BENNING MM P3 - Multímetro

MM P3 - Multímetro BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MM P3 BENNING en formato PDF.

📄 216 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BENNING MM P3 - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MM P3 BENNING

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MM P3 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MM P3 de la marca BENNING.

MANUAL DE USUARIO MM P3 BENNING

E Instrucciones de servicio

Návod k obsluze

Fig. 3: Medición de tensión alterna

Fig. 4: Medición de resistencia

Fig. 5: Verificación de diodos

obr. 5: test diod

figur 5: Diodetest

Fig. 8: Medición de frecuencia/ de tasa de impulsos

Fig. 9: Cambio de pila

Fig. 10: Empleo del estuche de protección

Instrucciones de usuario BENNING MM P3

Multímetro dígitosal para

  • medida de tensión continua
  • medida de tensión alterna
  • medida de resistencia
  • prueba de diodos

  • prueba de continuidad

  • medida de capacidad
  • medida de frecuencia

- medida de tasa de impulsos

Contenido

  1. Instrucciones de usuario
  2. Instrucciones de seguridad
  3. Contenido del suministro
  4. Descripción del dispositivo
  5. Información general
  6. Condiciones ambientales
  7. Especificaciones eléctricas
  8. Medir con el BENNING MM P3
  9. Mantenimiento
  10. Empleo del estuche de protección
  11. Protección ambiental

1. Instrucciones de usuario

Estas instrucciones de funcionamiento están destinadas a

  • personal especializado en electrotecnia y
  • personas eléctricamente instruidas.

El multímetro BENNING MM P3 ha sido concebido para medidas en ambiente seco. No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones nominales superiores a 600 V DC ó AC (para más detalles ver sección 6 „Condiciones ambientales„).

En estas instrucciones de usuario y en el multímetro BENNING MM P3 se emplean los símbolos siguientes:

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 1

¡Peligro eléctrico!

Este símbolo aparece en avisos a observar para evitar peligros para personas.

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 2

¡Importante, debe observar la documentación!

Este símbolo indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de usuario, para evitar peligros.

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 3

Este símbolo en el multímetro BENNING MM P3 indica que BENNING MM P3 está equipado con aislamiento de protección (clase de protección II).

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 4

Este símbolo aparece en el display indicando batería descargada.

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 5

Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de diodo".

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 6

Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de continuidad". El zumbador sirve para señalización acústica del resultado.

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 7

Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de capacidad".

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 8

(DC) tensión continua.

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 9

(AC) tensión alterna.

BENNING MM P3 - Instrucciones de usuario - 10

Tierra (tensión hacia tierra).

2. Instrucciones de seguridad

El equipo está fabricado y testado conforme a la norma

DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1

DIN VDE 0411 parte 2-033/ EN 61010-2-033

DIN VDE 0411 parte 031/ EN 61010-031

y salió de fábrica en perfecto estado de seguridad técnica.

Para mantener el equipo en este perfecto estado de seguridad y garantizar su funcionamiento sin peligro, el usuario debe observar en todo momento las informaciones y advertencias que se indican en este manual de servicio. La mala conducta y el descuido de las advertencias que pueden conducir a lesiones graves o la muerte.

BENNING MM P3 - Instrucciones de seguridad - 1

PELIGRO! Se debe tener estremo cuidado cuando se trabaja con barras conductoras o líneas de red con tensión! El contacto con líneas activas puede causar un shock eléctrico!

BENNING MM P3 - Instrucciones de seguridad - 2

Los medidores deben ser utilizados en circuitos eléctricos de sobretensión de categoría II con un conductor a tierra de 600 V, o de la categoría de sobretensión III con conductor a tierra 300 V.

Tenga en cuenta que cualquier trabajo en partes e instalaciones bajo tensión eléctrica son en principio peligrosos. Incluso tensiones bajas de 30 V AC y 60 V DC pueden ser peligrosas para las personas.

