CM 51 - Multímetro BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM 51 BENNING en formato PDF.
| Tipo de producto | Multímetro de pinza digital |
| Marca | BENNING |
| Modelo | CM 51 (CM 5-1) |
| Dimensiones (L x A x H) | 215 x 85 x 51 mm |
| Peso | 360 g (con pila) |
| Alimentación | Pila 9 V (IEC 6LR61) |
| Autonomía | Aproximadamente 125 horas (pila alcalina) |
| Funciones principales | AUTOTEST, tensión continua/alterna, corriente continua/alterna (pinza), resistencia, prueba de continuidad, prueba de diodos |
| Pantalla | Pantalla LCD digital de 4 posiciones (máx 9999) |
| Precisión (tensión continua) | ± (0,3 % + 2 dígitos) |
| Precisión (tensión alterna) | ± (0,9 % + 3 dígitos) (50-60 Hz) |
| Precisión (corriente continua/alterna) | ± (2,0 % + 5 dígitos) (50-60 Hz) |
| Precisión (resistencia) | ± (0,9 % + 2 dígitos) |
| Apertura de pinza | 35 mm máximo (diámetro de cable máx. 30 mm) |
| Categoría de sobretensión | 1000 V CAT III / 600 V CAT IV |
| Índice de protección | IP 30 |
| Temperatura de uso | 0 °C a 50 °C (según humedad) |
| Altitud máxima | 2000 m |
| Mantenimiento | Limpieza con paño seco; no usar disolventes |
| Piezas incluidas | Pinza CM 51, cables de medición rojo y negro (1,4 m), estuche compacto, pila 9 V, manual de instrucciones |
| Reparabilidad | Reparación por personal cualificado; calibración anual recomendada |
| Seguridad | Aislamiento doble (clase II), conforme CE, advertencias de tensión peligrosa |
Preguntas frecuentes - CM 51 BENNING
Preguntas de los usuarios sobre CM 51 BENNING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM 51 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM 51 de la marca BENNING.
MANUAL DE USUARIO CM 51 BENNING
Instrucciones de service
Návod k obsluze
Obnyiesxpnoeewc
Kezelésiutasítás
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obslugi
Instructiuni de folosire
Hnctpykunno 3Kcnnyatau
HdNKaTopaHaipjXeHn
Bruksanvisning
Kullanma Talimati

BENNING CM 5-1
BENNING

Bedienungsanleitung
Operating manual
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Fig. 2: Medación de tensión continua/alternan con funciona AUTOTEST
Obr.2: Mefeni stejnosmerneho/ stridaveho napeti fukci AUTOTEST
SIKova 2: Mertnouevoc/ evaaooepvnc Taon kalitoupyia AUTOTEST
Fig. 3: Medación de corrente continua/alternaconfunciónAUTOTEST
Fig.4: Medicón de resistencia
Obr.4: Mefeni odporu
Exma4: MTepnanavrtiaa
- abra: Ellenalasmeres
Fig. 5: Control de continuidad con vibrador
Obr.5: Akusticka zkousku obvodu
Multimetro digital de pinzas con referencia AUTOTEST para
- medicación de tension continua
- medación de tension alterna
- medicación de corriente continua
- medicación de corriente alterna
- medicación de resistencia
- control de continuidad
- prueba de diodo
Contidente
- Informaciones para el usuario
- Instrucciones de seguidad
- Envergadura del suministro
- Memoria descriptiva del aparato
- Generalidades
- Condiciones ambientales
- Datos electricos
- Medir con el BENNING CM 5-1
- Mantenimiento
- Datos&Tecnicos de los accesos de medida
- Advertencia
1. Informaciones para el usuario
Estas instrucciones de operationstan destinadas a
- personal especializzato en electrotecnia y
- personnes electrotécniamente instruidas
El multimetro BENNING CM 5-1 fue concebido para medicacion en ambiente seco. No suepe emplearse en circuitos electricos con tensiones nominales superiores a 1000V DC y 750V AC (para mas detalles ver bajo punto 6, "Condiciones ambientales).
En estas instrucciones de service y en el multimetro BENNING CM 5-1 se emplean los SYMBOLOS siguientes:

Está permitted aplicar y quitar el disposito de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.

