MM P3 - Multimètre BENNING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MM P3 BENNING au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Multimètre numérique BENNING MM P3, mesure de tension AC/DC, courant AC/DC, résistance, continuité, diode. |
|---|---|
| Plage de mesure de tension | 0,1 mV à 600 V AC/DC |
| Plage de mesure de courant | 0,1 µA à 10 A AC/DC |
| Plage de mesure de résistance | 0,1 Ω à 40 MΩ |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mesure de fréquence, mesure de capacité, fonction de maintien de données, rétroéclairage. |
| Utilisation | Idéal pour les professionnels de l'électricité et de l'électronique, facile à utiliser pour des diagnostics rapides. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des piles, nettoyage de l'appareil, calibration recommandée selon l'utilisation. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité IEC 61010, protection contre les surcharges, isolation renforcée. |
| Informations générales | Compact et léger, écran LCD clair, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MM P3 BENNING
Questions des utilisateurs sur MM P3 BENNING
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MM P3 - BENNING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MM P3 de la marque BENNING.
MODE D'EMPLOI MM P3 BENNING
Multimètre numérique pour - mesure de tension continue - mesure de tension alternative - mesure de résistance - contrôle de diodes - test de continuité - mesure de capacité - mesure de fréquence - mesure du taux d‘impulsions Table des matières
1. Instructions pour l’utilisateur
2. Consignes de sécurité
5. Indications générales
6. Conditions ambiantes
7. Indications électriques
8. Mesurer au moyen du BENNING MM P3
10. Utilisation de l‘étui protecteur
11. Protection de l’environnement
1. Instructions pour l’utilisateur
Le présent mode d’emploi s’adresse aux - électrotechniciens et aux - personnes instruites dans le domaine électrotechnique. Le BENNING MM P3 est conçu an d’eectuer des mesures dans un environnement sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 600 V DC ou AC (voir section 6 «Conditions ambiantes» pour de plus amples informations). Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur le BENNING MM P3 :
Avertissement ! Danger électrique ! Ce symbole indique des instructions importantes à respecter an d’éviter tout risque pour les personnes.
Attention ! Tenir compte de la documentation ! Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues dans ce mode d’emploi an d’éviter tout risque.01/ 2023
Ce symbole sur le BENNING MM P3 signie que le BENNING MM P3 est doté d‘une isolation double (classe de protection II). Ce symbole apparaît sur l’écran et indique que la pile est déchargée. Ce symbole caractérise la zone «contrôle de diodes». Ce symbole caractérise la zone «test de continuité». Le roneur sert à fournir un résultat de manière acoustique. Ce symbole caractérise la zone «test de capacité». (DC) Tension continue
(AC) Tension alternative Terre (tension par rapport à la terre)
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à la norme DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Partie 2-033/ EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Partie 031/ EN 61010-031 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. An de conserver cet état et de garantir l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte des instructions et des avertissements contenus dans ce mode d’emploi ! Un maniement incorrect de l‘appareil et la non observation des aver- tissements pourraient provoquer des blessures graves ou danger de mort !
Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs denudés ou avec des lignes principales. Il y a le risque d‘un électrochoc très dangereux au toucher de.
L‘appareil ne doit être utilisé que dans des circuits électriques de la catégorie de surtension II avec conducteurs de 600 V max. par rap- port à la terre ou de la catégorie de surtension III avec conducteurs de 300 V par rapport à la terre. Tenez compte du fait qu’il est toujours dangereux de travailler sur les composants et sur les installations sous tension. Déjà les ten- sions à partir de 30 V AC et 60 V DC peuvent être mortelles !01/ 2023
Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et les câbles ne sont pas endommagés. S’il est probable qu’une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut mettre l’ap- pareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire. Une utilisation sans danger n‘est plus possible si : - l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles, - l‘appareil ne fonctionne plus, - après un long stockage dans des conditions défavorables, - après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables, - si l’appareil ou les câbles de mesure sont mouillés.
