CM 51 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CM 51 BENNING in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Multimetro a pinza digitale |
| Marca | BENNING |
| Modello | CM 51 (CM 5-1) |
| Dimensioni (L x P x A) | 215 x 85 x 51 mm |
| Peso | 360 g (con pila) |
| Alimentazione | Pila 9 V (IEC 6LR61) |
| Autonomia | Circa 125 ore (pila alcalina) |
| Funzioni principali | AUTOTEST, tensione continua/alternata, corrente continua/alternata (pinza), resistenza, controllo di continuità, test diodi |
| Display | Display LCD digitale a 4 cifre (max 9999) |
| Precisione (tensione continua) | ± (0,3 % + 2 digit) |
| Precisione (tensione alternata) | ± (0,9 % + 3 digit) (50-60 Hz) |
| Precisione (corrente continua/alternata) | ± (2,0 % + 5 digit) (50-60 Hz) |
| Precisione (resistenza) | ± (0,9 % + 2 digit) |
| Apertura pinza | 35 mm massimo (diametro cavo max 30 mm) |
| Categoria di sovratensione | 1000 V CAT III / 600 V CAT IV |
| Grado di protezione | IP 30 |
| Temperatura di esercizio | 0 °C a 50 °C (secondo umidità) |
| Altitudine max | 2000 m |
| Manutenzione | Pulire con panno asciutto; non usare solventi |
| Accessori forniti | Pinza CM 51, cavi di misura rossi e neri (1,4 m), custodia compatta, pila 9 V, manuale d'uso |
| Riparabilità | Riparazione da parte di personale qualificato; calibrazione annuale raccomandata |
| Sicurezza | Doppio isolamento (classe II), conforme CE, avvisi di tensione pericolosa |
Domande frequenti - CM 51 BENNING
Domande degli utenti su CM 51 BENNING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CM 51 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CM 51 del marchio BENNING.
MANUALE UTENTE CM 51 BENNING
III. 2: Misura tensione continua/alternata con funzione AUTOTEST
III.3: Misura corrente continua/alternata con funzione AUTOTEST
III.4: Misura di resistenza
Fig.4: Weerstandsmeting
Rys.4: Pomiar rezys
Imaginea 4: Māsurarea rezistendei
Pnc.4: 3mepeHne conpoTMBHeHH
Fig.4: Resistansmatning
III.5: Prova di continuità con cicalino
III.6: Prova dei diodi
Fig. 6: Diodencontrole
Istruzioni d'uso BENNING CM 5-1
Multimetro digitale a pinza con funzione AUTOTEST per misure di
- tensione continua
- tensione alternata
- corrente continua
-
corrente alternata
-
resistenza
-
per prove di continuità
- per prove dei diodii
Indices
- Avvertenze per l'utente
- Avvertenze sulla sicurezza
- Dotazione standard
- Descrizione apparecchio
- Dati di carattere generale
- Condizioni ambientali
- Dati eletrlici
- Misure con il BENNING CM 5-1
- Manutenzione
- Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Informazioni ambientali
1. Avvertenze per l'utente
Le presenti istruzioni sono destinate a
- elettrotecnici ed a
- personale qualificato in elettrotecnica
Il BENNING CM 5-1 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 "Condizioni ambientali").
Nelle istruzioni d'uso e sul BENNING CM 5-1 vengono usati seguenti symboli:

Applicazione e rimozione consentite su conduttori PERICOLOSAMENTE ATTIVI.

Pericolo di scariche elettriche! Si trova nelle avventenze che devono essere osservate per evitare pericoli per il personale.

Prestare,attenzione alla documentazione!
Questo symbolo indica che si devono osservare le avvertenze continute nelle istruzioni, al fine evitare pericoli.

Questo symbolo riportato sul BENNING CM 5-1 significa che il BENNING CM 5-1 dispone di isolamento di protezione (classe di protezione II).

Questo symbolo sullo strumento BENNING CM 5-1 significa che lo strumento è conforme alle normative UE.

