MM P3 - Multimetr BENNING - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma MM P3 BENNING ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně MM P3 BENNING
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Multimetr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod MM P3 - BENNING a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. MM P3 značky BENNING.
NÁVOD K OBSLUZE MM P3 BENNING
D F E H I N S Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue Fig. 2: Medición de tension contínua obr. 2: Měření stejnosměrného napětí figur 2: Jævnspændingsmåling Kuva 2: Tasajännitteen mittaus σχήμα 2: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
Digitální multimetr pro - měření stejnosměrného napětí - měření střídavého napětí - měření odporu - zkoušky diod - zkoušky obvodů - měření kapacity - měření frekvence - měření střídy impulzů Obsah
1. Pokynyprouživatele
2. Bezpečnostnípokyny
6. Podmínkyprostředí
8. MěřenísBENNINGMMP3
11. Ochranaživotníhoprostředí
1. Pokynyprouživatele
Tento návod je určen pro - odborníky v oboru elektro a - poučené osoby. BENNING MM P3 je určen pro měření suchém prostředí. Nesmí být nasazen v instalacích s napětím vyšším než 600 V DC nebo AC (více informací v oddílu 6. „pracovní prostředí„). V tomto návodu a na BENNING MM P3 budou používány následující symboly:
Varování před elektrickým nebezpečím! Je u umístěno před instrukcemi, kterých je nutno dbát pro zamezení ohrožení osob.
Pozor – sledujte dokumentaci! Tento symbol se vyskytuje tam, kde je nutno zvlášť pečlivě sledovat instrukce v návodu, pro zamezení ohrožení osob.01/ 2023
Tento symbol na BENNING MM P3 znamená, že BENNING MM P3 je vybaven izolací třídy II. Tento symbol se zobrazí při vybitých baterií. Tento symbol značí režim „test diod“. Tento symbol značí režim „test obvodů“. Bzučák slouží k akustickému oznámení průchodu proudu. Tento symbol značí režim „měření kapacity“. (DC) stejnosměrný napětí.
(AC) střídavý napětí. Zem (napětí proti zemi).
2. Bezpečnostnípokyny
Tento přístroj byl zkonstruován a sestaven dle normy DIN VDE 0411 část 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 část 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 část 031/EN 61010-031 a opustil výrobní závod v bezvadném a bezpečném stavu. Pro udržení tohoto stavu a bezpečný provoz se musí uživatel řídit instrukcemi a varováními, uvedenými v tomto návodě. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozornění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky.
Extrémní opatrnost při práci na holých vodičích nebo držácích hlavníhovedení.Kontaktsvodičimůžezpůsobitúderelektrickým proudem.
PřístrojsmíbýtjenvinstalacíchsnapětímkategorieIIsmax.600V proti zemi nebo vinstalacích snapětím kategorie III smax. 300V proti zemi. Dbejte na to, že práce na dílech pod napětím je ze zásady nebezpečná.Již napětíod 30VACa 60VDC mohoubýt člověku smrtelněnebezpečná.
Předkaždýmuvedenímdoprovozuotestujetepřístrojavodičena možnápoškození. Pokud lze předpokládat, že bezpečný provoz není dále možný, přístroj dále01/ 2023
nepoužívejte a zabraňte jiným osobám v jeho použití. Lze předpokládat, že bezpečný provoz není dále možný, když: - když přístroj nebo měřící vodiče vykazují viditelná poškození, - když přístroj nepracuje, - po dlouhém skladování v nevyhovujících podmínkách, - po obtížné přepravě, - jsou-li přístroj nebo měřené vodiče vlhké.