Peligro electrico!
Este=simbolo aparece en avisos a observar para打架peligos para personas.

Este*simbolo indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de servicios, paraatarpeligro.

Este)."simbolo en el multimetro BENNING CM 5-1 indica que el BENNING CM 5-1iene executado con aislamento de proteccion (clase de proteccion II).

Este symbolo en el multimetro BENNING CM 5-1 indica que el BENNING CM 5-1 se ajustan a las directivas de la UE.

Este*simbolo aparece en el displayindicando una bateria descargada.

Este*simbolo caracteriza la parte de „control de continuidad". El zumbador sirve para signalizacion acustica del的结果。

(DC) tensión o corriente/ intensidad continua.

(AC) tensión o corriente/ intensidad alterna.

Tierra (tensión hacia tierra).
Nota
Antes de la etiqueta adhesiva, Warnung... (sobre la tapa del compartimento de baterias) aparece el texto en Inglés.
2. Instrucciones de seguridad
El equipo es fabricado conforme a la norma.
DIN VDE 0411 parte 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 parte 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 parte 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 parte 031/EN 61010-031
verificado, y salio de fibricula en perfecto estado de seguidad.
Para manener el equipo en este perfecto estado de seguidad y garantizar su configuraciono sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias depeligos eneste manual de service. La mala conducta y el descuido de las advertencias que pueda conducir a lesiones graves o la muerte

PELIGRO! Se debe tener estremo cuidado cuando se trabaja con barras conductoras o lines de red con tension! El contacto con lines activas pueda causar un shock electrico!

El BENNING CM 5-1sole está permitted para uso en circuitos de corrente de la categoria de sobretension lI con conductor frete a tierra max. 1000V o de la categoria de sobretension IV con conductor frete a tierra max. 600V
Utilice únicamente cables de medicación adecuados paraarlo. En las medicaciones bajo de la catégorie de medicación III o de la categoria de medicación IV la pieza conductora saliente de una punta de contacto de cable de medida no deben tener una longitud superior a los 4 mm.
Antes de realizar medicaciones dentro de la categoria de medicación III y de la categoria de medicación IV deben colocarse las tapas enchufables suministradas con el set, MARCAS con CAT III y CAT IV, en las puntas de contacto.Esta medida tiene como finalidad la proteccion del usuario.
Tengaasted en cuenta queequalquier trabajo en partes e instalaciones bajo tensionelectrica por principio son peligrosos.
Ya pueda suponer privilego de muerte para las personas las tensiones a partir de 30 V AC y 60 V DC.

Ante cada puesta en servicios, usted debe verificar que el equipo y las conduccciones no muestren danos.
Cuando ha de suponerse que ya no queda garantizo el funcionaimiento sin peligro, hay que desactivar el equipo y asegurarlo paraivorar su actionamento involuntario.
Se supone que ya no queda garantizo su funcionaimiento sin peligro, cuando,
- el equipo o las conduccciones de medicacion muestran daños visibles,
- cuando el equipo ya no funciona,
- tras un长大o periodo de almacenimiento sin uso y bajo conditiones desfavorables,
tras haber sufrido esfuerzos debido al transporte,
- el aparato o los circuitos de medicación está humedes,
- la prueba automática fracasa y en la pantalla aparece "FAIL".

Para evacitar peligros
- no tocar las conduciones de medicacion en las puntas de medicacion al descubierto,
- enchufar las conducciones de medicación en las correspondientes hembrillas de medicación marcadas

Mantenimiento:
NoAbrir el medidor,porque no contiene componentes los cuales poderan reparados por el usuario.La reparacion ymantenimientodebeserrealizado porpersonalcualificado solamente!

