BENNING MM P3 - Multimetr

MM P3 - Multimetr BENNING - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma MM P3 BENNING ve formátu PDF.

📄 216 stran Čeština CS Stáhnout 💬 Otázka AI
Notice BENNING MM P3 - page 56
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Dotazy uživatelů ohledně MM P3 BENNING

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

E-mail zůstává soukromý: slouží pouze k tomu, aby vás informoval, pokud někdo odpoví na vaši otázku.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Multimetr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod MM P3 - BENNING a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. MM P3 značky BENNING.

NÁVOD K OBSLUZE MM P3 BENNING

obr. 2: Měření stejnosměrného napětí

obr. 3: Měření střídavého napětí

obr. 4: Měření odporu

figur 4: Modstandsmåling

obr. 8: Měření frekvence/ střídy impulzů

obr. 9: Výměna baterií

figur 9: Batteriskift

obr. 10: Použití ochranného pouzdra

Návod k použití BENNING MM P3

Digitální multimetr pro

  • měření stejnosměrného napětí
  • měření střídavého napětí
  • měření odporu
  • zkoušky diod
  • zkoušky obvodů
  • měření kapacity
  • měření frekvence
  • měření střídy impulzů

Obsah

  1. Pokyny pro uživatele
  2. Bezpečnostní pokyny
  3. Obsah dodávky
  4. Popis prístroje
  5. Všeobecné údaje
  6. Podmínky prostředí
  7. Elektrické údaje
  8. Měření s BENNING MM P3
  9. Údržba
  10. Použití ochranného pouzdra
  11. Ochrana životního prostředí

Tento návod je určen pro

  • odborníky v oboru elektro a
  • poučené osoby.

BENNING MM P3 je určen pro měření suchém prostředí. Nesmí být nasazen v instalacích s napětím vyšším než 600 V DC nebo AC (více informací v oddílu 6. „pracovní prostředí„).

V tomto návodu a na BENNING MM P3 budou používány následující symboly:

BENNING MM P3 - Obsah - 1

Varování před elektrickým nebezpečím!

Je u umístěno před instrukcemi, kterých je nutno dbát pro zamezení ohrožení osob.

BENNING MM P3 - Obsah - 2

Pozor – sledujte dokumentaci!

Tento symbol se vyskytuje tam, kde je nutno zvlášť pečlivě sledovat instrukce v návodu, pro zamezení ohrožení osob.

BENNING MM P3 - Obsah - 3

Tento symbol na BENNING MM P3 znamená, že BENNING MM P3 je vybaven izolací třídy II.

BENNING MM P3 - Obsah - 4

Tento symbol se zobrazí při vybitých baterií.

BENNING MM P3 - Obsah - 5

Tento symbol značí režim „test diod“.

BENNING MM P3 - Obsah - 6

Tento symbol značí režim „test obvodu“. Bzučák slouží k akustickému oznámení průchodu proudu.

BENNING MM P3 - Obsah - 7

Tento symbol značí režim „měření kapacity“.

BENNING MM P3 - Obsah - 8

(DC) stejnosměrný napětí.

BENNING MM P3 - Obsah - 9

(AC) střídavý napětí.

BENNING MM P3 - Obsah - 10

Zem (napětí proti zemi).

2. Bezpečnostní pokyny

Tento přístroj byl zkonstruován a sestaven dle normy

DIN VDE 0411 část 1/EN 61010-1

DIN VDE 0411 část 2-033/EN 61010-2-033

DIN VDE 0411 část 031/EN 61010-031

a opustil výrobní závod v bezvadném a bezpečném stavu.

Pro udržení tohoto stavu a bezpečný provoz se musí uživatel řídit instrukcemi a varováními, uvedenými v tomto návodě. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozornění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky.

BENNING MM P3 - Bezpečnostní pokyny - 1

Extrémní opatrnost při práci na holých vodičích nebo dl hlavního vedení. Kontakt s vodiči může způsobit úder elektrickým proudem.

BENNING MM P3 - Bezpečnostní pokyny - 2

Přístroj smí být jen v instalacích s napětím kategorie II s max. 600 V proti zemi nebo v instalacích s napětím kategorie III s ma) proti zemi. Dbejte na to, že práce na dílech pod napětím je ze nebezpečná. Již napětí od 30 V AC a 60 V DC mohou být člově smrtelně nebezpečná.