Provyloučeníohrožení - nedotýkejteseholýchšpičekměřícíhovedení,
Součástí dodávky přístroje BENNING MM P3 je:
3.1 jeden měřicí přístroj BENNING MM P3 se dvěma napevno připojenými
bezpečnostními měřicími kabely, černým a červeným (L = 0,6 m; špička Ø = 2 mm),
3.2 jedno ochranné pouzdro
3.3 dvě 1,5 V baterie (LR 44) vložené do přístroje
Upozornění na opotřebovatelné součástky: - BENNING MM P3 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (LR 44).
viz obr. 1: Přední strana přístroje Na obr. 1 zobrazené ukazatele a ovládací prvky jsou popsány dále:
Digitální displej, pro naměřenou hodnotu a ukazatel překročení měřícího rozsahu
Ukazatel stavu baterie, značí vybitou baterie
TlačítkoHOLD, ukládání naměřených hodnot
TlačítkoSELECT,pro volbu druhé a třetí funkce,
TlačítkoRANGE, přepínání automatického nebo manuálního měřícího rozsahu
Otočnýfunkčnívolič, pro volbu měřící funkce
Bezpečnostníměřicíkabel(červený) (pozitivní
COM-bezpečnostní měřicí kabel (černý), společné připojení pro měření, napětí, odpor, frekvenci, střídy impulzů, kapacitu, zkoušku obvodu a test diod
) k tomuto se váže automatický ukazatel polarity při stejnosměrném napětí
5.1 Všeobecné údaje k multimetru
5.1.1 Digitální displej
/6 místný, na principu tekutých krystalů, výška číslic 14 mm s desetinnou čárkou, max. hodnota je 5000
působí automaticky. Zobrazuje se pouze pólování proti01/ 2023
definici připojení s „-“.
5.1.3 Překročení měřícího rozsahu bude oznámeno zobrazením „OL“ nebo „-OL“
a částečně i akustickým varováním. Pozor, žádná indikace a varování při přetížení!
5.1.4 Ukládání naměřených hodnot „HOLD“: stiskem tlačítka „HOLD“
je možno uložit naměřenou hodnotu. Na displeji se současně zobrazí symbol „HOLD“. Další stisk tlačítka přepne přístroj do měřícího módu.
nastavuje druhou nebo třetí funkci pozice otočného spínače. Upozornění: Funkce „%” popisuje střídu impulzů periodických signálů:
5.1.6 Rozsahové tlačítko „RANGE“
slouží k přepínání mezi manuální a automatickou volbou rozsahu při současném zobrazení „AUTO“ na displeji. Delším stiskem (1 vteřiny) dojde k přepnutí na automatkou volbu rozsahu („AUTO“ na displeji). V pozici otočného přepínače ( ) má tlačítko „RANGE“ funkci relativní hodnoty „REL ∆“. Po stlačení tlačítka se stávající hodnota uloží a zobrazí se rozdíl (Offset) mezi uloženou hodnotou a následujícími naměřenými hodnotami. Funkce relativní hodnoty „REL ∆“ umožňuje při rozpojení měřicích vodičů vynulování rozsahu kapacity. Dalším stiskem tlačítka se dostanete do normálního režimu.
5.1.7 BENNING MM P3 měří nominálně 3 x za vteřinu.
5.1.10 Teplotní koeficient měření: 0,2 x (udávaná přesnost měření)/ °C < 18 °C oder
> 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční teplotě 23 °C.
5.1.11 BENNING MM P3 je napájen 1,5 V bateriemi (LR 44).
5.1.12 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální pracovní hodnotu, na displeji
se objeví symbol baterie
5.1.13 Životnost baterie obnáší asi 100 hodin (alkalické baterie).
5.1.14 Rozměry přístroje: (D x Š x H) = 132 x 86 x 19 mm se pouzdro
Váha přístroje: 130 g se pouzdro a baterii01/ 2023
5.1.15 Měřící bezpečnostní kabely jsou vybaveny 2 mm konektory. Připojené
bezpečnostní měřicí kabely odpovídají jmenovitému napětí přístroje BENNING MM P3.
6. Podmínkyprostředí
- BENNING MM P3 je určen pro měření v suchém prostředí, - Maximální nadmořská výška při měření: 2000 m, - Kategorie přepětí / nastavení: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V kategorie III; 600 V kategorie II - Stupeň znečistitelnosti: 2, - Krytí: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529, Význam IP 30: Ochrana proti malým cizím předmětům, proti dotyku nářadím, drátem a podobně s průměrem > 2,5 mm, (3 - první číslice). Žádná ochrana před vodou, (0 - druhá číslice). - Pracovní teplota a relativní vlhkost: Při teplotě od 0 °C do 30 °C: relativní vlhkost menší 80 %, Při teplotě od 31 °C do 40 °C: relativní vlhkost menší 75 %, Při teplotě od 41 °C do 50 °C: relativní vlhkost menší 45 %, - Skladovací teploty: BENNING MM P3 může být skladován při teplotách od - 20 °C do + 60 °C (vlhkost 0 až 80 %). Baterie musí být vyňaty.