Limpieza:
Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplicée agentes disolventes o abrasivos para limiar el equipo.
3. Envergadura del suministro
Envergadura del suministro BENNING CM 5-1:
3.1 BENNING CM 5-1, una unidad
3.2 conductor protegido de medicacion, rojo (L = 1,4m) ,una unidad,
3.3 conductor protegido de medicacion, negro (L = 1,4m) ,una unidad
3.4 sola compacta de proteccion, una unidad,
3.5 unaunidad pila 9V (montados como primera alimentacion del equipo),
3.6 instrucciones de operation, unaunidad
Piezas propensas al desgaste:
-
El multimetro BENNING CM 5-1 es alimenta con una pila 9-V montada (IEC 6 LR 61).
-
Las conduccciones protegidas de medicacion (accesorio controlado, 044145) cumplen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V y estaon permitidas para corrientes de 10 A.
4. Memoria descriptiva del aparato
ver fig. 1: parte frontal del equipo
Los elementos de宣传教育 y operation indicados en figura 1 se denominan como sigue:
1市场化
- 1)市场化
- (1)市场化
- (2)市场化
- (3)市场化
- (4)市场化
- (5)市场化
- (6)市场化
- (7)市场化
- (8)市场化
- (9)市场化
- (10)市场化
- (11)市场化
- (12)市场化
- (13)市场化
- (14)市场化
- (15)市场化
- (16)市场化
- (17)市场化
- (18)市场化
- (19)市场化
- (20)市场化
- (21)市场化
- (22)市场化
- (23)市场化
- (24)市场化
- (25)市场化
- (26)市场化
- (27)市场化
- (28)市场化
- (29)市场化
- (30)市场化
- (31)市场化
- (32)市场化
- (33)市场化
- (34)市场化
- (35)市场化
- (36)市场化
- (37)市场化
- (38)市场化
- (39)市场化
- (40)市场化
- (41)市场化
- (42)市场化
- (43)市场化
- (44)市场化
- (45)市场化
- (46)市场化
- (47)市场化
- (48)市场化
- (49)市场化
- (50)市场化
- (51)市场化
- (52)市场化
- (53)市场化
- (54)
-
2 borde del amperimetro de pinzas, sirve de proteccion contra el contacto con el conductor
3palanca de aperture,paraAbrir y cerrar el amperimetro de pinzas,
AutoSense, simbolización de la función AUTOTEST
Zero, indicator de ajuste a cero para mediciones de corriente DC,
APO, Auto Power Off está activado (el disposativo se apagará antes de 20 horas),
7,aparecer a una tension peligrosa >30V
3 indicador de polaridad, la polaridad contraía a la MARCION de polaridad se indica con " -".
9 symbolo de bateria, aparece cuando la pila está descargada
10 tecla (gris), con las siguientesustralianes:
POWER, para encender y apagar el BENNING CM 5-1
- (AUTO) POWER OFF, activar/ desactivar la desconexión automatica
- Ajuste a ZERO, ajuste a cero para medicaciones de corriente DC
(AUTO) HOLD, almacenado automatico del valor medido,
HOLD,almacenado del valor medido
hembrilla COM, hembrillacomings para medicacion de tension, de resistencia y control de continuidad,
12 hembrilla (positivo 1), para V, Ω y
13 indicator de rangelos,
14 LoZi,MBOLIZA la baja resistencia de entrada en medicaciones de tension (4 kΩ ... 375 kΩ),
15 Auto, HOLD y AutoHOLD, aparecen cuando el almacenimiento del valor medido respectivo está activado,
16 indicator digital, para el valor medido y el indicator de superación del rango,
17 AUTO BACKLIT, sensor de luz de fondo automatico,
18 amperimetro de pinzas, para agarrar al conductor de corriente de un solo hilo,
1) A ello se refiere la indicación automática de polaridad para tensión continua
5. Generalidades
5.1 Generalidades del multimetro de pinzas
5.1.1 El display digital 6iene executado en cristal liquido,indicando 4
caracteres de 14mm de alta con punto decimal. El valor maximal
indicado es 9999.
5.1.2 La indicación de polaridad en pantalla 8 es automatística. Si la polaridad es opuesta a la definida en el enchufe/marcación de polaridad 1, se indica con “-”.
5.1.3 EI BENNING CM 5-1 se enciende o se apaga con la tecla (gris) Para apagar mantener presionada dicha tecla durante aproximamente 3 segundos.
5.1.4 Cuando excede el rango de medicación, la indicación es 0L_· o -0L_· , en parte con alarma acústica.
jCuidado, no ha y aviso cuando existe sobrecarga!
5.1.5 Ajuste a cero (ZERO)
Si se presiona la tecla (gris) 10 durante aproximamente 1 segundo, se produce el ajuste a cero en medicaciones de corriente continua. Esto se indica con "ZERO" 5, que parpadea en la pantalla digital.
5.1.6 Almacenamento del valor medido "HOLD": Acionando la tecla (gris)
10, es possible almacenar el的结果ido medido. Simultanamente, en la噎a se muestra el symbolo "HOLD" 15. Si seonia la tecla 10 neutramente, se restabloce el modo de medicacion.
Si el almacenimiento del valor medido "HOLD" está activado, el multímetro reconoce una seals de medicación différente de la del indicator, si la seals de medicación de la mismaunidad se augmente en 50 digitos o si se registra una seals de medicación de othera función de medicación. El cambio de la seals de medicación se reconoce mediante una pantalla parpadeante y un sonido continuo.
5.1.7 Almacenamiento automatico del valor medido "AutoHOLD" (sólo para medicaciones de corriente AC/DC a partir de 3 A): Si durante el encendido se mantiene la tecla (gris) ⑩ presionada durante más de 5segundos, en la pantalla parpadea "AutoHOLD" ⑤ y "AutoHOLD" se activa. Si el multimetro registra un valor medido constante, el vibrador suena tres vezes y el valor medido permanece en la pantalla durante 5segundos con el símbolo "AutoHOLD". Aktionando la tecla (gris) ⑩, es possible almacenar el valor medido. Si la funciona "AutoHOLD" estáactivada, la funciona APO está desactivada.