BENNING MM P3 - Bezpečnostní pokyny - 3

Před každým uvedením do provozu otestujete přístroj a vodiče na možná poškození.

Pokud lze předpokládat, že bezpečný provoz není dále možný, přístroj dále

nepoužívejte a zabraňte jiným osobám v jeho použití.

Lze předpokládat, že bezpečný provoz není dále možný, když:

  • když přístroj nebo měřící vodiče vykazují viditelná poškození,
  • když přístroj nepracuje,
  • po dlouhém skladování v nevyhovujících podmínkách,
  • po obtížné přepravě,
  • jsou-li přístroj nebo měřené vodiče vlhké.

BENNING MM P3 - Bezpečnostní pokyny - 4

Pro vyloučení ohrožení

- nedotýkejte se holých špiček měřícího vedení,

3. Rozsah dodávky

Součástí dodávky přístroje BENNING MM P3 je:

3.1 jeden měřicí přístroj BENNING MM P3 se dvěma napevno připojenými bezpečnostními měřicími kabely, černým a červeným (L = 0,6 m; špička ∅ = 2 mm),
3.2 jedno ochranné pouzdro
3.3 dvě 1,5 V baterie (LR 44) vložené do prístroje
3.4 návod

Upozornění na opotřebovatelné součástky:

- BENNING MM P3 je napájen dvěma 1,5-V bateriemi (LR 44).

4. Popis prístroje

viz obr. 1: Přední strana přístroje

Na obr. 1 zobrazené ukazatele a ovládací prvky jsou popsány dále:

① Digitální displej, pro naměřenou hodnotu a ukazatel překročení měřícího rozsahu
② Zobrazení polarity
③ Ukazatel stavu baterie, značí vybitou baterie
④ Tlačítko HOLD, ukládání naměřených hodnot
⑤ Tlačítko SELECT, pro volbu druhé a třetí funkce,
6 Tlačítko RANGE, přepínání automatického nebo manuálního měřícího rozsahu
⑦ Otočný funkční volič, pro volbu měřící funkce
⑧ Bezpečnostní měřicí kabel (červený) (pozitivní ^1 ), pro V, Ω, -1 Hz,
9 COM-bezpečnostní měřicí kabel (černý), společné připojení pro měření, napětí, odpor, frekvenci, střídy impulzů, kapacitu, zkoušku obvodu a test diod 1) k tomuto se váže automatický ukazatel polarity při stejnosměrném napětí

5. Všeobecné údaje

5.1 Všeobecné údaje k multimetru

5.1.1 Digitální displej ① 3^5/6 místný, na principu tekutých krystalů, výška číslic 14 mm s desetinnou čárkou, max. hodnota je 5000
5.1.2 Ukazatel polarity ② působí automaticky. Zobrazuje se pouze pólování proti

definici připojení s „-“.

5.1.3 Překročení měřícího rozsahu bude oznámeno zobrazením „OL“ nebo „-OL“ a částečně i akustickým varováním.

Pozor, žádná indikace a varování při přetížení!

5.1.4 Ukládání naměřených hodnot „HOLD“: stiskem tlačítka „HOLD“ ④ je možno uložit naměřenou hodnotu. Na displeji se současně zobrazí symbol „HOLD“. Další stisk tlačítka přepne přístroj do měřícího módu.

5.1.5 Tlačítko „SELECT” ⑤ nastavuje druhou nebo třetí funkci pozice otočného spínače.

Upozornění:

Funkce „%” popisuje střídu impulzů periodických signálů:

$$ [ \% ] = \frac {T _ {1}}{T} $$

BENNING MM P3 - Upozornění: - 1

line | Time | u(t) | |------|------| | 0 | 0 | | T₁ | 2Vss | | T₂ | 0 | | T | 2Vss |

5.1.6 Rozsahové tlačítko „RANGE“ ⑥ slouží k přepínání mezi manuální a automatickou volbou rozsahu při současném zobrazení „AUTO“ na displeji. Delším stiskem (1 vteřiny) dojde k přepnutí na automatkou volbu rozsahu („AUTO“ na displeji).

