SG1400i - Generador SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SG1400i SCHEPPACH en formato PDF.
| Tipo de producto | Generador inverter |
| Marca | Scheppach |
| Modelo | SG1400i |
| Potencia continua (S1) | 700 W |
| Potencia máxima (S2/5 min) | 800 W |
| Tensión nominal | 230 V~ |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Corriente nominal | 3 A |
| Tipo de protección | IP23M |
| Motor | 4 tiempos, refrigerado por aire, 56 cm³ |
| Combustible | Gasolina sin plomo |
| Capacidad del tanque | 3 L |
| Capacidad de aceite motor | 0,25 L (15W-40) |
| Consumo de combustible | Aproximadamente 0,88 L/h |
| Peso | 12 kg |
| Nivel de presión acústica | 79,4 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 95 dB(A) |
| Tipo de funcionamiento | S1 (continuo) / S2 (intermitente 5 min) |
| Bujía | A5RTC |
| Parada automática | Protección por falta de aceite y sobrecarga |
Preguntas frecuentes - SG1400i SCHEPPACH
Preguntas de los usuarios sobre SG1400i SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SG1400i - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SG1400i de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO SG1400i SCHEPPACH
Riempimento con olio (Fig. 5)
Explicación de los símbolos en el aparato
Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningun riesgo y no deben ser sustitutivas deunas medidas correctas para prevenir accidentes.
| Lea el manual de instruciones. Antes deemployer el aparato, consulte siempre la sección correspondiente del manual de instruciones. | |
| Importante. Piezas calientes. Manténgase a distancia. | |
| Importante. Desconecte el motor antes derellar el depósito de combustible. No rellene el depósito de combustible en estado de configuración. | |
| Importante. Los gases de escape son tóxicos, por lo que noDebte hacerFuncinar el motor en espacios sin ventilación. | |
| Use un medio de protección auditiva. Lleve guantes de protección. | |
| Advertencia depeligro por tensióneléctrica | |
| Proceda conmuchocuidadoalmanjarcombustiblesylubricantes! | |
| Retireel cabledeencendidoanteriordeeffectuarlostrabajosdemantimientoylea porcompletolasindicaciones. | |
| Noexpongaelaparatoallúvia. | |
| Alarrancar elmotorse producenchispas. Estasypuedeñuciruna inflamaciónenlaproximidaddegasescombustibles. | |
| ¡Estáestrectamenteprohibidocausarllamasvivasofumar enlaproximidaddelaparato! | |
| Nivelde potenciaacústicagarantizadodel equipo. |
Índice de contentsos: Págrina:
- Introduccion 62
- Descripción del aparato 62
- Volume de suministro 62
- Uso previsto 63
- Datos&Tecnicos 63
- Indicaciones de seguridad 63
- Antes de la puesta en marcha 65
- Manejo 66
- Mantenimiento 67
- Almacenamento 68
- Transporte 68
- Pedido de piezas de repuesto 69
- Eliminación y reciclaje 69
- Tabla de localización de mallos 69
- Plan de mantenimiento 70
1. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le desearmos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:
- Manejo Incorrecto
- inobservancia del manual de instructuciones,
- reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado aieno a nuestraEmpresa.
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales.
- empleo no conforme al previsto
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textocomplete del presentemanualdeinstrucciones.
El presentemanualde instruetionestiene como finfacilitarlelosconocimientosnecasariossobre suaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesdeuso conforma alasprevistas.
Elmanualde instrucciones incluyeimportantesindicaciones sobre comodebeetrabajo enelaparato de forma segura,competente y rentable y comopuedevitarpeligos,ahorrarcostes porrepairaciones,reducir los tiemposde inactividady augmentar labilidady la vidautil delaparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplastico,protegado delpolvo yde la humedad,con elaparato. Estedeferaleerseyobservarse con atencion por cada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.
En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse laidadlaboralminima.