BENNING MM P3 - Instrucciones de seguridad - 3

Antes de cada utilización, se debe verificar que el equ cables a utilizar en las medidas no muestren daños.

Cuando no pueda asegurar el funcionamiento del dispositivo peligro, hay que apagar el equipo y asegurarse para evitar su accionamiento involuntario.

Se supone que ya no queda garantizado su funcionamiento sin peligro, cuando,

  • el equipo o los cables de medida muestran daños visibles,
  • cuando el equipo ya no funciona,
  • si el dispositivo ha sido almacenado mucho tiempo bajo condiciones desfavorables,
  • si el dispositivo ha sufrido esfuerzos debido al transporte,
  • el aparato o los circuitos de medición están húmedos.

BENNING MM P3 - Antes de cada utilización, se debe verificar que el equ cables a utilizar en las medidas no muestren daños. - 1

Para evitar peligros

- no tocar las puntas de los cables de medida,

3. Contenido del suministro

Contenido del suministro BENNING MM P3:

3.1 un BENNING MM P3 con dos líneas de medición de seguridad conectadas fijas, negra y roja (L = 0,6 m; Punta ∅ = 2 mm),
3.2 un estuche de protección,
3.3 dos pilas 1,5 V (LR 44), montadas en los multímetros,
3.4 una manual de instrucciones de funcionamiento.

Piezas propensas al desgaste:

- El multímetro BENNING MM P3 se alimentan con dos pilas montadas de 1,5 V, (LR44).

4. Descripción del dispositivo

Ver fig. 1: parte frontal del equipo

Los elementos de señalización y funcionamiento indicados en la figura 1 se denominan como sigue:

① Display dígitosal, para indicar el valor y de rango excedido,
② Indicación de la polaridad,
③ Indicación de la batería, se muestra cuando la batería está descargada,
④ Tecla HOLD, almacenamiento del valor medido,
⑤ Tecla SELECT, para seleccionar la segunda o la tercera función,
⑥ Tecla RANGE, conmutación entre rango de medida automático/ manual,
⑦ Conmutador rotativo, para seleccionar la función a medir,
⑧ Línea de medición de seguridad (roja), positivo ^1 conexión para V, Ω, -Hz,
9 Línea de medición de seguridad COM (negra), conexión común para medida de tensión/ resistencias/ frecuencia/ tasa de impulsos/ capacidad, prueba de continuidad y de diodos,
1) Esto se refiere a la indicación automática de polaridad para tensión continua

5. Información general

5.1 Información general del multímetro

5.1.1 El display dígitosal ① es de cristal líquido de 3^5/6 dígitosos de 14 mm de altura con punto decimal. El valor máximo indicado es 5000.
5.1.2 La indicación de polaridad en pantalla ② es automática. Sólo se indica con “-” una polarización contraria a la indicada en la definición de la conexión.
5.1.3 El exceso de escala será mostrado con "OL" o "-OL" y algunas veces con una señal acústica.

¡Atención: no indicación ni avisos en caso de sobrecarga.!

5.1.4 Archivar valores medidos "HOLD": El resultado de la medición se archiva pulsando la tecla "HOLD" ④. Simultáneamente, en el display aparece el símbolo "HOLD". Pulsando la tecla nuevamente, el equipo vuelve al modo de medición.
5.1.5 La tecla „SELECT” ⑤ selecciona la segunda o la tercera función de la posición de interruptor giratorio.

Nota:

La función „%” describe la tasa de impulsos de señales periódicas: [%] = _1T

BENNING MM P3 - Información general del multímetro - 1

line | t | u(t) | |-------|------| | 0 | 0 | | T₁ | 2Vss | | T₂ | 0 | | >T₂ | 2Vss |

5.1.6 La tecla de rangos “RANGE” ⑥ sirve para conmutación manual de los rangos de medición, con indicación simultánea de “AUTO” en el display. Pulsando la tecla durante 1 segundos aproximadamente, se activa la selección automática de rangos (indicación “AUTO”).