V pozici otočného přepínače (H+) má tlačítko „RANGE“ funkci relativní hodnoty „REL Δ“. Po stlačení tlačítka se stávající hodnota uloží a zobrazí se rozdíl (Offset) mezi uloženou hodnotou a následujícími naměřenými hodnotami. Funkce relativní hodnoty „REL Δ“ umožňuje při rozpojení měřicích vodičů vynulování rozsahu kapacity. Dalším stiskem tlačítka se dostanete do normálního režimu.

5.1.7 BENNING MM P3 měří nominálně 3 x za vteřinu.

5.1.10 Teplotní koeficient měření: 0,2 x (udávaná přesnost měření)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, vztažená na hodnotu při referenční teplotě 23 °C.

5.1.11 BENNING MM P3 je napájen 1,5 V bateriemi (LR 44).

5.1.12 Pokud napětí baterie poklesne pod minimální pracovní hodnotu, na displeji ① se objeví symbol baterie ③.

5.1.13 Životnost baterie obnáší asi 100 hodin (alkalické baterie).

5.1.14 Rozměry přístroje: (D x Š x H) = 132 x 86 x 19 mm se pouzdro

Váha přístroje: 130 g se pouzdro a baterii

5.1.15 Měřící bezpečnostní kabely jsou vybaveny 2 mm konektory. Připojené bezpečnostní měřicí kabely odpovídají jmenovitému napětí přístroje BENNING MM P3.

6. Podmínky prostředí

  • BENNING MM P3 je určen pro měření v suchém prostředí,
  • Maximální nadmořská výška při měření: 2000 m,
  • Kategorie přepětí / nastavení: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V kategorie III; 600 V kategorie II
  • Stupeň znečistitelnosti: 2,
  • Krytí: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529,

Význam IP 30: Ochrana proti malým cizím předmětům, proti dotyku nářadím, drátem a podobně s průměrem > 2,5 mm, (3 - první číslice). Žádná ochrana před vodou, (0 - druhá číslice).

- Pracovní teplota a relativní vlhkost:

Při teplotě od 0 °C do 30 °C: relativní vlhkost menší 80 %,

Při teplotě od 31 °C do 40 °C: relativní vlhkost menší 75 %,

Při teplotě od 41 °C do 50 °C: relativní vlhkost menší 45 %,

- Skladovací teploty: BENNING MM P3 může být skladován při teplotách od - 20 °C do + 60 °C (vlhkost 0 až 80 %). Baterie musí být vyňaty.

7. Elektrické údaje

Poznámka: Přesnost měření se udává jako součet

  • relativního podílu měřené hodnoty a
  • počtu číslic (t.j. zobrazení čísla na posledních místech).

Přesnost měření platí při teplotách od 18 °C do 28 °C a při relativní vlhkosti menší než 80 %.

7.1 Rozsahy stejnosměrného napětí(Pozice přepínače: V, mV _DC )

Vstupní odpor je 10 MΩ.

Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Přetížitelnost

400 mV 0,1 mV± (0,7 % naměřené hodnoty + 5číslic)600 V_DC
4 V1 mV± (0,6 % naměřené hodnoty + 2 číslic)600 V_DC
40 V10 mV± (0,6 % naměřené hodnoty + 2 číslic)600 V_DC
400 V100 mV± (0,6 % naměřené hodnoty + 2 číslic)600 V_DC
600 V1 V± (0,7 % naměřené hodnoty + 5 číslic)600 V_DC

7.2 Rozsahy střídavého napětí (Pozice přepínače: V, Hz, %)

Vstupní odpor je 10 MΩ paralelně 100 pF.

Měřící rozsah RozlišeníPřesnost *1ve frekvenčním rozsahu 50 Hz - 500 HzPřetížitelnost
400 mV 0,1 mV± (1,5 % naměřené hodnoty + 5číslic)600 V_eff
4 V 1 mV ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5číslic)600 V_eff
40 V 10 mV ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5číslic)600 V_eff
400 V 100 mV ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5číslic)600 V_eff
600 V 1 V ± (0,9 % naměřené hodnoty + 5číslic)600 V_eff

Naměřená hodnota u BENNING MM P3 je měřena jako průměr a zobrazena jako efektivní hodnota.