Questo symbolo compare sul display per segnalare una batteria scarica.

Questo symbolo contrassegna il Campo „Prove di continuità". Il cicalino indica acusticamente il risultato.

(CC) Tensione o corrente continue

(CA) Tensione o corrente alternate

Terra (tensione verso terra)
Avverenza
Dopo aver rimioso l'etichetta adesiva „Warnung...“ (sul coperchio della batteria) appeare il testo inglese!
2. Avverenze sulla sicurezza
L'apparecchio è stato costruito e collaudato in conformità a
DIN VDE 0411 Parte 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 Parte 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 Parte 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 Parte 031/EN 61010-031
ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza.
Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente deve osserva re le avventenze e le annotazioni di avviso contentue nelle presenti istruzioni.
Comportamenti erronei e l'inosservanza degli averimenti possono provocare lesioni gravi o morte.

Usare la massima accortezza durante lavori su conduttori nudi o sul cavo d'alimentazione principale. Un eventuale contatto con i conduttori cui po causare un elettroshock.

L'apparecchio più essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione III con max. 1000 V conduttore rispetto a terra o della categoria di sovratensione IV con max. 600 V conduttore rispetto a terra.
Utilizzato solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all'interno della categoria di misurazione III o della categoria di misurazione IV la lunghezza dell'elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può superiore a 4 mm.
Prima di eseguire misurazioni all'interno delle categoria di misurazione III e della categoria di misurazione IV sulle punte diicontatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell'utente.
Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentale pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC sono implicare pericolo di morte.

Prima di agli messa in esercizio controllare che l'apparecchio ed i relativi cavi non presentino danni.
Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio l'apparecchio ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.
É da presumere che non sia più possible un esercizio sicuro,
- se l'apparecchio o i cavetti mostrano danni evidenti,
- se l'apparecchio non funziona più,
- dello, stoccaggio in condizioni sfavorevoli,
- in seguito a condizioni particolari di trasporto,
- presenza di umidità nell'apparecchio o nei circuiti di misura,
- erre dell'autotest e visualizzazione di _FAIL sul display.

Per escludere qualsiasi pericolo,
- non toccare i puntali nudi dei cavetti,
- infrilare gli spinotti dei cavetti nelle apposite boccole del multimetro

Manutenzione:
Non après il disposativo di prova, in quanto non contiene componenti che possono essere riparate dall'utente. Soltanto personale qualificato cui effettuare lavori di riparazione e assistenza.