5.1.8 La Frequencia nominal de medicacion del multimetro BENNING CM 5-1 es de 5 mediciones porundo para el display digital.
5.1.9 El BENNING CM 5-1 posee una función de prueba automatica. Si en la pantalla aparece "FAIL", no es posible utilizar el BENNING CM 5-1. En caso de fallas, apague el aparato y enciendaloNuevoamente. Si la falla persististe, envie el BENNING CM 5-1 a nuestro departamento的技术ico (veaseSECTION 9.4 „Calibrado").
5.1.10 EI BENNING CM 5-1 se apaga automatistically bajo de aprox. 20 instantos (APO, Auto-Power-Off). Se enciende-Newamente, si se pulsa la tecla (gris) 10. Un sonido vibrante signaled la desconexión automatica del aparato. Puede desactivarse la desconexión automatica, si durante el encendido mantiene presionada la tecla 10 durante 3segundosapproximamente. Este se indica con "APO" 6, que parpadea en la pantalla digital. Al encender-Newamente, mantenga presionada la tecla 10 brevemente para activar-Newamente la desconexión automatá-tica.
5.1.11 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,2 x (exactitud de medicacion indicada)/ ^ C < 18~^ C o > 28 °C, relative al valor con una temperatura de referencia de 23 °C.
5.1.12 El multimetro BENNING CM 5-1 es alimentado con una pila 9V (IEC 6 LR 61).
5.1.13 En el display aparece el símbolo de bateria 9 , cuando la tension de la pila cae hasta ser inferior a la tensión de trabajo prevista del BENNING CM 5-1.
5.1.14 La pila tiene una vida de aproximadamente 125 horas (pila alcalina).
5.1.15 Dimensiones del equipo: (largo x ancho x alto) = 215 x 85 x 51 mm peso del equipo: 360 g
5.1.16 Las conduccciones protegidas de medicacion suministradas se prestan especialmente para la tension nominal y la corriente nominal del BENNING CM 5-1.
5.1.17 Apertura maximala de las pinzas: 35mm
5.1.18 Diámetro máximo de la conducción: 30 mm
6. Condiciones ambientales
- El multimetro BENNING CM 5-1 fue设计理念 para medicación en ambiente seco,
- Altura barometrica en las medicaciones: maxima 2000 m,
- Categoría de sobretension/ categoría de colocación:
IEC 60664-1/IEC 61010-1 600 V categoría IV, 1000 V categoría III, - Clase de sociedad: 2,
- Clase de proteccion: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),
Protection IP 30 significa: Primer digito (3): Proteccion contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diametro superior a 2,5mm Segundo digito (0): No protege del agua.
- Temperatura de trabajo y humedad atmósferica relativa:
Con temperatas de trabajo entre 0^ y 30^ : humedad atmosalférica relativa inferior al 80% .
Con temperatas de trabajo entre 31^ y 40^ : humedad atmosalférica relativa inferior al 75% .
Con temperatas de trabajo entre 41^ y 50^ : humedad atmosalférica relativa inferior al 45% .
- Temperatura de almacenimiento: El BENNING CM 5-1 permite almacenimiento con temperatas de - 20^ hasta +60^ (humedad 0 hasta 80% ). Paraarlo hay que sacar la pila del aparato.
7. Datos electricos
Nota: La exactitud de medicación se indica comosumaresultando de
-
una parte relativa al valor medido y
-
un número determinado de digitos (es decide pasos de digitos de laULTima posicion).
Esta exactitud de medicación vale con temperatas de 18^ hasta 28^ y una humedad atmóferica relativa inferior al 80% .
7.1 Prioridad de la función AUTOTEST
La funciona AUTOTEST cambia automatistically a la funciona de medicación correcta y selección el rango de medicación ideal automatistically; en ese caso, el BENNING CM 5-1 trabajo en la?sigaute secuencia:
| Se debenblemirlossiguientescriterios: | |
| \( V_{AC},V_{DC} \) con la mayor porción | Medicón de tensión activa,si:1,3 \( V_{AC} \) ... 750,0 \( V_{AC} \)2,1 \( V_{DC} \) ... 999,9 \( V_{DC} \)-0,7 \( V_{DC} \) ... -999,9 \( V_{DC} \) |
| Ω Resistencia/continuidad | Medicón de resistencia activa,si:0 Ω ... ∞ Ω0,0 \( V_{AC} \) ... 0,9 \( V_{AC} \)-0,4 \( V_{DC} \) ... -0,2 \( V_{DC} \)1,0 \( V_{DC} \) ... 2,0 \( V_{DC} \) |
| Diodo | Control de diodos activo,si:0,4 \( V_{DC} \) ... 0,8 \( V_{DC} \)(tensiónde paso) |
| \( A_{AC},A_{DC} \) con la mayor porción | Medicón de corriente activo,si:0,9 \( A_{AC} \) ... 600,0 \( A_{AC} \)0,9 \( A_{DC} \) ... 600,0 \( A_{DC} \) |
7.2 Rangos de tension alterna
Para tensiones hasta 30V , la resistencia de entrada es de como minimo 4k . La resistencia de entrada aumenta con tensión de entrada ascendente a 375k con 750V .
| Rango de medicación | Resolución Exactitud de medicación | Protección de sobrecarga *1 |
| 2,1 V ... 1000 V | 0,1 V ± (0,3 % del valor medido + 2 digitos) 750 V | eff |
| -0,7 V ... - 1000 V | 0,1 V ± (0,3 % del valor medido + 2 digitos) 750 V | eff |
| *1 Tiempo máximo de medicación = 30seguidos para tensiones superiores a 30 V | ||