En la posición de interruptor giratorio ( ), la tecla „RANGE“ tiene una función de valor relativo „REL Δ“. Pulsando la tecla se guarda el valor de medición producido y se visualiza la diferencia (Offset) entre el valor de medición guardado y los valores de medición siguientes. La función de valor relativo „REL Δ“ hace posible el ajuste a cero del área de capacitancia con líneas de medición sin contacto. Con una nueva pulsación de la tecla se vuelve al modo normal.

5.1.7 Los valores nominales de medida de los BENNING MM P3 se realiza 3 veces por segundo
5.1.8 El multímetro BENNING MM P3 se conecta o desconecta por medio del conmutador rotativo ⑦. Posición "OFF" para desconectar.
5.1.9 Al cabo de unos 30 minutos, el BENNING MM P3 se apaga automáticamente (APO, Auto-Power-Off). La desconexión automática puede desactivarse

pulsando la tecla „RANGE“, y conectando simultáneamente el BENNING MM P3 desde la posición „OFF“ del conmutador.

5.1.10 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,2 x (tolerancia de medición indicada)/ °C < 18 °C ó > 28 °C, relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23 °C.
5.1.11 Los multímetros BENNING MM P3 se alimentan con dos pilas 1,5 (LR44).
5.1.12 En el display ① aparece el símbolo de batería ③, cuando la tensión de batería es menor a la tensión de trabajo prevista del BENNING MM P3.
5.1.13 La vida útil de una pila es de unas 100 horas (pila alcalina).
5.1.14 Dimensiones del equipo: (largo x ancho x alto) = 132 x 86 x 19 mm con bolsa peso del equipo: 130 g con bolsa y baterías
5.1.15 Las puntas de prueba para medida, están protegidas y con tecnología enchufable de 2 mm. Las líneas de medición de seguridad conectadas corresponden a la tensión nominal del BENNING MM P3.

6. Condiciones ambientales

  • Los multímetros BENNING MM P3 están diseñados para medidas en ambientes secos,
  • Altura barométrica máxima para las medidas: 2000 m,
  • Categoría de sobretensión/ categoría de instalación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V categoría III, 600 V categoría II,
  • Contaminación clase: 2,
  • Clase de protección: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),

Protección IP 30 significa: Primer dígito (3): Protección contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diámetro superior a 2,5 mm. Segundo dígito (0): No protege del agua.

- Temperatura de trabajo y humedad relativa:

Con temperaturas de trabajo entre 0 °C y 30 °C y humedad relativa inferior al 80 %.

Con temperaturas de trabajo entre 31 °C y 40 °C y humedad relativa inferior al 75 %.

Con temperaturas de trabajo entre 41 °C y 50 °C y humedad relativa inferior al 45 %.

- Temperatura de almacenamiento: Los BENNING MM P3 permiten almacenamiento con temperaturas de - 20 °C hasta + 60 °C (humedad 0 hasta 80 %). Durante el almacenamiento, si este es superior a 1 mes, se deben sacar las pilas del dispositivo.

7. Especificaciones eléctricas

Nota: La exactitud de las medidas se indica como suma resultando de

- una parte relativa al valor medido y

- un número determinado de dígitos (es decir pasos de dígitos de la última posición).

Esta exactitud de medidas vale con temperaturas de 18 °C hasta 28 °C y una humedad relativa inferior al 80 %.