* Přesnost měření je specifikována pro. Při nesinusové křivce je hodnota na ukazateli nepřesná.

7.3 Rozsahy odporu (Pozice přepínače: Ω, ►)

Ochrana před přetížením: 600 V _eff

Měřící rozsah RozlišeníPřesnostNapětí při chodu naprázdno
400 Ω0,1 Ω± (0,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 0,4 V
4 kΩ1 Ω± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 0,4 V
40 kΩ10 Ω± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 0,4 V
400 kΩ100 Ω± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 0,4 V
4 MΩ1 kΩ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 0,4 V
40 MΩ10 kΩ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 0,4 V

7.4 Měření diod a zkouška obvodů (Pozice přepínače: ⚠️, 📄)

Ochrana před přetížením: 600 V _eff

Zabudovaný bzučák zazní při odporu R menším než 50 Ω.

Měřící rozsahRozlišeníNapětí při chodu naprázdnoNaprázdno
1 mV1,1 mA1,5 V

7.5 Kapacitní rozsahy (Pozice přepínače:-+)

Podmínky: kondenzátory vybít a připojit na odpovídající polaritu.

Ochrana před přetížením: 600 V _eff

Měřicí rozsahRozlišeníPřesnost
50 nF10 pF± (5,0 % naměřené hodnoty + 0,2 nF)*
500 nF100 pF± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
5 μF1 nF± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
50 μF10 nF± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
100 μF 100 nF± (2,9 % naměřené hodnoty + 5 číslic)

Doba měření závisí na velikosti kondenzátoru a může činit až 20 sekund.

* Přesnost měření je dána pro měřené hodnoty od 10 nF a podmíněna předchozím vynulováním tlačítkem „RANGE/ REL Δ (−)− 6.

7.6 Frekvenční rozsahy

Ochrana před přetížením při měření frekvence: 600 V _eff

7.6.1 Frekvenční rozsahy pro obdélníkové signály (poloha spínače: Hz, %)

Měřící rozsah RozlišeníMěřící přesnost pro 5 Vss max.(obdélníkový signál)Citlivost
5 Hz 0,001 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5číslic) > 1,0 Vss (obdélník)
50 Hz 0,01 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5číslic) > 1,0 Vss (obdélník)
500 Hz 0,1 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5číslic) > 1,0 Vss (obdélník)
5 kHz 1 Hz ± (0,3 % naměřené hodnoty + 5číslic) > 1,0 Vss (obdélník)
50 kHz 10 Hz± (0,3 % naměřené hodnoty + 5číslic) > 1,0 Vss (obdélník)
500 kHz100 Hz± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic) > 1,0 Vss (obdélník)
5 MHz1 kHz± (0,3 % naměřené hodnoty + 5 číslic) > 1,0 Vss (obdélník)

7.6.2 Ukazatel kmitočtu pro sinusové signály (poloha spínače: V_AC , Hz, %) a stisknutí tlačítka „SELECT“:

Měřící přesnost: ± (0,3 % + 5 číslic) platné pro sinusová napětí do 600 V eff (10 Hz - 500 Hz) a indikované hodnoty v rozsahu střídavého napětí (V AC ) větší než 50 % koncové hodnoty měřícího rozsahu

7.7 Klíčovací poměr pro obdélníkové signály (Pozice přepínače: Hz, %) Ochhrana před přetížením při měření tlačítkovýchh poměrů: 600 V _eff

Měřící rozsahRozlišeníMěřící přesnost do 5 Vss max.(obdélníkový signál, 5 Hz - 5 kHz)Citlivost(30 % ≤ % ≤ 70 %)
0,1 % - 99,9 %0,1 %± (0,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)>1,0 Vss (obdélník)

8. Měření s BENNING MM P3

8.1 Příprava na měření

Používejte a skladujte BENNING MM P3 jen za předepsaných skladovacích a pracovních teplotních podmínek, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu.