Además de lasindicaciones de sécurité incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especials vigentes en su País,deferán observarse las normas技术水平 generalmente Reconocidas para el funciona de macuinas de estructura similar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o días que pueda producirse por no obedecer las presentes instrucciones eindicaciones de seguidad.
2. Descripción del aparato (figs. 1 -7)
- Asidero
- Tapa del deposito
- Indicador de sobrecarga
- Conexión de puesta a tierra
- Cubierta
- Cable deccionamento de motor de arranque
- Toma de enchufe de 230V
- Indicador de funciona
- Llave de gasolina
- Interruptor de connexion/ desconexión
- Palanca del estrangulador de aire
- Lampara de control de aceite
- Silenciador
- Rejilla de ventilación
- Pie de apoyo
- Conector de bujía de encendido
- Tapon roscado de llenado de aceite
- Tapa del filtró de aire
- Filtro de aire
- Tapa del silenciador
- Pantalla del silenciador
- Filtr de gasolina
- Carburador
3. Volumen de suministro
A. Maletín de herramentas
B. Embudo/manguera para aceite
C. Llave tubular
D. Destornillador
E. Llave de bujias de encendido
F. Manual de instrucciones
4. Uso previsto
El generador esADEUADO para aparatos que se hayanprevisto para un service conuna fuente de tensionalterna de 230 V.En el caso de aparatos domesticos yelectrnicos,compruebe la idoneidad de acuerdo conlas respectivasindicaciones del fabricante.Laquina unicamentedebeutilizarseparael fin previsto.Seconsiderarainpropiadocualquierusoqueyama masallá.Los daños olesiones deequaltieripo produccidas consecuencia del anterior seran responsabilitaddel usuario/operario,no del fabricante.
Asimismo, también deben Cumplirse deforma estri
ta las normas vigilentes en prevencion de accidentes.
Tambien deben cumplirse las normas generales en
materia de sanidad laboral y de先进技术 de seguridad.
Si el usuario haciera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún dano quearlo pueda causar.
Tenga en cuenta que este aparato no ha sido Diseñado para el uso comercial. No concedemos ningún tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni en activités de caracteristicas similares.
5. Datos&Tecnicos
Generador Inversor
| Tipo de protección IP23M | |
| Potencia continua Pnom. (S1) 700 W | |
| Potencia max. Pmax(S2/5 min) | 800 W |
| Tensión nominal Unom. | 230 V~ |
| Corriente nominal Inom. | 3 A |
| Frecuencia Fnom. | 50 Hz |
| Tipo de motor de accionamento | Refrigerado por aire de 4 tiempos |
| Cilindrada | 56 cm³ |
| Potencia max. (motor) | 1,3 kW/1,76 PS |
| Combustible | gasolina sin plomo |
| Capacidad del depósito | 3 l |
| Aceite de motor | 0,28 l (15 W-40) |
| Consuma a 2/3 de energia | aprox. 0,88 l/h |
| Peso | 12 kg |
| Nivel de presión acústica LpA | 79,4 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 95 dB(A), |
| Incertidumbre K 1,97 dB (A) | |
| Factor de potencia cos φ 1 | |
| Clase de potencia G2 | |
| Clase de calidad B | |
| Bujía de encendido A5RTC |
Tipo de funciona S1 (funciramente continuo)
Laquina可以选择Funcionarcontinuamenteconla potenciaindicada.
Tipo de funciona S2 (funciraciono por tiempo breve)
Laquina可以选择Funcionar durante un intervalo de tiempo breve a la potenciaspecificada (5 min).
Temperatura ambiente autorizada:
-5 hora+40 °C
Altura: 1000 m por encima del nivel del mar
Humedad relativa del aire: 90% (no condensada)
6. Indicaciones de seguridad
En este manual de instrucciones hemos marcado con el siguientes signo aquellos+puntos que afectan a su seguridad:
Además, el manual de instrucciones contieneotirospuntos importantes de texto que estándetectificadospor medio de la palabra "iATENCIón!".
Atencion!