7.1 Rangos de tensión continua (Posición del interruptor: V_DC , mV_DC )

La resistencia de entrada es de 10 MΩ

Rango de medida Resolución Exactitud de medición Protección de sobrecarga

400 mV 0,1 mV ± (0,7 % del valor medido + 5dígitos)600 V_DC
4 V 1 mV ± (0,6 % del valor medido + 2dígitos)600 V_DC
40 V 10 mV ± (0,6 % del valor medido + 2dígitos)600 V_DC
400 V 100 mV ± (0,6 % del valor medido + 2dígitos)600 V_DC
600 V 1 V ± (0,7 % del valor medido + 5dígitos)600 V_DC

7.2 Rangos de tensión alterna (Posición del interruptor: V_AC , Hz, %)

La resistencia de entrada es de 10 MΩ en paralelo 100 pF.

Rango de medida ResoluciónExactitud de la medida *1en rango de frecuencia 50 Hz - 500 HzProtección de sob-recarga
400 mV0,1 mV± (1,5 % del valor medido + 5 Dígitos)600 V_eff
4 V1 mV± (0,9 % del valor medido + 5 Dígitos)600 V_eff
40 V10 mV± (0,9 % del valor medido + 5 Dígitos)600 V_eff
400 V100 mV± (0,9 % del valor medido + 5 Dígitos)600 V_eff
600 V1 V± (0,9 % del valor medido + 5 Dígitos)600 V_eff

El valor de medida de los BENNING MM P3 se obtiene mediante la rectificación y mostrado como valor R.M.S.

*1 La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales. En caso de curvas no senoidales, la resolución del display es menor.

7.3 Rango de resistencias (Posición del interruptor: Ω,→,)))

Protección de sobrecarga para medida de resistencias: 600 V _eff

Rango de medida ResoluciónExactitud de medidaTensión máx. en circuito abierto
400 Ω0,1 Ω± (0,9 % del valor medido + 5 Dígitos)0,4 V
4 kΩ1 Ω± (0,9 % del valor medido + 2 Dígitos)0,4 V
40 kΩ10 Ω± (0,9 % del valor medido + 2 Dígitos)0,4 V
400 kΩ100 Ω± (0,9 % del valor medido + 2 Dígitos)0,4 V
4 MΩ1 kΩ± (1,5 % del valor medido + 5 Dígitos)0,4 V
40 MΩ10 kΩ± (1,5 % del valor medido + 5 Dígitos)0,4 V

7.4 Prueba de diodos y continuidad (Posición del interruptor: Ω, ▶, 🚗)

Protección de sobrecarga para: 600 V _eff

El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 50 Ω.

Rango de medida ResoluciónMáxima corriente medidaMáxima tensión en circuito abierto
1 mV 1,1 mA 1,5 V

7.5 Rangos de capacidad (Posición del interruptor: -)

Condiciones: Descargar los condensadores y conectarlos conforme la polaridad indicada. Protección de sobrecarga para medida de capacidad: 600 V _eff

Rango de medida Resolución Exactitud de medida
50 nF 10 pF ± (5,0 % del valor medido + 0,2 nF)*
500 nF 100 pF ± (2,9 % del valor medido + 5 Dígitos)
5 μF 1 nF± (2,9 % del valor medido + 5 Dígitos)
50 μF10 nF± (2,9 % del valor medido + 5 Dígitos)
100 μF100 nF ± (2,9 % del valor medido + 5 Dígitos)

La duración de la medición depende del tamaño del capacitor y puede ser de hasta 20 segundos.

* La exactitud de medición está especificada para valores de medición a partir de 10 nF y previo ajuste a a cero mediante la tecla „RANGE/ REL Δ (−)“ ⑥.