  • Připojené černé a červené bezpečnostní měřicí kabely, pokud jsou nepoškozené, splňují platné předpisy.
  • Připojené černé a červené bezpečnostní měřicí kabely musí být chráněny před znečištěním. Jestliže je vodič v bezpečnostním měřicím kabelu přerušen, je nutno přístroj ihned vyřadit.
  • Překontrolujete izolaci na bezpečnostních měřících kabelech. Pokud je poškozená, okamžitě je vyměňte.
  • Překontrolujete průchodnost bezpečnostních měřících kabelů. Pokud jsou vodiče poškozeny, okamžitě je vyměňte.
  • Než změníte otočným voličem ⑦funkci, odpojte bezpečnostní měřící kabely od měřeného místa.

- Silná rušení v blízkosti BENNING MM P3 mohou vést k nestabilitě zobrazení a k chybám měření.

8.2 Měření napětí

BENNING MM P3 - Měření napětí - 1

Dbejte maximálního napětí proti zemi! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Nejvyšší napětí, povolené na

- COM9

- V, Ω, , H= 8

přístroje BENNING MM P3 je 600 V proti zemi.

  • Otočným voličem ⑦ zvolit na BENNING MM P3 požadovanou funkci (V AC) nebo (V DC).
  • Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji ① odečíst naměřenou hodnotu.
  • V pozici otočného přepínače (V _AO ) je možno tlačítkem „SELECT“⑤ provádět přepínání na měření frekvence (stisknout tlačítko jednou) popř. měření střídy impulzů (stisknout tlačítko dvakrát).

Upozornění:

V oblastech nízkého napětí může při rozpojení bezpečnostních měřicích kabelů dojít k rušení a k posunu nulování. Je třeba přístroj BENNING MM P3 zkontrolovat zkratováním měřicích špiček.

Viz. obr. 2: Měření stejnosměrného napětí

Viz. obr. 3: Měření střídavého napětí

8.3 Měření odporu

  • Otočným voličem ⑦ na BENNING MM P3 zvolit požadovanou funkci (Ω, ▶).
  • Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji ① odečíst naměřenou hodnotu.
    Viz. obr. 4: Měření odporu

8.4 Test diod

  • Otočným voličem ⑦ zvolit požadovanou funkci (Ω, ►).
  • Tlačítkem „SELECT“ 5 přepněte přístroj BENNING MM P3 na režim kontroly diod (▶(tlačítko stiskněte jednou).
  • Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji ① odečíst naměřenou hodnotu.
  • Pro běžnou křemíkovou diodu v propustném směru bude napětí mezi 0,400 V a 0,900 V. Hodnota "000" značí zkrat v diodě, hodnota „OL“ značí přerušení diody.
  • V nepropustném směru značí hodnota "OL" diodu bez vady. Pokud je dioda vadná, budou zobrazeny hodnoty „000“ nebo jiné.

Viz. obr. 5: Test diod

8.5 Zkouška obvodu se bzučákem

  • Otočným voličem ⑦ zvolit požadovanou funkci (Ω, ►).
  • Tlačítkem „SELECT“ ⑤ přepněte přístroj BENNING MM P3 na režim kontroly průchodu ()(tlačítko stiskněte dvakrát).
  • Měřící kabely spojit s měřenými body.

- Jestliže je odpor mezi měřicími body menší než 50 Ω, ozve se bzučák zabudovaný v přístroji BENNING MM P3.

Viz. obr. 6: Zkouška obvodu se bzučákem

8.6 Měření kapacity

BENNING MM P3 - Měření kapacity - 1

Kondenzátory před měřením kapacity dokonale vybít! Při měření kapacity nikdy nepřikládat na zdířky napětí! Jinak může dojít k poškození přístroje! Od poškozeného přístroje může hrozit nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

  • Otočným voličem ⑦ zvolit požadovanou funkci (→)
  • Zjistěte polaritu kondenzátorů a dokonale je vybijte.
  • Případně proved'te vynulování ukazatele tlačítkem „RANGE/ REL Δ ( )“
  • Měřící kabely spojit s měřenými body při zachování polarity, na displeji ① odečíst naměřenou hodnotu.