El uso de aparatos obliga al cumplimiento de lasunas medidas de seguridad a fin de evaporar lesiones físicas y daños materiales. Por talrzón,lea cuidadosamente este manual de instructcciones / estas indicaciones de sécurité antes de comenzar los trabajo. Si cede el aparato a terceras personas, entrega también este manual de instructuciones / estas indicaciones de seguidad. Declinamosequalquierresponsabilitadde posibles accidentes o daños que poderan producirse por no obedecer las presentes instructaciones eindicaciones de seguidad.
PELIGRO
Debido a la inobservancia de esta instruccion, existe un peligro maximalo de muerte o de lesiones mortales.
ADVERTENCIA
Debido a la inobservancia de esta instruccion, existe peligro de muerte o de lesiones graves.
△ PRECAUCION
Debido a la inobservancia de esta instruccion, existe peligro de lesiones leves a moderadas.
INDICACION
Debido a la inobservancia de esta instruccion, existe peligro de dano del motor o de others bienes materiales.
1.Esta prohibido hacerchangios en el generadorelectrico.
-
No debe modificarse el numero de revoluciones preajustado por el fabricante. El generator electrico o los aparatos connectados podrián sufir daños.
-
Peligro de intoxicacion! Los gases de escape, combustibles y lubricantes son toxicos, y los gases de escape no se deben inhalar.
-
Riesgo de incendio! La gasolina y los vapiros de gasolina son altamente inflamables y explosivos.
-
No use el generator electrico en espacios no ventilados o entornos fácilmente inflamables. Si hay que utiliser el generator electrico en espacios bien ventilados, los gases de escape deben conducirse directamente al exterior por medio de una conduccion flexible de gases de escape.
-
Internacionalmente, en 1995, la condidencia de gases de escape se增值ó a un total de 20% y el total de gasey no se增值ó. En 2003, la condidencia de gases de escape se增值ó a 17% y el total de gasey no se增值ó.
-
Nunca use el generator electrico en lugarares donde haya susistancias altamente inflamables.
-
Superficies calientes! Peligro de quemadura. No toque el sistemas de escape ni el grupo de acontecimiento.
-
No toque ninguna pieza movida mecancamente o caliente. No quite ninguna cubierta protectora.
-
Equipo de proteccion! Lleve proteccion auditiva adequua, cuando este circa del aparato.
-
Solo se deben utilizar piezas originales para el mantenimiento y los accesorios.
-
Los trabajo de reparación y ajuste sonarea exclusiva del personal的技术o autorizzato.
-
Protejase contra peligos electricos.
-
No agarre nunca el generator electrico con las manos humedes.
-
Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y marcados paraarlo (H07RN).
-
Siemplea cables alargadores, su longitud total no debe superar los 60m para una seccion transversal de 1,5mm^2 o los 100m para una seccion de 2,5mm^2
-
No emplee nunca el generator eletrico si llueve o nieva.
-
Para el transporte y el repostaje, desconecte siempre el motor.
-
Al reponer combustible,onga cuidado de no derramarlo sobre el motor ni el tubo de escape.
-
Nunca rellene o vacie el deposito cerca de una fuente abierta de luz o fuego ni de una proyeccion de chispas. !No fumar!
-
Asignele al generator electrico un lugar seguro y llano.Esta prohibido girar y bascular el aparato o cambiarlo de emplazamento durante el funciona.
-
Emplazar el generator electrico分开 al menos 1 m de las paredes o de los aparatos conectados.
-
Niños deben mantener alejados del generador electrico.
-
Los values de nivel de potencia acústica (L WA) y nivel de presión acústica (L pA) indicados en los datos技术和icos representan niveles de emisión y no son necessariamente niveles de trabajo seguros. Puesto que hay una correlación entre niveles de emisión y niveles de inmision, esta no suepe usesarse para determinar fiablemente las medidas de precaución adiconiales eventually necessities. Entre los factores que influyen en el nivel real de inmisiones soportadas por el personal está las caracteristicas del espacio de trabajo,除外as fuentes de ruido, sonido propagated por el aire, etc. como, por exemple, el numero de máquinas y de otheros procesos colindantes y el tiempo que un usuario está expuesto al ruido. Además, el nivel de inmision permittedoeseparable de un pais a除外. No obstarante, esta informacion peuteclear permitir al explotador de laquina valorar mayor los riesgos y peligros. Según las circunstancias,tras la instalaciondeferianefectuarsemediciones acusticas para determinar el nivel de presion acustica.