7.6 Rangos de frecuencia

Protección de sobrecarga para medida de frecuencias: 600 V _eff

7.6.1 Gamas de frecuencias para señales rectangulares

(Posición de interruptor: Hz, %)

Rango de medidaResoluciónExactitud de medida para 5 Vss máx. (señal rectangular)Sensibilidad
5 Hz0,001 Hz± (0,3 % del valor medido + 5 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)
50 Hz0,01 Hz± (0,3 % del valor medido + 5 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)
500 Hz0,1 Hz± (0,3 % del valor medido + 5 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)
5 kHz1 Hz± (0,3 % del valor medido + 5 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)
50 kHz10 Hz± (0,3 % del valor medido + 5 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)
500 kHz100 Hz± (0,3 % del valor medido + 5 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)
5 MHz1 kHz± (0,3 % del valor medido + 5 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)

7.6.2 Indicación de frencuencias para señales sinusoidales (posición de interruptor: V_AC , Hz, %) y pulsación de la tecla „SELECT “:

Exactitud de medición: ± (0,3 % + 5 Digit) válida para tensiones sinusoidales de hasta 600 V _eff (10 Hz - 500 Hz) y valor de indicación en gama de tensión

alterna (V _AC ) mayor del 50 % del valor final de gama de medición

7.7 Tasa de impulsos para señales rectangulares (Posición del interruptor: Hz, %)

Protección de sobrecarga en medición de relación de tacto: 600 V _eff

Rango de medición ResoluciónExactitud de medición 5 Vss máx. (Señal rectangular, 5 Hz - 5 kHz)Sensibilidad (30 % ≤ % ≤ 70 %)
0,1 % - 99,9 %0,1 %± (0,5 % del valor medido + 3 Dígitos)>1,0 Vss(rectángulo)

8. Medir con el BENNING MM P3

8.1 Preparando la medida

Usar y almacenar el multímetro BENNING MM P3 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas

No exponer el dispositivo a una radiación solar continua.

  • Las líneas de medición de seguridad negra y roja responde a las normas vigentes, siempre que no
  • Las líneas de medición de seguridad negra y roja conectadas deben de protegerse de la suciedad.estén deterioradas.
  • Comprobar que el aislamiento de las puntas y cables de prueba. Si el aislamiento es defectuoso, eliminar en seguida dichas multímetro.
  • Comprobar la continuidad de los cables de medida. Si se encontrarse interrumpido el hilo conductor de dicho cable, eliminar en multímetro estos elementos.
  • Antes de seleccionar otra función mediante el conmutador de rotativo ⑦, hay que retirar las conexiones de medida del punto de que se está midiendo.
  • Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multímetro BENNING MM P3 pueden causar inestabilidad en la indicación de valores y producir errores de medición.

8.2 Medida de tensiones

BENNING MM P3 - Medida de tensiones - 1

¡No sobrepasar el valor de tensión máxima con respecto a tierra permitido! ¡Peligro de tensión eléctrica!

La tensión máxima que se puede conectar a:

  • Línea de medición de seguridad COM (negra)⑨
  • Línea de medición de seguridad (roja) para V, Ω, -1, Hz 8
    del multímetro BENNING MM P3 a tierra, es de 600 V.

  • Mediante el conmutador rotativo⑦ seleccionar la función deseada (V AC) ó (V DC) en el BENNING MM P3.

  • Poner el otro extremo de las puntas de prueba sobre el los puntos que se desean medir, leer el valor medido en el display ① del BENNING MM P3.
  • En la posición de interruptor giratorio ( V_AC ), se puede efectuar con la tecla „SELECT“ ⑤ el cambio a medición de frecuencia (pulsar la tecla una vez) o medición de tasa de impulsos (pulsar la tecla dos veces).

Nota:

En las áreas de tensión pequeñas, estando abiertas las líneas de medición de seguridad, puede que no se produzca la indicación de voltaje cero, debido a interferencias. Comprobar el funcionamiento del BENNING MM P3 mediante cortocircuito de las puntas de medición.

ver fig 2: medida de tensión continua

ver fig 3: medida de tensión alterna

8.3 Medida de resistencias

  • Mediante el conmutador rotativo ⑦ seleccionar la función deseada (Ω, ↗) del BENNING MM P3.
  • Colocar las puntas opuestas de las puntas de prueba a los puntos de medida deseados, leer el valor medido en el display ① del BENNING MM P3.