Afin d’exclure tout risque - ne touchez pas les parties dénudées des câbles de mesure au niveau des pointes de mesure,
3. Contenu de l‘emballage
Les composants suivants sont inclus dans le contenu de l’emballage du BENNING MM P3 :
3.1 un appareil BENNING MM P3 avec deux câbles de mesure de sécurité fer-
mement branchés, noir et rouge (longueur L = 0,6 m; pointe Ø = 2 mm),
3.2 un étui protecteur,
3.3 deux piles 1,5 V du type LR44 sont intégrées dans l‘appareil,
3.4 un mode d’emploi.
Remarque concernant les pièces d’usure : - L‘appareil BENNING MM P3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type LR44 in- tégrées.
4. Description de l’appareil
Voir g. 1: face avant de l’appareil Les éléments d‘achage et de commande dans les gures 1 sont les suivants :
Affichage numérique, pour l’affichage de la valeur mesurée et du dépassement de la plage de valeurs,
Affichage de polarité,
Affichage de piles, apparaît en cas d’une pile déchargée,
Touche HOLD, mémorisation de la valeur mesurée affichée,
Touche SELECT, pour sélectionner la fonction secondaire ou troisième,
Touche RANGE, commutation entre la plage de mesure automatique/ manuelle,
Commutateur rotatif, pour sélectionner la fonction de mesure,
Câble de mesure de sécurité (rouge), connecteur positive
Câble de mesure de sécurité COM (noir), connecteur commun pour les me- sure de tension, de résistance, de fréquence, du taux d‘impulsions, de capacité, pour les tests de continuité et de diodes,01/ 2023
) à cela se réfère l’affichage automatique de polarité pour la tension continue
5. Indications générales
5.1 Indications générales concernant le multimètre
5.1.1 L’affichage numérique
est un afficheur à cristaux liquides à 3
/6 caractères d‘une hauteur de 14 mm et avec un point décimal. La valeur affichée maxi- male est 5000.
5.1.2 L’affichage de la polarité
fonctionne automatiquement. Seule une polarité contraire à la définition des connecteur est indiquée par «-».
5.1.3 Le dépassement de la plage de valeurs respective est signalé par «OL» ou
«- OL» et partiellement par un avertissement acoustique. Attention : pas d’affichage et d’avertissement en cas de surcharge !
5.1.4 Mémorisation des valeurs mesurées «HOLD» : Le résultat de la mesure peut
être mémorisé en actionnant la touche «HOLD»
. En même temps, le sym- bole «HOLD» est affiché sur l‘écran. En appuyant à nouveau sur la touche, il est possible de retourner au mode de mesure.
permet de sélectionner la fonction secondaire ou troisième. Remarque : La fonction «%» décrit le taux d‘impulsion de signaux périodiques: [%] =
sert à commuter entre les plages de mesure ma- nuelles en éteignant en même temps le symbole «AUTO» sur l‘écran. En actionnant la touche pour 1 seconde environ, la sélection de plage automa- tique (indication «AUTO») peut être sélectionnée. En position (symbole de la capacité) du commutateur rotatif, la touche «RANGE» est affecté à une fonction de valeur relative «REL ∆». En ap- puyant sur la touche, la valeur mesurée présente est mémorisée et la diffé- rence (offset) entre la valeur mesurée mémorisée et les valeurs mesurées suivantes est affichée. La fonction de valeur relative «REL ∆» permet une compensation à zéro de la plage de capacité pour les câbles de mesure non contactés. En appuyant sur la touche de nouveau, il est possible de retourner en mode normal.
5.1.7 Le taux de mesure nominal de l‘appareil BENNING MM P3 est de 3 mesures
par seconde pour l‘afficheur numérique.01/ 2023
5.1.8 L‘appareil BENNING MM P3 est allumé ou éteint au moyen du commutateur
. Position d‘arrêt «OFF».
5.1.9 L‘appareil BENNING MM P3 est éteint automatiquement après 30 minutes
environ (APO, Auto-Power-Off). L‘arrêt automatique peut être désactivé en actionnant la touche «RANGE» et en allumant l‘appareil BENNING MM P3 de la position «OFF» en même temps.
5.1.10 Coefficient de température de la valeur mesurée: 0,2 x (précision de mesure
indiquée)/ °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur d‘une température de référence de 23 °C.