-
jAdvertencia! Cumpla la normativa en materia de seguidad eletrica vigente del lugar en el que se emplearan los grupos de generacion electrica.
- jAdvertencia! Tenga en cuenta los requisitos y las medidas de precaución en caso de realimentacion de una instalacion mediante grupos de generation electrica dependentes de las medidas de proteccion de esta instalacion y de las directrices aplicables.
- Los equipos de generación electrica solo能把 cargarse hasta su potencia nominal cumpliendo las conditiones ambientales nominales. Si la aplicación del equipo de generación electrica no se leva a cabo bajo las conditiones estipuladas en la norma ISO 8528-8:2016, 7.1 y el enfiambre del motor o generator se viera perjudicado, por ejempio, como resultado del funcionaimiento en lugarores restringidos, sera necessario reducir la potencia.
- No cubra el generator ni coloque objetos encima del generator.
ATENCION: Como combustible, emplee unicamente gasolina normal sin plomo.
Advertencia!Esta herramIENTa electrica produce un Campo electromagnético cuandoas.), Este Campo可以选择 perjudar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.
Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su Médico como al fabricante del implante Médico antes de manejar la herramipta electrica.
7. Antes de la puesta en marcha
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, está deverá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preco如何sta la extincion del periodo de garantia.
-
Familiaricese con el aparato antes de su uso con ayud del manual de instrucciones.
-
Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor和技术.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de construction del本身就是.
ATENCLION!
El aparato y el material de embalaje no son a-itos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plastico, láminas o piezas pequeñas!
Existe peligro de atragantamento y asfixia!
Seguridad eletrica
- Antes de usarlos, el grupo electrógeno y su equipolementelectrico (incluyendo el cableado y las conexiones de los enchufes) deben revisarse para asegurarde que no estén defectuosos.
- No connecte nunca el generator de corriente a la red electrica (toma de enchufe).
Las lineas hasta el consumidor deben ser lo más cortas posibles. - Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la plaza de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
- Debido a la gran tensión mecánica, solo se deben utilizar cables flexibles revestidos de goma resistentes o cables efectivos.
- Asegúrese de que el panel de control, las ranuras de ventilación y la parte inferior estén bien enfiadas y que no entren virutas, todo o agua. Puede producirse daños en el generator o riesgos de seguridad si el generator Tiene fugas.
Conexión a tierra (fig. 1)
Para la derivación a tierra de las cargas estáticas, es precisa una connexion a tierra de la carcaja. Paraarlo, conecte un cable en el lado del terminal de puesta a tierra (4) del generator electrico y, en el otherado, a una masa externa (p. ej. varilla de puesta a tierra).
ATENCLON! Para la prima puesta en marcha, se debe rellar aceite de motor (15 W-40, aprox. 0,28 l) y combustible (gasolina normal sin plomo). Compruebe el nivel de combustible y el aceite del motor, rellenando en caso esnecessary. Proporcionar una ventilacion sufiente al aparato.
Asegürese de que el cable de encendido está fjado a la baja de encendido.
Desconectar del generator electrico el aparato electrico que pueda estar connectado.
Llenado de aceite (fig. 5)
No incline el generador al rellenar el aceite de motor.
Esto podra provocar el sobrellenado y daños en el motor.
- Coloque el generator sobre una superficie plana.
- Retire los tornillos y la cubierta (5).
- Desenrosque el tapón roscado de llenado de aceite (17).
- Añada al depóstito 0,28 I de aceite de motor (15W-40).
