'etat de charge sur la batterie.
Appuyer sur la touche indiquant I'etat de charge on poik faire afficher I'etat de charge.
Si aucune LED n'est allumée après que la touche indiquant I'etat de charge a ete appuyee, c'est que la batterie est defectueuse et doitetre remplacede.
Transport.
Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expédier les batteries qu'à condition que le carter ne soit pas endommé. Recouvrir les contacts à l'air libre et emballer la batterie de manière à ce qu'elle ne se déplace pas dans l'emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales eventuellesment en vigueur.
Travaux d'entretien et service après-venture.
Veiller à ce que les outils électriques ne soient réparés, entretenus et contrôles que par un personnel spécialisé étant donné que des remises en état inadéquates peuvent entrainer un risque considérable pour l'utilisateur.

En cas de conditions d'utilisation extrêmes, lors du travail de matérielux metalliques, des poussières conductrices poursaient se dépo
ser a l'intérieur de l'outil électrique. Souffler souvent de l'air comprime sec et sans huel de dans l'intérieur de l'outil电量 a travers les fentes de ventilation.
Le traitement de matériaux contenant du platre peut générer de la poussière. Cette dernière pourrait se déposer dans l'outil électricque et sur les éléments de commande et pourrait durcir au contact de l'humidité presente dans l'air. L'efficacité du mécanisme de commande pourrait en être entrave.
Souffler féquèment de l'air compré sec et exempt d'huîle dans l'intérieur de l'outil électrique à travers les orifices de ventilation et les éléments de commande. Les produits ayant étés en contact avec de l'amiate ne doivent pas été réparés. Éliminer les produits contaminés par l'amiate conformément aux dispositions nationales relatives à l'élimination de déchets contenant de l'amiate.
Veuiliez contacter votre service après-vente FEIN avec les outils électriques et les accessoires FEIN qui ont besoin d'être réparés. Vous trouvez l'adresse sur le site Internet www.feln.com.
Remplacer les autocollants et avertissement sur l'outil électricque s'ils sont usés et illisibles.
Voutrouvrez laiste actuelle des pieces de rechange pour cet outil electrique sur notre site www.fein.com. N'utiliser que des pieces de rechange d'origine.
Si nécessaire, on peut remplacer soi-même les éléments suivants :
Accessores, flasques de serrage (si disponibles), capot de protection, batterie, poignée supplémentaire, filtré anti-poussière, protection des mains
Entretien et nettoyage.
Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation et les raccords de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
-Ne pas utiliser des substances chimiques pour nettoyer la batterie.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformement à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les apparciels FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d'utilisation soit fournie avec l'outil électrique.
48

Déclaration de conformité
La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays de l'Union europeenne et de l'AELE (Association Europeenne de Libre-Echéance) et uniquement pour les produits destinés au marché de l'UE ou de l'AELE. Une fois que le produit a été mis sur le marché de l'UE, la marque UKCA cessé d'être valable.
La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le marché brannique (Angleterre, Pays de Galles et Ecosse) et uniquement pour les produits destinés au marché brannique. Une fois que le produit a été mis sur le marché brannique, le marquage CE cesse d'être valable.
L'entreprises FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les reglementations en vigueur indiquées à la dernière page de la première notice d'utilisation.
Dossier technique auprès de :
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-StraBe 81
73529 Schwabisch Gmund-Bargau, Germany
Protection de l'environnement, recyclage.

Ne pas jeter les batteries avec les ordures menagères!
Rapporter les emballages, les outils électriques hors d'usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l'environnement.
N'éliminer les batteries que lorsqu'elles sont déchargeés.
Si les batteries ne sont pas complètement déchargees, Isoler par précaution le connecteur électrique à l'aide d'un ruban adhésiif pour les protégér contre les courts-circuits.
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les batteries défectuees ou usages doivent être collectees séparément et faire l'objet d'une réutilisation respectue de l'environnement.
Selection des accessoires (voir pages 16 - 19).
N'utiliser que des accessoires d'origine FEIN. L'accessoire doit être approprié au type d'oultil électrique.
A-1 Capot de protection pour le tronconnage, type A
B-1 Capot de protection pour le pönçage, type B
1-1 Disque à ébarber, Type 27
2-1 Disque à tronconner (utiliser uniquement avec capot de protection pour le tronconnage, type A)
3-1 Disque à lamelles
3-2 Plaque d'appui pour plaque de ponçage en fibre, plaques de ponçage en fibre (ne monter qu'avac le dispositif de serrage de la plaque d'appui fournie)
3-3 Plateau auto-grippant, feuilles abrasives auto-grippantes, disque fibre auto-grippant, éponges (uniquement CCG18-125-15 AS (^) : (utiliser une clé plate adaptée)
4-1 Brosse boisseau en fil d'acier
4-2 Brosse boisseau en fil d'acier, disques à lamelles (uniquement CCG18-125-15 AS ( ) : (utiliser une clé plateau adaptée)
5-1 Scle cloche diamant (uniquement CCG18-125-15 AS (^) : (utiliser une cle plateau adaptee)