5.1.11 L‘appareil BENNING MM P3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type LR44
5.1.12 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de service de
apparaît sur l‘écran
5.1.13 La durée de vie des piles est de 100 heures environ (pile alcaline).
5.1.14 Dimensions de l‘appareil :
(long. x larg. x haut.) = 132 x 86 x 19 mm avec étui protecteur Poids de l‘appareil : 130 g avec étui protecteur et pile
Les câbles de mesure de sécurité sont dotés de fiches de 2 mm. Les câbles de mesure de sécurité connectés correspondent à la tension nominale de l‘appareil BENNING MM P3.
6. Conditions ambiantes
- Le BENNING MM P3 est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environne- ment sec, - Hauteur barométrique maximale pour les mesures : 2000 m, - Catégorie de surtension / catégorie d‘installation : IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V catégorie III; 600 V catégorie II, - Degré de contamination : 2, - Type de protection : IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529 IP 30 signifie : protection contre l‘accès aux composants dangereux et protection contre les impuretés solides d‘un diamètre > 2,5 mm (3 – premier indice), aucune protection contre l‘eau (0 – second indice). - Température de service et humidité relative de l‘air : avec une température de service entre 0 °C et 30 °C : humidité relative de l‘air inférieure à 80 %, avec une température de service entre 31 °C et 40 °C : humidité relative de l‘air inférieure à 75 %, avec une température de service entre 41 °C et 50 °C : humidité relative de l‘air inférieure à 45 %, - Température de stockage : L‘appareil BENNING MM P3 peut être stocké à des températures entre - 20 °C et + 60 °C (humidité relative de l‘air de 0 à 80 %). Pour cela, il faut enlever les piles de l‘appareil.
7. Indications électriques
Remarque : La précision de mesure est indiquée en tant que la somme - d‘une part relative de la valeur mesurée et - d‘un nombre de chiffres (c.-à-d. les chiffres de la dernière position).01/ 2023
Cette précision de mesure est valable pour des températures entre 18 °C et 28 °C et une humidité relative de l‘air inférieure à 80 %.
7.1 Plages de tension continue (Position du commutateur: V
La résistance d‘entrée est de 10 MΩ. Plage de mesure Résolution Précision de mesure Protection contre les surcharges 400 mV 0,1 mV ± (0,7 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 600 V
4 V 1 mV ± (0,6 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 600 V
40 V 10 mV ± (0,6 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 600 V
400 V 100 mV ± (0,6 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 600 V
600 V 1 V ± (0,7 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 600 V
7.2 Plages de tension alternative (Position du commutateur: V
, Hz, %) La résistance d‘entrée est de 10 MΩ parallèlement à 100 pF. Plage de mesure Résolution Précision de mesure *
dans la plage de fréquence entre 50 Hz et 500 Hz Protection contre les surcharges 400 mV 0,1 mV ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
600 V eff 4 V 1 mV ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
600 V eff 40 V 10 mV ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
600 V eff 400 V 100 mV ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
600 V eff 600 V 1 V ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
600 V eff La valeur mesurée par l‘appareil BENNING MM P3 est calculée par la moyenne li- néaire en temps et est achée en tant que valeur eective.
La précision de mesure est spécifiée pour une courbe sinusoïdale. Pour les courbes non sinusoïdales, la précision de la valeur affichée est réduite.
7.3 Plages de résistance (Position du commutateur: Ω, , )
Protection contre les surcharges pour les mesures de résistance : 600 V
Plage de mesure Résolution Précision de mesure Tension max. à vide 400 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) 0,4 V 4 kΩ 1 Ω ± (0,9 % de la valeur mesurée + 2 chiffres ) 0,4 V 40 kΩ 10 Ω ± (0,9 % de la valeur mesurée + 2 chiffres ) 0,4 V 400 kΩ 100 Ω ± (0,9 % de la valeur mesurée + 2 chiffres ) 0,4 V 4 MΩ 1 kΩ ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) 0,4 V 40 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) 0,4 V01/ 2023
7.4 Contrôle de diodes et test de continuité (Position du commutateur: Ω, , )
Le roneur intégré émet un signal acoustique quand il y a une résistance inférieure à 50 Ω. Plage de mesure Résolution Courant max. de mesure Tension max. à vide 1 mV 1,1 mA 1,5 V
7.5 Plages de capacité (Position du commutateur: )
Conditions : Décharger les condensateurs et les appliquer selon la polarité indiquée. Protection contre les surcharges pour les mesures de capacité : 600 V
Plage de mesure Résolution Précision de mesure 50 nF 10 pF ± (5,0 % de la valeur mesurée + 0,2 nF)* 500 nF 100 pF ± (2,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
5 µF 1 nF ± (2,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
50 µF 10 nF ± (2,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
100 µF 100 nF ± (2,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres
La durée de mesure dépend de la taille du condensateur et peut comporter jusqu‘à 20 secondes.