ver fig 4: medida de resistencia

8.4 Prueba de diodos

  • Mediante el conmutador rotativo ⑦ seleccionar la función deseada (Ω, ,) en el multímetro BENNING MM P3.
  • Con la tecla „SELECT“ ⑤ efectuar en el BENNING MM P3 la conmutación a comprobación de diodos (→pulsar la tecla una vez)
  • Conectar las puntas opuestas de las puntas de prueba al diodo a medir, leer el valor medido en el display ① del multímetro BENNING MM P3.
  • Para un diodo de Silicio normal, aplicado en dirección de flujo, se indica una tensión de flujo de entre 0,400 V y 0,900 V. El mensaje “000” en display indica un cortocircuito en el diodo, el mensaje “OL” en display indica una discontinuidad dentro del diodo.
  • Un diodo en sentido de bloqueo es indicado con "OL". Estando defectuoso el diodo, se indica "000" u otros valores.

ver fig 5: prueba de diodos

8.5 Prueba de continuidad con vibrador

  • Mediante el conmutador rotativo ⑦ seleccionar la función deseada (Ω, ,) en el multímetro BENNING MM P3.
  • Con la tecla „SELECT“ 5 efectuar en el BENNING MM P3 la conmutación a comprobación de continuidad ( ) (pulsar la tecla dos veces).
  • Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba a los puntos a medir.
  • Cuando la resistencia entre los puntos de medición baja de 50 Ω, suena el zumbador instalado en el BENNING MM P3.

ver fig 6: prueba de continuidad con vibrador

8.6 Medida de capacidad

BENNING MM P3 - Medida de capacidad - 1

Antes de efectuar cualquier medida de capacidad es imprescindible descargar los condensadores totalmente. No aplicar jamás tensión a las hembrillas para medida de capacidad. !Puede destruir el equipo! Un equipo dañado puede suponer una fuente de peligro de tensión eléctrica!

  • Mediante el conmutador rotativo ⑦ seleccionar la función (→)deseada en el multímetro BENNING MM P3.
  • Averiguar la polaridad del condensador y descargarlo totalmente.
  • En caso necesario, efectuar el ajuste a cero mediante la tecla „RANGE/ REL Δ (✗) 6.
  • Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba al condensador descargado y según su polaridad, leer el valor medido en el display ① del BENNING MM P3.

ver fig 7: medida de capacidad

8.7 Medida de frecuencia

  • Para medir señales restangulares de hasta 5 V_ss máx., seleccionar con el interruptor giratorio ⑦ la función deseada (Hz, %).
  • Para medir señales sinusoidales de hasta 600 V eff , seleccionar con el interruptor giratorio ⑦ la función deseada (V AC , Hz, %) y realizar con la tecla „SELECT“ la conmutación a medición de frecuencia (Hz).
  • Comprobar la sensibilidad mínima para medidas de frecuencia del BENNING MM P3
  • Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba a los puntos a medir, leer el valor medido en el display ① del multímetro BENNING MM P3.

ver fig 8: medida de frecuencia/ de la relación de tacto

8.8 Medición de la tasa de impulsos

  • Seleccionar con el interruptor giratorio ^7 la función deseada (Hz, %) en el BENNING MM P3.
  • Con la tecla „SELECT“ ⑤ en el BENNING MM P3 efectuar el cambio a medición de tasa de impulsos (%) (pulsar la tecla una vez).
  • Poner en contacto las líneas de medición de seguridad con los puntos de medición, leer el valor de medición en la visualización dígitosal ① en el BENNING MM P3.

ver fig 8: Medición de frecuencia/ de tasa de impulsos

9. Mantenimiento

BENNING MM P3 - Mantenimiento - 1

¡Antes de abrir el multímetro BENNING MM P3, asegurarse que el dispositivo está libre de tensión! ¡Peligro de tensión eléctrica!