7.3 Rangos de tension continua
Para tensiones hasta 30V , la resistencia de entrada es de como minimo 4k . La resistencia de entrada aumenta con tensión de entrada ascendente a 375k con 750V .
| Rango de medicación | Resolución | Exactitud de medicación2 en rango de Frequencia 50 Hz - 60 Hz | Protección de sobrecarga3 |
| 1,3 V ... 750,0 V | 0,1 V | ± (0,9 % del valor medido + 3 digitos) | 750 Veff |
| en rango de Frequencia 61 Hz - 500 Hz | |||
| 1,3 V ... 750,0 V | 0,1 V | ± (1,5 % del valor medido + 3 digitos) | 750 Veff |
Tiempo maximalo de medicacion = 30 segundos para tensiones superiores a 30V
^2 El valor medido se obtiene e indica como valor real efectivo (True RMS, acople AC). La exactitud de medicacióniene especifiedada para curva sinus-oide en función del valor extremo del rango de medicación, también para curva no sinusoide hasta 50% del valor extremo del rango de medicación.
En las curvas no sinusoides, el valor indicado se vuelve menos exacto. Así,ónica un error adicional para los factores Crestuales:
Factor Crest de 1,4 hasta 2,0; error adicional + 1 %
Factor Crest de 2,0 hasta 2,5; error adicional + 2,5 %
Factor Crest de 2,5 hasta 3,0; error adicional + 4 %
7.4 Rangos de corriente continua
| Rango de medición | Resolución | Exactitud de medicación | Protección de sobrecarga |
| 0,9 A ...600,0 A | 0,1 A | ± (2,0 % del valor medido + 5 digitos) | 600 Aeff |
La exactitud indicaiene especificada para conductores que se agarran en su centro con el amperimetro de pinzas (ver fig. 3 medicacion de corriente continua/alternate). Para conductores que no se agarran en su centro hay que tener un dato un error adicular de 1% del valor indicado.
Error maximal de remanence: 1% (durante la repetition de la medida)
7.5 Rangos de corriente alterna
| Rango de medicación | Resolución | Exactitud de medicación2 en rango de Frequencia 50 Hz - 60 Hz | Protección de sobrecarga |
| 0,9 A ...600,0 A | 0,1 A ± (2,0 % del valor medido + 5 digitos) | 600 A | eff |
| en rango de Frequencia 61 Hz - 400 Hz | |||
| 0,9 A ...600,0 A | 0,1 A ± (2,5 % del valor medido + 5 digitos) | 600 A | eff |
^2 El valor medido se obtiene e indica como valor real efectivo (True RMS, acople AC). La exactitud de medicacióniene especifiedada para curva sinus-oide en función del valor extremo del rango de medicación, también para curva no sinusoide hasta 50% del valor extremo del rango de medicación.
En las curvas no sinusoides, el valor indicado se vuelve menos exacto. Así,ónica, un error adicional para los factores Crest tíjugentes:
Factor Crest de 1,4 hasta 2,0; error adicional + 1 %
Factor Crest de 2,0 hasta 2,5; error adicional + 2,5 %
Factor Crest de 2,5 hasta 3,0; error adicional + 4 %
La exactitud indicaiene especificada para conductores que se agarran en su centro con el amperimetro de pinzas (ver fig. 3 medicacion de corriente continua/alternate). Para conductores que no se agarran en su centro hay que tener un dato un error adicional de 1% del valor indicado.
Proteccion de sobrecarga: AC 750 V_eff DC 1000 V
7.6 Rango de resistencias y control acústico de continuidad
| Rango de medicación | Resolución Exactitud de medicación | Tensión max. marcha en vacio | |
| 0 Ω ...9999 Ω | 1 Ω | ± (0,9 % del valor medido + 2 digitos) | 1,8 V |
El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 25 Ω a 400 Ω. El tono cesa si la resistencia es mayor a 400 Ω (especificada para temperatas de 0 °C a 40 °C).
Protection de sobrecarga: AC 750 V_eff / DC 1000 V
7.7 Prueva de diodos
| Rango de medicación | Resolución Exactitud de medicación | Tensión max. marcha en vacio |
| 0,4 V ... 0,8 V | 0,1 V ± (0,9 % del valor medido + 2 digitos) | 1,8 V |
8. Medir con el BENNING CM 5-1
8.1 Preparar la medicación
Usese y almacénese el BENNING CM 5-1 solo con las temperatas de trabajo y de almacenamento indicados, evitando radiación solar directa.
- Controlar y la tensión y la intensidad nominales en las conducciones protegidas de medicación. Las conducciones protegidas de medicación que forman parte del suministro coinciden en la tensión nominal y la intensidad nominal con el medidor BENNING CM 5-1.
- Controlar el aislamento de las conduccciones protegidas de medicación. Si el aislamento es defectuoso, eliminar en seguida las conduciones protegidas de medicación.
- Contralar la continuidad de la conducccion protegida de medicacion. Al encontrarse abierto el hilo conductor de la conducccion protegida de medicacion, eliminar en seguda la conducccion protegida de medicacion.
- Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del BENNING CM 5-1 peuvent causar inestabilidad en la indicacion de values y produir errors de medicacion.
- Sólo es possible realizar medicaciones, si se cumplen las conditiones de la función AUTOTEST (vexe sección 7.1 "Prioridad de la funciona AUTOTEST").
Nota:
Las señales sincronizadas, como corrientes generadas mediante aparatos de此案,SEO.
8.2 Medación de tensión