Pulizia:
Pulire regolarmente il contentatore con un panno e un detergente a secco. Non utilizzare lucidi o solventi.
3. Dotazione standard
Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 5-1:
3.1 un multimetro BENNING CM 5-1,
3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m),
3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh. = 1,4 m),
3.4 una custodia compatta,
3.5 una batteria da 9 V come prima dotazione inserta nelle apparecchio,
3.6istruzioni d'uso.
Avvertenza su parti soggette a consumo:
- II BENNING CM 5-1iene alimentato da una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61).
- I cavetti di sicurezza sobre menzionati (accessori collaudati, 044145) corrispondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
4. Descrizione apparecchio
Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Gli elementi di indicazione e lavoro risportati nella. 1 vengono definite come segue:
Indicazione relativa alla polarità, per l'assegnazione della direzione di corrente tramite l'indicazione di polarità,
Collare della pinza, protege dal contatto con il conduttore,
Leva di aperture, per après e chiudere la pinza,
AutoSense, symbolo della funzione AUTOTEST
Zero, indicazione di taratura dello zero per le misure di corrente CC,
6 APO, compare se Auto Power Off e attivato (la pinza si spegne molto 20 min.).
7 compare se tensione pericolosa >30V
Indicatore di polarità, la polarizzazione contraria ai contrassegni di polari-tà viene indicata con „,
9 Indicazione carica batterie, compare in caso di batterie scariche,
10 Tasto (grigio), con le seguenti funzioni:
- POWER, per l'accensione/ spegnimento del BENNING CM 5-1
- (AUTO) POWER OFF, attivazione/ disattivazione dello spegnimento automatico
- Taratura ZERO, per la taratura dello zero delle misure di corrente CC
(AUTO) HOLD, memorizzazione automatica dei valori di misura,
HOLD, memorizzazione dei valori di misura,
1 Boccola COM, boccola plurifunzione per le misure di tensione, resistenza e per le prove di continuità,
12 Boccola (polo positivo 1) per V, Ω e +
18 Indicatori di portata
14 LoZi, indicazione della resistenza di ingresso minima per le misure di tensione (4 kΩ ... 375 kΩ),
15 Auto, HOLD e AutoHOLD, visibile se la memorizzazione del valore di misura corrispondente è attivo,
16 Display digitale dei valori misura e individazione del superamento di portata,
17 AUTO BACKLIT, sensore della retroilluminazione automatica,
Pinza, per avvolgere il conduttore unipolare percorso da corrente, Ci si riferisce all'indicazione automatica di polarità con tensione continua
5. Dati di carattere generale
5.1 Dati generali relativi al multimetro con pinza
5.1.1 Il display digitale è del tipo a cristalli liquidi a 4 cifre con un'altezza dei caratteri di 14 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 9999.
5.1.2 L'indicazione di polarità 3 funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole/ contrassegni di polarità 1 con "."
5.1.3 II BENNING CM 5-1 si accende o spelgne tramite il tasto (grigio) 10. Per spegnere l'apparecchio tenere premuto il tasto per circa 3 secondi.
5.1.4 Il superamento di portata vieneindicato con "OL" o"-OL"e talvolta con un segnale acustico.
Attenzione, non si ha alcuna indicazione o alcun avvertimento in caso di sovraccarico!
5.1.5 Taratura dello zero (ZERO)
La pressione del tasto (grigio) 10 per la durata approssimativa di 1 secondo determina la taratura dello zero per le misure di corrente continua. Il display visualizza uno „ZERO“ 5 lampeggiante.
5.1.6 Memorizzazione dei valori misura "HOLD": Con l'azionamento del tasto (grigio) si memorizza il risultato della misurazione. Contemporaneamente display visualità il symbolo "HOLD" 15. Con un secondo azionamento del tasto si torna nella modalità misura.
Con la memorizzazione del valore misura „HOLD" attiva, il multimetro riconisce lo scostamento di un segnale di misura dall'indicatore, se il segnale di misura di una stessa unità è aumento di 50 digit o se è stato rilevato un segnale di misura di un'altra funzione di misurazione. La variazione del segnale di misura è individata con una visualizzazione lampeggiante unitamente a un segnale acustico continuato.
5.1.7 Memorizzazione automatica del valore misura „AutoHOLD" (solo per le misurazioni di corrente CA/CC da 3 A): Premendo il tasto (grigio) ⑩ per più di 5 secondi durante l'accensione dell'apparecchio, sul display apparè "AutoHOLD" ⑤ lampeggiante, con seguente attivazione. Se il multimetro rileva un valore misura costante, il cicalino integrato emette tre segnali acustici e il valore misura viene mantenuto sul display per 5 secondi con il simbolo „AutoHOLD" Con l'azionamento del tasto (grigio) ⑩ si memorizza il valore misura. Se la funzione „AutoHOLD" è attiva la funzione APO è disattivata.