Viz. obr. 7: Měření kapacity

8.7 Měření frekvence

  • Pro měření obdélníkových signálů do 5 V _ss max. zvolit pomocí otočného přepínače ⑦ požadovanou funkci (Hz, %).
  • Pro měření sinusových signálů do 600 V eff zvolit pomocí otočného přepínače požadovanou funkci (V AC , Hz, %) a pomocí tlačítka „SELECT“ provést přepnutí na měření kmitočtu (Hz).
  • Dbejte na minimální citlivost pro měření frekvence!
  • Měřící kabely spojit s měřenými body, na displeji ① odečíst naměřenou hodnotu.
    Viz. obr. 8: Měření frekvence/ tlačítkovýchh poměrů

8.8 Měření střídy impulzů

  • Otočným přepínačem ⑦ navolte požadovanou funkci (Hz, %) na přístroji BENNING MM P3.
  • Tlačítkem „SELECT“ ⑤ přístroje BENNING MM P3 přepněte na měření střídy impulzů (%) (tlačítko stiskněte jednou).
  • Spojte bezpečnostní měřicí kabely s měřicími body, naměřenou hodnotu odečtěte na digitálním ukazateli ① přístroje BENNING MM P3.

Viz obr. 8: Měření frekvence/ střídy impulzů

9. Údržba

BENNING MM P3 - Údržba - 1

Před otevřením BENNING MM P3 odpojte od napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Práce na otevřeném BENNING MM P3 pod napětím jsou vyhrazeny odborníkům, kteří přitom musí dbát zvýšené opatrnosti.

Oddělte BENNING MM P3 od napětí, než přístroj otevřete:

- Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu.

9.1 Zajištění přístroje

Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING MM P3 zajištěna, například při:

  • Viditelné poškození krytu a bezpečnostních měřicích kabelů,
  • Chybách při měření,
  • Zřejmých následcích delšího chybného skladování a
  • Zřejmých následcích špatného transportu.

V těchto případech BENNING MM P3 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou.

9.2 Čištění

Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speciální čistící ubrousky). Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čistící prostředky. Zejména dbejte toho, aby místo pro baterie ani bateriové kontakty nebyly znečištěny vyteklým elektrolytem. Pokud k vytečení elektrolytu dojde nebo je bateriová zásuvka znečištěna bílou úsadou, vyčistěte je také čistým a suchým hadříkem.

9.3 Výměna baterií

BENNING MM P3 - Výměna baterií - 1

Před otevřením BENNING MM P3 odpojte od napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

BENNING MM P3 je napájen dvěma zabudovanými 1,5 V bateriemi (LR 44). Baterie vyměňte (viz. obr. 9), pokud se na displeji① objeví symbol baterie ③. Takto vyměníte baterie:

  • Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu.
  • Otočným spínačem ⑦ zvolte funkci „OFF“
  • Přístroj BENNING MM P3 položte čelní stranou na podložku a uvolněte šrouby ze dna krytu.
  • Dno krytu opatrně zvedněte.

BENNING MM P3 - Před otevřením BENNING MM P3 odpojte od napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! - 1

Šetřete životní prostředí! Baterie nesmí do běžného domovního odpadu! Vyhazujte baterie jen na místech k tomu určených.

  • Vyjměte vybité baterie z bateriové schránky.
  • Nové baterie vložte na místo s ohledem na předepsanou polaritu, kladný pól míří vzhůru.
  • Přitlačte dno krytu na horní část krytu, až spoje zacvaknou a opět šrouby zašroubujte.

Viz. obr. 9: Výměna baterií

9.4 Kalibrace

BENNING zaručuje dodržení technických specifikací a údajů přesnosti, uvede ných v návodu k obsluze, pro první rok po datu dodávky.

Pro udržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalibrován.

Doporučujeme jednou ročně. Zašlete přístroj na adresu:

10. Použití ochranného pouzdra

Bezpečnostní měřicí kabely můžete bezpečně uchovat tak, že je svinete a upevníte suchým zipem uvnitř ochranného pouzdra.

Viz obr. 10: Použití ochranného pouzdra

11. Ochrana životního prostředí

BENNING MM P3 - Ochrana životního prostředí - 1

Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci.

Asistent návodu
Poháněno společností Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : BENNING

Model : MM P3

Kategorie : Multimetr