La précision de mesure est spéciée pour les valeurs mesurées à partir de 10 nF avec compensation à zéro préalable au moyen de la touche «RANGE/ REL Δ ( )»
7.6 Plages de fréquence
Protection contre les surcharges pour les mesures de fréquence : 600 V
7.6.1 Plages de fréquence pour les signaux rectangulaires
(Position du commutateur: Hz, %) Plage de mesure Résolution Précision de mesure max. de 5 V
(signal rectangulaire) Pour sensibilité 5 Hz 0,001 Hz ± (0,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) > 1,0 V
(rectangle) 50 Hz 0,01 Hz ± (0,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) > 1,0 V
(rectangle) 500 Hz 0,1 Hz ± (0,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) > 1,0 V
(rectangle) 5 kHz 1 Hz ± (0,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) > 1,0 V
(rectangle) 50 kHz 10 Hz ± (0,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) > 1,0 V
(rectangle) 500 kHz 100 Hz ± (0,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) > 1,0 V
(rectangle) 5 MHz 1 kHz ± (0,3 % de la valeur mesurée + 5 chiffres ) > 1,0 V
7.6.2 Indication de fréquence pour les signaux sinusoïdaux (position du commuta-
, Hz, %) et actionnement de la touche « SELECT » Précision de mesure: ± (0,3 % + 5 chiffres) valable jusqu‘à 600 V eff (10 Hz - 500 Hz) et pour les valeurs indiquées dans la plage de tension alternative01/ 2023
) supérieures à 50 % de la valeur finale de la plage de mesure
7.7 Taux d‘impulsions pour les signaux rectangulaires
(Position de commutateur: Hz, %) Protection contre les surcharges lors de la mesure du taux d‘impulsions: 600 V
Plage de mesure Résolution Précision de mesure 5 V
max. (signal rectangulaire, 5 Hz à 5 kHz) Sensibilité (30 % ≤ % ≤ 70 %) 0,1 % - 99,9 % 0,1 % ± (0,5 % de la valeur mesurée + 3 chiffres ) > 1,0 V
8. Mesurer au moyen du BENNING MM P3
8.1 Préparer la mesure
N‘utilisez et stockez l‘appareil BENNING MM P3 qu‘aux températures de stockage et de service indiquées et évitez de l‘exposer au rayonnement de soleil en perma- nence. - Les câbles de mesure de sécurité (noir et rouge) connectés correspondent à la spécification valide s‘ils sont intacts. - Les câbles de mesure de sécurité (noir et rouge) connectent de ne soit pas contaminé ou endommagé. - Contrôlez l‘isolation des câbles de mesure de sécurité. Si l‘isolation est dété- riorée, il faut immédiatement enlever appareil. - Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. Si le conducteur du câble de mesure de sécurité est rompu, il faut immédiatement enlever appareil. - Avant de sélectionner une autre fonction au moyen du commutateur rotatif
, il faut déconnecter les câbles de mesure de sécurité du point de mesure. - Toutes sources de parasites fortes à proximité de l‘appareil BENNING MM P3 pourraient entraîner un affichage instable ainsi que des erreurs de mesure.