- Cierre la cubierta (5) y vuelva a apretar los tornillos.
Llenado de combustible (fig. 1/8)
PELIGRO
Evite en la proximidad las fuentes de encendido! Aada el combustible solo en estencias bien ventiladas o al aire libre.
Deje que el generator se enfrie durante al menos 2关键时刻 antes de retiring la tapa del deposito.
Afloje lentamente la tapa para que Escape la presión que pueda haber en el deposito.
Desenrosque la taps del deposito (2) yañada al deposito un máximo de 3 litros de gasolina sin plomo con ayuda de una tubuladura de llenado (no incluida en el volumen de suministro). Preste atencion para que el deposito no se llene en excesso y que no se derrame gasolina. Utilice un filtro de gasolina. Recoja inmediamente la gasolina dampamada y efectue el mantenimiento hasta que los vapores de gasolina se hayan evaporado (peligro de inflamacion). Cierre la tapa del deposito (2).
8. Manejo
Arranque del motor (fig. 1)
ATENCLON! Al arrancar con el cable de arranque (6), a consecuencia de un retroceso repentino,可以更好 producirse lesiones en las manos. Para el arranque, utilise guantes de proteccion.
Estado caliente
- Colocar el interruptor de conexión/defconexión (10) en la posición "ON"
- Gire la llave de gasolina (9) a la posicion "ON".
- Arranque el motor con el cable de arranque (6); tire paraarlo con fuerza del asa. Si el motor no arranca, tire de nuevo del asa.
Estado frio
- Colocar el interruptor de conexión/defconexión (10) en la posición "ON"
- Tirar de la palanca del estrangulador de aire (11).
- Gire la llave de gasolina (9) a la posicion "ON".
- Arranque el motor con el cable de arranque (6); tire paraarlo con fuerza del asa. Si el motor no arranca, tire de nuevo del asa.
- Una vez arrancado el motor, gire la palanca del estrangulador de aire (11) de nuevo a la posicion inicial.
ATENCLION!Esta toma de enchufe se pueda utiliser de manière continua (S1) con 700 W y brevemente (S2) con 800 W durante un maximo de 5 Minutes.
Nota: Algunos equipos electricos (motosierras de calar, taladros, etc.) peuvent consumir mas electricidad si se utilizes en conditiones adversas.
Apagado del motor (fig. 1)
Deje的功能:el generador electrico brevementesin energia antes de detenerlo, para que el equipo se pue-da "enfiar".
- Ponga el interruptor de connexion/ desconexión (10) en la posición "OFF".
Cierre la llave de gasolina (9).
Conexión a la corriente alterna (CA)
- Deje que el generator funciona durante variedes minutos, antes de conectarlo con aparatos electricos
- No sobrepase la potencia del generator, conectando más aparatos electricos de los que pueda resistir el generator.
- Encienda los aparatos electricos solo en cuando se hayan conectado these al generator.
Consejo: Si el generator se encuesta conectado a varias cargas o consumidos de corriente, no olvide conectar primero aquel queonga la corriente de arranque mas grande y, enultimate lugar, aquel con la corriente de arranque mas baja.
Indicador de sobrecarga (3)
La proteccion frete a sobrecarga se activa cuando el consumo de potencia es excessivo y desconnecta las tomas de enchufe de 230V (7).
- Desconecte el aparato.
- Reduzca la potencia total de varios de los aparatos electricos conectados a la potencia nominal.
-
Compruebe si el filtro de aire está sucio. En caso de constatar sociedad, retire elismo. (vexe "Filtro de aire")
-
Ponga el aparato de nuevo en funciona.
Consejo: La luz de testigo de sobrecarga puede encenderse en primer terme durante various segundos si se Employment aparatos electricos querequirean una elevada corriente de arranque como, p. ej., un compresor o una motobomba sumergible. Pero no seoca de una referencia fallida.
ATENCLON! Detenga el aparato de inmediato ypongase en contacto con su estacion de service:
- En caso de vibraciones o ruidos anomalos.