- Observar la tension maxima contra potencial de tierra! - Peligro de tension electrica!
La tension maxima permitida en las hembrillas
-
hembrilla COM 1
-
hembrilla para V, y 12
del BENNING CM 5-1rente a tierra, es de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
- Encender el BENNING CM 5-1 con la tecla (gris) 10.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 10, en el BENNING CM 5-1.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla para V, y en el BENNING CM 5-1.
- Contactor las conducciones protegidas de medicación con los+puntos de medicación.
- La funciona AUTOTEST se indica en la pantalla digital 16 con "AutoSense" 4. Obtiene automatistically la funciona de medicación necesaria (tensión) y el optimo rango de medicación.
Leer el valor medido en el display del BENNING CM 5-1.

Tenga en cuenta las limitaciones del rango de medicación inferior!
No es possible realizar medicaciones de tension continua en el rango -0,7 VDC ... 2,1 VDC.
Medicaciones de tension alterna recién con tensiones >1,3V_AC
ver fig. 2: medicación de tension continua/alterna con función AUTOTEST
8.3 Medicación de corriente

No aplicar potencial a los contactos del BENNING CM 5-1! Desconectar todas las conduccciones protegidas de medicación, si fueran conectadas.
- Encender el BENNING CM 5-1 con la tecla (gris) 10.
- Acionar la palianca de aperture ③ y agarrar el conductor bajo corriente en el centro con las pinzas del BENNING CM 5-1.
- La funciona AUTOTEST se indica en la pantalla digital 16 con "AutoSense" 4. Obtiene automatistically la funciona de medicación necesaria (corriente) y el optimo rango de medicación.
- Leer el valor medido en el display del BENNING CM 5-1.
ver fig. 3: medicación de corriente constinua/alterna con función AUTOTEST
8.4 Rango de resistencias y control acústico de continuidad
- Encender el BENNING CM 5-1 con la tecla (gris) 10.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 10, en el BENNING CM 5-1.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla para V, y en el BENNING CM 5-1.
- Contactar las conduccciones protegidas de medicacion con los+puntos de medicacion.
- La funciona AUTOTEST se indica en la pantalla digital 16 con "AutoSense". Obtiene automatistically la funciona de medicación necesaria (resistencia/continuidad) y el optimumo rango de medicación.
Leer el valor medido en el display del BENNING CM 5-1. - Al quedar la resistencia del conductor entre la hembrilla COM 1 y la hembrilla para V, Ω y inferior a 25 Ω a 400 Ω, se activa el zumbido del vibrador incorporado en el BENNING CM 5-1.
ver fig. 4: medicación de resistencia
ver fig. 5: control de continuidad con vibrador
8.5 Prueva de diodos
- Encender el BENNING CM 5-1 con la tecla (gris) 10.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion negra con la hembrilla COM 1, en el BENNING CM 5-1.
- Contactar la conducccion protegida de medicacion roja con la hembrilla para V, y en el BENNING CM 5-1.
- Contactar las conducciones protegidas de medicación con los+puntos de medicación.
-
La funciona AUTOTEST se indica en la pantalla digital 16 con "AutoSense" 4. Obtiene automatistically la funciona de medicación necesaria (diodo) y el optimumo rango de medicación.
-
Leer el valor medido en el display del BENNING CM 5-1.
- Para un diodo de silicio normal colocado en el sentido de conducccion, se indica una tension de conducccion de entre 0,4V a 0,8V . Si no se obtiene sola tension de conducccion, primero se verifies la polaridad del diodo. Si aun asio no se indica sola tension de conducccion, la tension de conducccion del diodo se ubica fuera de los limites de medicacion.
ver fig. 6: prune de diodos
9. Mantenimiento