Poznámka: Přesnost měření se udává jako součet - relativního podílu měřené hodnoty a - počtu číslic (t.j. zobrazení čísla na posledních místech). Přesnost měření platí při teplotách od 18 °C do 28 °C a při relativní vlhkosti menší než 80 %.
7.1 Rozsahystejnosměrnéhonapětí(Pozice přepínače: V
Vstupní odpor je 10 MΩ. Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Přetížitelnost 400 mV 0,1 mV ± (0,7 % naměřené hodnoty + 5 číslic
4 V 1 mV ± (0,6 % naměřené hodnoty + 2 číslic
40 V 10 mV ± (0,6 % naměřené hodnoty + 2 číslic
400 V 100 mV ± (0,6 % naměřené hodnoty + 2 číslic
600 V 1 V ± (0,7 % naměřené hodnoty + 5 číslic
7.2 Rozsahystřídavéhonapětí(Pozice přepínače: V
, Hz, %) Vstupní odpor je 10 MΩ paralelně 100 pF. Měřící rozsah Rozlišení Přesnost *
ve frekvenčním rozsahu 50 Hz - 500 Hz Přetížitelnost 400 mV 0,1 mV ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic
4 V 1 mV ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
600 V eff 40 V 10 mV ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
600 V eff 400 V 100 mV ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
600 V eff 600 V 1 V ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
600 V eff Naměřená hodnota u BENNING MM P3 je měřena jako průměr a zobrazena jako efektivní hodnota.
Přesnost měření je specifikována pro. Při nesinusové křivce je hodnota na ukazateli nepřesná.
7.3 Rozsahy odporu (Pozice přepínače: Ω, , )
Ochrana před přetížením: 600 V
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Napětí při chodu napráz- dno 400 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) 0,4 V 4 kΩ 1 Ω ± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic ) 0,4 V 40 kΩ 10 Ω ± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic ) 0,4 V 400 kΩ 100 Ω ± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic ) 0,4 V 4 MΩ 1 kΩ ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) 0,4 V 40 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) 0,4 V
7.4 Měřenídiodazkouškaobvodů(Pozice přepínače: Ω, , )
Ochrana před přetížením: 600 V
Zabudovaný bzučák zazní při odporu R menším než 50 Ω. Měřící rozsah Rozlišení Napětí při chodu naprázdno Naprázdno 1 mV 1,1 mA 1,5 V
7.5 Kapacitní rozsahy (Pozice přepínače: )
Podmínky: kondenzátory vybít a připojit na odpovídající polaritu. Ochrana před přetížením: 600 V
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost 50 nF 10 pF ± (5,0 % naměřené hodnoty + 0,2 nF)* 500 nF 100 pF ± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
5 µF 1 nF ± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
50 µF 10 nF ± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
100 µF 100 nF ± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic
Doba měření závisí na velikosti kondenzátoru a může činit až 20 sekund.01/ 2023
- Přesnost měření je dána pro měřené hodnoty od 10 nF a podmíněna předchozím vynulováním tlačítkem „RANGE/ REL Δ ( )“
Ochrana před přetížením při měření frekvence: 600 V
7.6.1 Frekvenční rozsahy pro obdélníkové signály (poloha spínače: Hz, %)
Měřící rozsah Rozlišení Měřící přesnost pro 5 V
max. (obdélníkový signál) Citlivost 5 Hz 0,001 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) > 1,0 V
(obdélník) 50 Hz 0,01 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) > 1,0 V
(obdélník) 500 Hz 0,1 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) > 1,0 V
(obdélník) 5 kHz 1 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) > 1,0 V
(obdélník) 50 kHz 10 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) > 1,0 V
(obdélník) 500 kHz 100 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) > 1,0 V