Trabajar en los multímetros BENNING MM P3 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal eléctrico especializado, que debe tomar me-

didas especiales para evitar accidentes eléctricos.

Por lo tanto, asegúrese que los multímetros BENNING MM P3 están libres de tensión antes de abrirlo:

  • Primero quitar las bornas de prueba de cualquier punto que estuviesen conectadas.
  • Posicionar el conmutador rotativo ⑦ en posición „OFF“.

9.1 Guardar seguro el equipo

En determinadas condiciones, no se puede garantizar el funcionamiento seguro del multímetro BENNING MM P3; por ejemplo en caso de:

  • Daños visibles en la carcasa y en las líneas de medición de seguridad,
  • Resultados de medidas incorrectas,
  • Huellas visibles como consecuencia de almacenamiento durante largo tiempo bajo condiciones inadmisibles y
  • Huellas visibles resultantes de un transporte inadecuado.

En dichos casos, se debe desconectar inmediatamente el multímetro BENNING MM P3, desconectarlo de los puntos de medida y guardarlo para evitar su utilización.

9.2 Limpieza

Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (excepcionalmente con paños especiales de limpieza). No utilice disolventes y / o abrasivos para limpiar el dispositivo. Asegúrese que el compartimento de la pila y los contactos no se contaminen con el electrolito que pueda salir de la pila.

En caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en el compartimento de la pila o en sus terminales, limpiar éstos también con un paño seco y cambiar la pila.

9.3 Cambio de pila

BENNING MM P3 - Cambio de pila - 1

¡Antes de abrir el multímetro BENNING MM P3, desconectar el equipo de cualquier punto de medida, debe estar libre de tensión! ¡Peligro de tensión eléctrica!

El multímetro BENNING MM P3 se alimenta con dos pilas 1,5 V (LR 44).

Si fuese necesario cambiar la pila (ver figura 9), esto sucede cuando en el display ^1 aparece el símbolo de la batería ^3 .

Para el cambio de pila, siga las siguientes instrucciones:

  • Desconectar las puntas de prueba de los puntos de medida.
  • Colocar el conmutador rotativo ⑦ en posición „OFF“.
  • Colocar el BENNING MM P3 sobre el lado frontal y soltar los tornillos del fondo de la carcasa.
  • Levantar con cuidado el fondo de la carcasa.

BENNING MM P3 - Cambio de pila - 2

¡No soltar ningún tornillo del circuito impreso en el multímetro BENNING MM P3!

  • Sacar las pilas descargadas del compartimento del dispositivo.
  • Colocar las baterías nuevas, con la polaridad correcta, en el compartirmento. El

polo positivo indica hacia arriba.

- Encajar el fondo de la carcasa sobre la parte superior de la carcasa y apretar de nuevo los tornillos.

ver fig 9: cambio de pila

BENNING MM P3 - Cambio de pila - 3

Aporte su granito a la protección del medio ambiente! Las pilas no son basura doméstica. Se pueden entregar en un punto de recogida de pilas usadas o residuos especiales. Infórmese, por favor, en su municipio.

9.4 Calibración

BENNING garantiza el cumplimiento de las especificaciones técnicas y la información precisa que figuran en el manual de instrucciones durante el primer año, a partir de la fecha de envío.

Para obtener las exactitudes indicadas en los resultados de las medidas, el dispositivo debe ser calibrado en intervalos regulares por nuestra servicio técnico.

Recomendamos que el intervalo de calibrado sea de una vez al año. Para ello, enviar el equipo a la siguiente dirección:

10. Empleo del estuche de protección

Se pueden proteger las líneas de medición de seguridad enrollándolas y sujetándolas con el cierre de velcro dentro del estuche de protección.

ver fig 10: Empleo del estuche de protección

11. Protección ambiental

BENNING MM P3 - Protección ambiental - 1

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, depositelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.

2. Masuri de siguranta

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BENNING

Modelo : MM P3

Categoría : Multímetro