- Si el motor parece estar sobrecargado o tiene fallos de encendido.
Indicador de funciona (8)
El indicator de funciona está activado con el motor en marcha.
Indicador de advertencia de aceite (12)
El indicator se activa cuando el nivel de aceite es demasiado bajo y se desactiva en cuando el nivel de aceite es sufiente.
Consejo: Si el motor se ahoga o no arranca, gire la llave de gasolina a "ON" y tire a continuacion del cable de arranque.
Si la luz de advertencia de aceite parpadea varios segundos, significa que falta aceite de motor. Reponga aceite y arranque de nuevo.
9. Mantenimiento
Detenga el motor antes de cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, y retire el conector de bujía de encendido (16) de la bujía de encendido.
ATENCLON! Peligro de quemaduras! Espere a que se haya enfiado el aparato antes de efectuar problemas de limpieza o mantenimiento.
ATENCLON!
El material de mantenimiento sucio y las sustancias de servicios usadas deben llvarse a un punto de recogida adequado paraarlo.
Limpieza
En lo possible, mantenga los dispositivos de proteccion, las ranuras de aire y el carter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. Recommendamos limpiar el aparato directamente afterwards del uso. Limpie regularmente el aparato con un paño humedo y algo de jabon blando.
No utilise ningún producto de limpieza ni disolventes;
estos podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entra agua en el interior del aparato.
Silenciador y supresor de chispas (fig. 2+7)
El motor y el silenciador está muy calientes cuando se de que el motor haya estado en funciona bajo. No toque el motor y el silenciadormintrasestendecalentes durante la inspeccion o reparacion.
- Retire los tornillos y tire de la cubierta hacía fuera.
- Afloje el tornillo y retire la tapa del silenciador (20), la pantalla del silenciador (21) y el supresor de chispas.
- Limpie los depuestos de carbón en el silenciador y el supresor de chispas con un cepillo metalico. Para la limpieza, utilise el cepillo metalico con su- idad para evaporar dañar o rayar el silenciador y el supresor de chispas.
- Comprobar el silenciador y el supresor de chispas. Reemplácelos si está danados.
- Instale la pantalla del silenciador (21) y la tapa del silenciador (20).
- Coloque la cubierta y apriete los tornillos
Si el motor trabaja con Frequencia con polvo o bajo otheras circunstancias complicadas, limpie el elemento de filtrado de aire cada 10 horas. En caso necessario, cambie el elemento del filtró de aire cada 25 horas.
Paraarlo,preste atencion a la informacion de service. Limpie el filtro de aire (19) con regularidad,y c的身体 en caso necessario.
- Abra la tapa del filtró de aire (18) quitando los tornillos.
Retire el filtrlo (19). - Para limpiar el filtro no emplee ningún limpiador abrasivo ni gasolina.
- Limpiar los elementos sacudiendolos sobre una superficie lisa. Si hubiera mucha suciedad, lavar con agua jabonosa, enjuagar a continuacion con agua clara y partir secar al aire.
- El montaje se realiza en elorden inverso.
Bujia de encendido (fig. 4)
Revise la bucía de encendido solo antes de las primeras 20 horas de servicios en busca de contaminación y, en caso necesario, limpielas con un cepillo de alambre de cobre.
Posteriormente, se le debe dar mantenimiento a la bujia de encendido cada 50 horas de service.
- Retire la cubierta.
- No retire el conector de bujía de encendido (16) mediante un movimiento giratorio.
- Retire la bucía de encendido con la llave de bujías de encendido (E) adjunta.
- El montaje se realiza en elorden inverso.
Filtro de gasolina (fig. 8+9)
Nota: El filtro de gasolina (22) consiste en una cubeta de filtro que se encuesta directamente detrás de la tapa del deposito (2) y que Filtering todo el combustible anadido.
- Ponga el interruptor de connexion/ desconexión (10) en la posición "OFF".
- Abrir la tapa del deposito (2).