Eliminar sin falta toda tension del BENNING CM 5-1 antes de abrirlo! Peligro de tension electrica!
El trabajo en el BENNING CM 5-1 bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializzato en electrotecnia, que deben tener medías especialces para evacitar accidentes.
Así se elimina todo tipo de tensiones del BENNING CM 5-1 antes deAbrir el equipo:
- Quitar primero las dos conducciones protegidas de medicación del的对象o de medicación.
- Después, guitar ambas conducciones protegidas de medicación del BENNING CM 5-1.
- Prague el BENNING CM 5-1. Mantenga presionada la tecla (gris) 10 durante aproximamente 3 segundos.
9.1 Guardar seguro el equipo
Dadas determinadas conditiones, no se pueda garantizar ya la calidad de uso del BENNING CM 5-1; por exemple habiendo:
- daños visibles en la carcasa,
-errores en mediciones, - huellas visibles como consecuencia de almacenimiento durante largo tiempo bajo conditiones no admitidas,
- huellas visibles resultantes de esfuerzo extraordinario en el transporte y
- la prueba automatica fracasa y en la pantalla aparece "FAIL".
Presentandose tales cases, se debe desconectar inmediamente el BENNING CM 5-1, alejarlo del punto de medicacion y guardarlo seguro contra el uso.
9.2 Limpieza
Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (exceptionalmente con paños especiales de limpieza). No aplique agentes disolventes o abrasivos para limpiar el equipo. Observar sin falta que el apartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila.
Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de la pila, limpar"Thesechos también con un paño seco.
9.3 Cambio de pila