水田贝且水贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
国士 电

304
ko
想当学
皂贝是之的,三者,如
如
日 1
告吴国阿原贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
- 一B安国中贝
国元
-
阿达斯之与普达斯之格桑则,
国
贝日贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
国
中
皂皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂藻皂
卫士全期中,自:
明贝(明贝)的
iA1111111111111111111111111111111111
IAMPSHARE
FEIN18VAMPShare
- AMPShare 南京银行股票18V行情
则T贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
月中如云,明月照云。
朝日云 1
明T日自则士歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马歌,马
,
中

,
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
王立尚云是名,现为王立尚云
国
贝
则T日,如不
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
南通贝記是贝的贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
到
EU 与外用时调和:
2006/66/EG
甲(16-19)
FEIN承認藥期士司人,
Wuueeaegeaeeaaeaeae 0C uae+35oC
muaa aaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
aannnnnne nnnnnnne aennnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nenn
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnnee nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnne nannnae nannnne nannnee
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nennn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn n ann
aannnnnnae nne ne annnnnne nnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnee
nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
oannnnnnaaennnnnneaaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
wnnnnne nannnnnne nnne neeennnnnne ennnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nennnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne ninn
wnnoaonnnaanennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Tnntnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nnne
nnae nnnnnnnn
mnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
克·-A·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·K·

334
Ampa nana sharir rchal rho i dijkck k A a y a piae kshiln l
Aanat 3. Aargar kama kvareratse mssmny dhkck Aapkek sharirr se
duur jra hki hto tato sahnny kikokboek k ki rthayat m e kul k
dumn rki hki huk tgha paivakr dusl sioh Aapkeki tkarf kdo
Agharay kiksiy karkarqah s e dikkok kok o k a 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
Aaggaradvulkakam karkarote vallilvkratme gaa hto tatoe
Aoln n karkedikcok kco perei rmpoia 1tck pahcuganoe k aad h
Kacotne kki kuygwa k sasayagathane s e pkrar Aargharabk.
Pavkarv dulkko kakarn karkarote kai kvratm k lagho 0daga
Chalayagawa gayata to h o shakrata te kic sicakk cnaok hto Jauap
Aurkakam karkarote kai kvratm mse uddl kcrar bahkr Ninckal
Jaua yka krikovekk k kriyutdati peada hto Jauap.
Kefse Huy Kefetig Gicck Kki yagohs 8eotke k e Jozikom Kok
kkm kovanke kiyieg Ptey a bde Vekpokosu Ka Sopatot d
bde Vekpokosu Aupnane uudk c kavzlan s uukk sakette
Vekpokosu Kip Kc Kc Tdoonna Lurpok, Kefetig Laiindan K paa
3iF kkinar Kp aas Smaa T 7
Vivahamn, davaharare m y Auluy kshroa m Jaha sahiti khy
s rddi aadni ndtta, yha pakot-ktk katoe sahay
saahayanai. d. bauy jnilakot r hi dicikc. s gss y a paalni
ki paadiyra y hia jilatni k tari te kct sokknti t aor ikkdoek
ka khtarata h o sokknta.
ko 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
Vishoekar Sddinga ke kakay ke lir
Sahiti Abakkar kki abaodigai ghati kai aesomotamal kare 30 Andar abadigai shi t kai cwhaynt kharot sarnay jinmatakne 9
Nedshai kai pahalnok kere 14 abadigai pahyir kae npyarr nikkloti
Tue 25 abadigai shi t chot kai kaaragun bni sakkatni h 30 Andar abadigai shi t kai jana mkr kharokktti he, kharuk
贝尼贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
Beyetri kekvayal dikchagai jy shtyati me uupuyukk khyaon parr K
ke
yirichayjcbvall beytirayj 0o puvi tarnh se icchayz jnhi
ki ganyi ho, ojnepe paolar parr tey lgnae tlaikc kahia shart
sakket n h jia.
Kekvuln yuoyipinyan uynluynn n k l 2006/66/EG e Aunusar
Auniyurayan d t s 2006/66/EG e Aunusar
Auniyurayan a h o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o 0
Auniyurayan a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
Auniyurayan t r s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s S
Mahaayak 16-19)
kevall FEIN ke mull mahaayak k a k
JU 1JUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUULJUUL
15 15
y: 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.