(obdélník) 5 MHz 1 kHz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic ) > 1,0 V
7.6.2 Ukazatel kmitočtu pro sinusové signály (poloha spínače: V
, Hz, %) a stisknutí tlačítka „SELECT“: Měřící přesnost: ± (0,3 % + 5 číslic) platné pro sinusová napětí do 600 V eff (10 Hz - 500 Hz) a indikované hodnoty v rozsahu střídavého napětí (V
větší než 50 % koncové hodnoty měřícího rozsahu
7.7 Klíčovacípoměrproobdélníkovésignály(Pozice přepínače: Hz, %)
Ochhrana před přetížením při měření tlačítkovýchh poměrů: 600 V
Měřící rozsah Rozlišení Měřící přesnost do 5 V
max. (obdélníkový signál, 5 Hz - 5 kHz) Citlivost (30 % ≤ % ≤ 70 %) 0,1 % - 99,9 % 0,1 % ± (0,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) > 1,0 V
8. MěřenísBENNINGMMP3
8.1 Přípravanaměření
Používejte a skladujte BENNING MM P3 jen za předepsaných skladovacích a pracovních teplotních podmínek, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. - Připojené černé a červené bezpečnostní měřicí kabely, pokud jsou nepoškozené, splňují platné předpisy. - Připojené černé a červené bezpečnostní měřicí kabely musí být chráněny před znečištěním. Jestliže je vodič v bezpečnostním měřicím kabelu přerušen, je nutno přístroj ihned vyřadit. - Překontrolujete izolaci na bezpečnostních měřících kabelech. Pokud je poškozená, okamžitě je vyměňte. - Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte. - Než změníte otočným voličem
funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa.01/ 2023
- Silná rušení v blízkosti BENNING MM P3 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření.
Dbejtemaximálníhonapětíprotizemi! Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem! Nejvyšší napětí, povolené na - COM
přístroje BENNING MM P3 je 600 V proti zemi. - Otočným voličem
zvolit na BENNING MM P3 požadovanou funkci (V AC) nebo (V DC). - Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji
odečíst naměřenou hodnotu. - V pozici otočného přepínače (V
) je možno tlačítkem „SELECT“
provádět přepínání na měření frekvence (stisknout tlačítko jednou) popř. měření střídy impulzů (stisknout tlačítko dvakrát). Upozornění: V oblastech nízkého napětí může při rozpojení bezpečnostních měřicích kabelů dojít k rušení a k posunu nulování. Je třeba přístroj BENNING MM P3 zkontrolovat zkratováním měřicích špiček. Viz. obr. 2: Měření stejnosměrného napětí Viz. obr. 3: Měření střídavého napětí
na BENNING MM P3 zvolit požadovanou funkci (Ω, , ). - Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji
odečíst naměřenou hodnotu. Viz. obr. 4: Měření odporu
- Tlačítkem „SELECT“
přepněte přístroj BENNING MM P3 na režim kontroly diod ( ) (tlačítko stiskněte jednou). - Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji
odečíst naměřenou hodnotu. - Pro běžnou křemíkovou diodu v propustném směru bude napětí mezi 0,400 V a 0,900 V. Hodnota “000“ značí zkrat v diodě, hodnota „OL“ značí přerušení diody. - V nepropustném směru značí hodnota “OL“ diodu bez vady. Pokud je dioda vadná, budou zobrazeny hodnoty „000“ nebo jiné. Viz. obr. 5: Test diod
8.5 Zkouškaobvodusebzučákem
- Tlačítkem „SELECT“
přepněte přístroj BENNING MM P3 na režim kontroly průchodu ( ) (tlačítko stiskněte dvakrát). - Měřící kabely spojit s měřenými body.01/ 2023
- Jestliže je odpor mezi měřicími body menší než 50 Ω, ozve se bzučák zabudovaný v přístroji BENNING MM P3. Viz. obr. 6: Zkouška obvodu se bzučákem
Kondenzátorypředměřenímkapacitydokonalevybít! Přiměřeníkapacitynikdynepřikládatnazdířkynapětí!Jinakmůže dojítkpoškozenípřístroje!Odpoškozenéhopřístrojemůžehrozit nebezpečíúrazuelektrickýmproudem! - Otočným voličem
zvolit požadovanou funkci ( ). - Zjistěte polaritu kondenzátorů a dokonale je vybijte. - Případně proveďte vynulování ukazatele tlačítkem „RANGE/ REL Δ ( )“