Eliminar sin falta toda tension del BENNING CM 5-1 antes de abrirlo! Peligro de tension electrica!
El BENNING CM 5-1 es alimentado con una pila 9 V.
Hay que cambiar las pilas (ver figura 7), cuando en el display 16 aparece el symbolo de la bateria 9.
Asie cambia la pila:
- Quitar las conduccciones protegidas de medicacion del circuito de medicacion.
- Guitar las conduciones protegidas de medicacion del medidor BENNING CM 5-1.
- Apane el BENNING CM 5-1.
- Colocar el BENNING CM 5-1 sobre su lado frontal y sostar el tornillo de la taba de pilas.
- Levantar la tapa de pilas (en la zona de los ahondimientos de la carcasa) y quitarlo de la parte inferior.
- Sacar la pila descargada del apartado de pilas, quitando con cuidado las conduccciones de la pila.
- Conectar laewsila con las conduciones de la bateria, yordenar estas de forma que no queden apretadas entre las partes de la carcasa. Despues, colocar las pilas en el lugar previsto para eldo del apartado de pilas.
- Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fjar el tornillo.
ver fig. 7:chio de pila

Aporte su granito a la proteccion del medio ambiente! Las pilas no son basura domestica. Se peuvententargar en un punto de coleccion de pilas gastadas o residuos especials. Por favor, informese en su municipio.
9.4 Calibrado
BENNING garantiza el cumplimiento de las espécificaciones技术水平 y la información precisa que figuran en el manual de instructuciones durante el primer año, a partir de la Fecha de envío.
Para Obtener las exactitudes de medicación indicadas en los resultados de medicación, es precise que nuestro personal de servicios calibre el equipo periodically. Recommendamos que el intervalo de calibrado sea de un año. Paraarlo, enviar el equipo a la direccion suiviente:
10. Datos&Tecnicos de los accesos de medida
- Estándar: EN 61010-031,
- Maxima tensiona tierra (12) y categoria de medida:
Con tapa enchufable: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Sin tapa enchufable: 1000 V CAT II, - Maxima corriente: 10 A,
- Protección clase II (回), doble continuidad o aislamento reforzado,
- Contaminación clase: 2,
- Longitud: 1,4 m, AWG 18,
- Condiciones medio ambientales:
Altura maxima para realizar medidas: 2000m
Temperatura: 0^ to +50^ , humedad 50% to 80% - Utilice solo los cables de medida si esta en perfecto y limpia estado, como como de(acuerdo a estemanual, de no ser asi la proteccion asegurada podria ser dañada.
- Inutilice los cables de medida si se ha dado el aislamento o si se ha roto el cable/ punta.
- No toque las+puntas del cable de medida. Sujételo por el area apropriada para las manos!
- Coloque los terminales en ángulo en el multimetro.
11. Advertencia

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida uyil de su producto, depositelo en los lugares destinado aarlo de acuerdo con la legislacion vigente.