Tenir compte de la tension maximale par rapport au potentiel ter- restre ! Danger électrique ! La plus haute tension qui doit être appliquée à - la câble de mesure de sécurité COM
, à - la câble de mesure de sécurité pour V, Ω, , Hz
et à la de l‘appareil BENNING MM P3 par rapport à la terre est de 600 V. - Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif
la fonction souhaitée (V AC) ou (V DC) sur l‘appareil BENNING MM P3. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique
) du commutateur rotatif, la touche « SELECT »
permet d‘al- terner à la mesure de fréquence (appuyez une fois sur la touche) ou à la mesure du taux d‘impulsions (appuyez deux fois sur la touche). Remarque:01/ 2023
Dans les plages de tension inférieures, il pourrait arriver que l‘indication « zéro volts » n‘apparaît pas si les câbles de mesure de sécurité sont ouverts. Contrôlez le fonction- nement de l‘appareil BENNING MM P3 en court-circuitant les pointes de mesure. Voir gure 2 : Mesure de la tension continue Voir gure 3 : Mesure de la tension alternative
8.3 Mesure de résistance
- Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif
la fonction souhaitée (Ω, , ) sur l‘appareil BENNING MM P3. - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique
de l‘appareil BENNING MM P3. Voir gure 4 : Mesure de la résistance
8.4 Contrôle de diodes
- Sélectionnez la fonction souhaitée (Ω, , ) au moyen du commutateur rotatif
de l‘appareil BENNING MM P3. - Appuyez une fois sur la touche «SELECT»
de l‘appareil BENNING MM P3 an d‘alterner au contrôle de diodes ( ) (appuyez deux fois sur la touche). - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les connexions des diodes et lisez la valeur mesurée sur l‘achage numérique
de l‘appareil BENNING MM P3. - Pour une diode Si normale dans le sens de passage, la tension directe est af- fichée avec une valeur entre 0,400 V et 0,900 V. L‘affichage «000» indique un court-circuit de la diode et l‘affichage «OL» indique une coupure de la diode. - Pour une diode dans le sens de blocage, «OL» apparaît sur l‘écran. Si la diode est défectueuse, «000» ou d‘autres valeurs sont affichés. Voir gure 5 : Contrôle de diodes
8.5 Testdecontinuitéavecroneur
- Sélectionnez la fonction souhaitée (Ω, , ) au moyen du commutateur rotatif
de l‘appareil BENNING MM P3. - Appuyez une fois sur la touche «SELECT»
de l‘appareil BENNING MM P3 an d‘alterner au contrôle de diodes ( ) (appuyez deux fois sur la touche). - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure. - Si la résistance entre les points de mesure est inférieure à 50 Ω, le roneur intégré à l‘appareil BENNING MM P3 émet un signal acoustique. Voir gure 6 : Test de continuité avec roneur
8.6 Mesure de capacité
Déchargez les condensateurs complètement avant d‘eectuer des mesures de capacité ! Ne jamais appliquez de la tension aux douilles pour la mesure de ca- pacité ! L‘appareil pourrait être endommagé ou détruit ! Tout appareil endommagé présente des risques d‘électrocution !01/ 2023
- Sélectionnez la fonction souhaitée ( ) au moyen du commutateur rotatif
l‘appareil BENNING MM P3. - Déterminez la polarité du condensateur et déchargez le condensateur complète- ment. - Si nécessaire, eectuez la compensation à zéro au moyen de la touche «RANGE/ REL Δ ( )»
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec le condensateur dé- chargé en respectant sa polarité et lisez la valeur mesurée sur l‘afficheur numé- rique
de l‘appareil BENNING MM P3. Voir gure 7: Mesure de capacité
8.7 Mesure de fréquence
- Afin de mesurer des signaux rectangulaires jusqu‘à un maximum de 5 V
sélectionnez la fonction souhaitée (Hz, %) au moyen du commutateur rotatif
- Afin de mesurer des signaux sinusoïdaux jusqu‘à 600 V eff , sélectionnez la fonction souhaitée (V
, Hz, %) au moyen du commutateur rotatif
et appuyez sur la touche « SELECT » afin d‘alterner à la mesure de fréquence (Hz). - Tenez compte de la sensibilité minimale pour les mesures de fréquence de l‘ap- pareil BENNING MM P3! - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique
de l‘appareil BENNING MM P3. Voir gure 8: Mesure de fréquence/ du taux d‘impulsions
8.8 Mesure du taux d‘impulsions
- Sélectionnez la fonction souhaitée (Hz, %) au moyen du commutateur rotatif
de l‘appareil BENNING MM P3. - Appuyez une fois sur la touche «SELECT»
de l‘appareil BENNING MM P3 an d‘alterner à la mesure du taux d‘impulsions (%). - Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘achage numérique
de l‘appareil BEN- NING MM P3. Voir gure 8: Mesure de fréquence/ du taux d‘impulsions
Avant d‘ouvrir l‘appareil BENNING MM P3, il faut absolument débrancher l‘appareil de la tension ! Danger électrique ! Seuls les électrotechniciens devant prendre des mesures particulières pour éviter les accidents sont autorisés à procéder à des travaux sur l‘appareil BENNING MM P3 ouvert et sous tension. Procédure à suivre an de mettre l‘appareil BENNING MM P3 hors tension avant de l‘ouvrir : - Tout d‘abord, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘objet mesuré. - Mettez le commutateur rotatif
9.1 Protéger l‘appareil contre toute utilisation involontaire
Dans certaines conditions, la sécurité de travail avec l‘appareil BENNING MM P3 ne peut plus être garantie comme par ex. dans les cas suivants : - dommages visibles au boîtier et câbles de mesure de sécurité, - erreurs lors de mesures, - conséquences d‘un long stockage dans des conditions défavorables et - conséquences d‘un transport dans des condition défavorables. Dans de tels cas, il faut immédiatement mettre hors service l‘appareil BENNING MM P3, le déconnecter des points de mesure et le protéger contre toute utilisation.