- Retirar el filtró de gasolina (22) y limpiarlo con un disolvente no inflamabile o con un punto de inflamación elevado.
- Volver a colocar el filtro de gasolina (22).
- Cerrar la tapa del deposito (2).
Cambio de aceite (fig. 5)
Si el motor de gasolina trabaja con Frequencia bajo temperatas altas o cargas elevadas, cambie el aceite cada 25 horas de service.
El aceite del motorDebe cambiarse con el motor en su temperatura de funciona.
ATENCLON! Vaciar la gasolina antes de efectuar el
cambio de aceite.
- Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. No opere el generator sobre terrenos boscosos, puis este produce calor tanto durante el funciona como durante la fase de enfiambre, pudiendo inflamar materiales combustibles!
- Retire los tornillos y la cubierta (5).
- Abrir el tornillo de llenado de aceite (17) ydefer evacuar el aceite de motor caliente inclinando el generator sobre un deposito colector.
- Llenar con aceite de motor nuevo (aprox. 0,28 I)
- Cierre la cubierta (5) y vuelva a apretar los tornillos.
Dispositivo automatico de desconexión de aceite
El dispositivo de desconexión de aceite recciona cuando hay unacantidad insufiente de aceite del motor. La lampara de control de aceite (12) se pone intermitente cuando hay unacantidad insufiente de aceite en el motor. La lampara de control se enciende cuando lacantidad de aceite cae por debajo del nivel de seguidad.
El motor se para automatamente al cabo de un breve periodo. Una vezañadido el aceite de motor (vease el capitulo "Cambio de aceite"), se pueda arrancar el motor de nuevo.
10. Almacenamento
Preparación para el almacenimiento
- Vacia el deposito de gasolina con una bomba de aspiracion de gasolina. Retire el bajo de gasolina y drene el carburador (23). Afloje el tornillo de la parte inferior del carburador y deje escurrir la gasolina en un recipientte previsto a tal efecto.
- Indicación de advertencia: Nocede la gasolina en espacios cerrados, en las proximas del fuego o si va a fumar. Los vapores de gas peuvent occasionar explosiones o fuego.
- Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el motor se consumes el resto de la gasolina.
- Almacene el combustible en recipientes especialmente previstos para este fin.
Realice unchio de aceite al conclusir cada temporada. - Paraarlo, retire el aceite uso del motor caliente y llénelo con aceite nuevo.
- Retire la bujía de encendido
- Llene con una aceitera el cilindro con aproximamente 20ml de aceite.
- Tire lentamente del cable de arranque de modo que el aceite proteja el interior del cilindro.
- Atornillar de nuevo la bucía de encendido.
- Mantenga el equipo en un espacio en un lugar con buena ventilación.
11. Transporte
Preparación para el transporte
- Vacia el deposito de gasolina en un bidón homologado mediante una bomba de aspiración de gasolina o, bien, a工程技术 de la llave de gasolina.
- Si está en funciona, deja el motor en marcha hasta que se consumes el resto de la gasolina.
- Vacie el aceite del motor caliente (como se describe).
- Retire el conector de bujía de encendido (16) de la bujía de encendido.
- Asegure el aparato contra deslizamenteos utilizing correas tensoras, por exemple.
12. Pedido de piezas de repuestos
Información sobre el servicios técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requiresn los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Bujía de encendido
- iNo se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el dato QR que aparece en la portada.
13. Eliminación y reciclaje

El aparato se encuesta en un envase para evacitar daños de transporte. Este embalaje es materia prima, por lo que se pueda reutilizar o devolver al circuito de materias primas.
El aparato y sus accesos se成分e de differentes materiales como, p. ej. metal y ma
teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
iPregunte en algoña tienda especializada o en la administración municipal!
No arroje los aparatos usados a la basura domestica!

Este*simbolo indica que el producto,según la directiva sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes naciales, no pueda eliminarse jusqu con la basura
doméstica.