- Měřící kabely spojit s měřenými body při zachování polarity, na displeji
odečíst naměřenou hodnotu. Viz. obr. 7: Měření kapacity
- Pro měření obdélníkových signálů do 5 V
max. zvolit pomocí otočného přepí- nače
požadovanou funkci (Hz, %). - Pro měření sinusových signálů do 600 V eff zvolit pomocí otočného přepínače
, Hz, %) a pomocí tlačítka „SELECT“ provést přepnutí na měření kmitočtu (Hz). - Dbejte na minimální citlivost pro měření frekvence! - Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji
odečíst naměřenou hodnotu. Viz. obr. 8: Měření frekvence/ tlačítkovýchh poměrů
8.8 Měřenístřídyimpulzů
- Otočným přepínačem
navolte požadovanou funkci (Hz, %) na přístroji BENNING MM P3. - Tlačítkem „SELECT“
přístroje BENNING MM P3 přepněte na měření střídy impulzů (%) (tlačítko stiskněte jednou). - Spojte bezpečnostní měřicí kabely s měřicími body, naměřenou hodnotu odečtěte na digitálním ukazateli
přístroje BENNING MM P3. Viz obr. 8: Měření frekvence/ střídy impulzů
PředotevřenímBENNINGMMP3odpojteodnapětí! Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem! PrácenaotevřenémBENNINGMMP3podnapětímjsouvyhrazenyodborníkům, kteřípřitommusídbátzvýšenéopatrnosti. Oddělte BENNING MM P3 od napětí, než přístroj otevřete: - Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. - Otočným spínačem
9.1 Zajištěnípřístroje
Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING MM P3 zajištěna, například při: - Viditelné poškození krytu a bezpečnostních měřicích kabelů, - Chybách při měření, - Zřejmých následcích delšího chybného skladování a - Zřejmých následcích špatného transportu. V těchto případech BENNING MM P3 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou.
Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speciální čistící ubrousky). Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čistící prostředky. Zejména dbejte toho, aby místo pro baterie ani bateriové kontakty nebyly znečištěny vyteklým elektrolytem. Pokud k vytečení elektrolytu dojde nebo je bateriová zásuvka znečištěna bílou úsadou, vyčistěte je také čistým a suchým hadříkem.
PředotevřenímBENNINGMMP3odpojteodnapětí! Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem! BENNING MM P3 je napájen dvěma zabudovanými 1,5 V bateriemi (LR 44). Baterie vyměňte (viz. obr. 9), pokud se na displeji
objeví symbol baterie
Takto vyměníte baterie: - Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. - Otočným spínačem
zvolte funkci „OFF“ - Přístroj BENNING MM P3 položte čelní stranou na podložku a uvolněte šrouby ze dna krytu. - Dno krytu opatrně zvedněte.
Šetřeteživotníprostředí!Baterienesmídoběžnéhodomovníhood- padu!Vyhazujtebateriejennamístechktomuurčených. - Vyjměte vybité baterie z bateriové schránky. - Nové baterie vložte na místo s ohledem na předepsanou polaritu, kladný pól míří vzhůru. - Přitlačte dno krytu na horní část krytu, až spoje zacvaknou a opět šrouby zašroubujte. Viz. obr. 9: Výměna baterií
BENNING zaručuje dodržení technických specikací a údajů přesnosti, uvede ných v návodu k obsluze, pro první rok po datu dodávky. Pro udržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalibrován. Doporučujeme jednou ročně. Zašlete přístroj na adresu:01/ 2023
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.Použitíochrannéhopouzdra Bezpečnostní měřicí kabely můžete bezpečně uchovat tak, že je svinete a upevníte suchým zipem uvnitř ochranného pouzdra. Viz obr. 10: Použití ochranného pouzdra
11. Ochranaživotníhoprostředí
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci.01/ 2023
), cu tasta „SELECT“
SnadnýManuál