Nettoyez l‘extérieur du boîtier avec un chion propre et sec (seule exception : les chions de nettoyage spéciaux). N‘utilisez ni de solvants ni d‘abrasifs pour nettoyer l‘appareil. Veillez absolument à ce que le compartiment à piles et les contacts des piles ne soient contaminés par de l‘électrolyte de pile. En cas de contamination d‘électrolyte ou en cas de dépôts blancs à proximité de la pile ou du compartiment à piles, nettoyez-les également au moyen d‘un chion sec.
9.3 Remplacement des piles
Avant d‘ouvrir l‘appareil BENNING MM P3, il faut absolument débrancher l‘appareil de la tension ! Danger électrique ! L‘appareil BENNING MM P3 est alimenté par deux piles 1,5 V du type LR44. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir gure 9), quand le symbole de pile
apparaît sur l‘écran
Procédez comme suit pour remplacer la pile : - Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure. - Mettez le commutateur rotatif
en position «OFF». - Posez l‘appareil BENNING MM P3 sur la face avant et dévissez la vis de la partie inférieure du boîtier. - Enlevez la partie inférieure du boîtier avec prudence.
Ne dévissez pas des vis du circuit imprimé de l‘appareil BENNING MM P3 ! - Enlevez les piles déchargées du compartiment à piles. - Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte. - Encliquetez la partie inférieure du boîtier dans la partie supérieure et revissez les vis. Voir gure 9 : Remplacement des piles
Contribuez à la protection de l‘environnement ! Ne jetez pas les piles dans la poubelle ordinaire. Vous pouvez rendre les piles usées aux déchetteries communales pour les piles usées ou pour les déchets spéciaux. Renseignez-vous auprès de votre commune.01/ 2023
Benning garantie la conformité aux spécications techniques et indications de préci- sion gurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir de la date de livraison. An de conserver la précision spéciée des résultats de mesure, l‘appareil doit être étalonné régulièrement par notre service clients. Nous recommandons de respecter un intervalle d‘étalonnage d‘un an. Pour cela, envoyez l‘appareil à l‘adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Utilisation de l‘étui protecteur
Il est possible de garder les câbles de mesure de sécurité en enroulant ces câbles et les attachant à l‘intérieur de l‘étui protecteur au moyen d‘une fermeture Velcro. Voir gure 10 : Utilisation de l‘étui protecteur
11. Protection de l’environnement
Jetez l‘appareil devenu inutilisable aux systèmes de recyclage et de tri de déchets disponibles.01/ 2023
(30 % ≤ % ≤ 70 %) 0,1 % - 99,9 % 0,1 % ± (0,5 % από αυτό που διαβάζουμε + 3 ψηφίο) > 1,0 V
max.-ig (négyszögjel, 5 Hz - 5 kHz) Érzékenység (30 % ≤ % ≤ 70 %) 0,1 % - 99,9 % 0,1 % ± (a mérési érték 0,5 % + 3 Digit) > 1,0 V
Notice Facile