En su lugar, este producto deben落户e hasta un punto de recogida adequado. Esto peute efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de caracteristicas similares o investigando en un punto de recogida autorizzato para el reciclaje de residuos de aparatos electricos y electronicos. La manipulacion inadecuada de residuos de aparatos electricos y electronicos peuvent tener efectos negativos en el medio ambiente y en la salute humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que这些东西 frencentamente contienen. Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye ademas a un aprovechimiento eficaz de los recursos naturales. Para mas informacion acerca de los+puntos de recogida de residuos de aparatos usados,pongase en contacto con su ayuntamento,el organismo publico de recogida de residuos,QUALquier centro autorizzato para la elimination de residuos de aparatos electricos y electronicos o la oficina del service de recogida de basuras.
Protección medioambiental
El material de mantenimiento suejo y las sustancias de servicios usadas deben落户 a un punto de recogida adequado paraarlo. El aceite uso debe eliminarse de forma adequada.
Durante la eliminación liquidos residuales (aceites y combustibles), preste atencion a las normas ambientales pertinentes. Recommendamosistarlas sustanciasrequireidas para el service al punto de recogida en un conteditor cerrado adecuado.No tire el resto de sus-. tanciasrequireidas para el service a la basura ni las vierta en el suelo.
14. Tabla de localización defallos
| Avería Causa posible Solución | ||
| El motor no arranca. | El sistema automática de desconexión de aceite se dispara | Comprobar el nivel de aceite, rellenar con aceite de motor |
| Bujá de encendido con hollín | Limpiar o sustituir la bujía de encendido. Distancia entre los electros 0,6 mm | |
| Sin combustible | Rellenar combustible / haha inspeccionar la llave de gasolina | |
| El generador se ha queda-do sin tensión o tensión es insufiente | El sistema electrónico está defectuoso Poner en contacto con un distribuidor especializzato | Volver a arrancar el generator, Reducir el número de consumidores |
| El interruptor de sobrecorriente ha saltado | ||
| Filtro de aire contaminado Limpiar o reemplaza el filtró | plazar el filtró | |
15. Plan de mantenimiento
Es esencial Respectar los siguientes intervalos de mantenimiento para garantizar un funciona libre de problemas.
ATENION! Durante la primera puesta en marcha, se debe llenor con aceite de motor y combustible.
| Antes de cada uso | descués de 20 horas de funcionaimiento | descués de 50 horas de funcionaimiento | descués de 100 horas de funcionaimiento | descués de 300 horas de funcionaimiento | |
| Supervisión del aceite del motor | X | ||||
| Cambio del aceite del motor | Por primera vez, suego cada 50 horas | X | |||
| Supervisión del filtró de aire | X | Cambiar el ele-mento filtrante si es necesario | |||
| Limpieza del filtró de aire | X | ||||
| Limpieza del filtró de gasolina | X | ||||
| Inspección visual del aparato | X | ||||
| Limpieza de la bujía de encendido | Distancia:0,6 mm,susituir si esnecessary | ||||
| Comprobación y reajuste de la válula de mariposa | X* | ||||
| Limpieza del ca-bezal del cilindro | X* | ||||
| Ajuste de la hol-gura de la válula | X* | ||||
| Atencion: Encargue la realizacion de los+puntos "X*"únicoamente a unaEmpresa especializada autorizada. | |||||
3. Ambito de fornicimiento
Luz indicadora de sobrecarga (3)
- Esvazie o deposito de gasolina com uma bomba de aspiracao de gasolina ou, em alternativa, para dentro de um bidao fiavel com a valvula de gasolina.
- Entre la vida, se escañan un ciclo de operación, dejanar y manejar el car.
- Desirable que se escañan un ciclo de operación, dejanar y manejar el car.
- Dejanar y manejar el car.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación.
- Suces en el ciclo de operación
- Esvazie o oleo do motor quente (tal como descririto).
- Remova a ficha da vela de ignicao (16) da vela de ignicao.
Fixe o aparelho contra deslize, p. ex. comCNTAs de fixacao.
Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas marias en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.