5.1.8 La velocità nominale di misurazione del BENNING CM 5-1 è di circa 5 misurazioni al secondo per l'indicazione digitale.
5.1.9 Il BENNING CM 5-1 dispone di una funzione di autotest. Non utilizzato il BENNING CM 5-1 se il display visualizza _FAIL. In caso di erre spagnere e riaccendere l'apparecchio. Se l'erreore persiste, inviare il BENNING CM 5-1 presso il Centro assistenza (vedere il-Sezione 9.4 „Taratura").
5.1.10 Il BENNING CM 5-1 si spegne autonomamente dopo circa 20 minuti (APO, Auto-Power-Off). Con l'azionamento del tasting (grigio) ⑩ si accende nuovamente. Il segnale acustico del cicalino integrato indica lo spegnimento autonomico dell'apparechio. É possible disattivare lo spegnimento automatico tenendo premuto il tasting ⑩ per circa 3 secondi, durante l'accensione. Il display visualizza "APO" ⑥ lampeggiante. Un'ulteriore breve pressione del tasting ⑩ all'accensione determina nuovamente l'attivazione dello spagnimento automatico.
5.1.11 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,2× (precisione di misura indicata)/ ^ C < 18^ o >28^, in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23^
5.1.12 II BENNING CM 5-1iene alimentato da una batteria da 9V (IEC 6 LR 61).
5.1.13 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING CM 5-1, compare sul display il symbolo di una batteria .
5.1.14 La durata di una batteria è di circa 125 ore (batterie alcaline).
5.1.15 Dimensioni appearecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 215 x 85 x 51 mm Peso appearecchio: 360 g
5.1.16 I cavetti di sicurezza in dotazione sono espresmente adatti alla tensione ed alla corrente nominali del BENNING CM 5-1.
5.1.17 Apertura massima pinza: 35 mm
5.1.18 Diametro massimo condutlore: 30~mm
6. Condizioni ambientali
- Il BENNING CM 5-1 è previsto per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto
- Altezza barometrica nell'esecuzione di misure: max. 2000 m
- Categorie sovratensione/ posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 600 V categoria IV, 1000 V categoria III
- Grado di inquinamento: 2
- Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), IP 30 significata: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi >2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l'acqua, (0 - seconda cifra).
- Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell'aria: con una temperatura di funzionamento da 0^ a 30^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 80% , con una temperatura di funzionamento da 31^ a 40^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 75% , con una temperatura di funzionamento da 41^ a 50^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 45%
- Temperatura di stoccaggio: il BENNING CM 5-1 può essere immagazzinato a temperature da - 20^ a + 60 °C (umidità dell'aria da 0 a 80%). In tal caso si deve rimuovere la batteria dall'apparecchio.
7. Dati elettrici
Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di
- una quota relativa del valore misura e
- di una quantità di digit (cchio passi numerici) dell'ultima posizione.
Tale precisione di misura è valida con temperature da 18^ a 28^ ed un'umidità relativà dellaria inferiore a 80% .
7.1 Priorità della funzione di AUTOTEST
La funzione AUTOTEST si commuta sulla funzione di misura appropriata e selezione la portata di misura ideale. Nel far ciò il BENNING CM 5-1 opera con il seguente ordine:
| Rispettare i criteri seguenti: | |
| VCA, VCCcon la quota magiore | Misura di tensione attiva se:1,3 VAC ... 750,0 VAC2,1 VDC ... 999,9 VDC- 0,7 VDC ... - 999,9 VDC |
| Ω Resistenza/ continuità | Misura di resistenza attiva se:0 Ω ... ∞ Ω0,0 VAC ... 0,9 VAC- 0,4 VDC ... - 0,2 VDC1,0 VDC ... 2,0 VDC |
| Diodi | Cont rollo diodi attivo se:0,4 VDC ... 0,8 VDC (tensione di flusso) |
| ACA, ACCon la quota magiore | Misura di corrente attiva se:0,9 AC ... 600,0 AC0,9 ADC ... 600,0 ADC |
7.2 Portate tensione continua
La resistenza di ingresso è almeno 4k per tensioni fino a 30V . La resistenza di ingresso augmente con incremento di tensione di ingresso a 375k per 750V .
| Portata Risoluzione Precisione misure | Protezione sovraccarico |
| 2,1 V ... 1000 V 0,1 V ± (0,3 % del valore misura + 2 digit) 750 V | eff |
| - 0,7 V ... - 1000 V 0,1 V ± (0,3 % del.Valore misura + 2 digit) 750 V | eff |
1 Tempo di misura massimo = 30 secondi per tensioni maggiori di 30V
7.3 Portate tensione alternata
La resistenza di ingresso è almeno 4k per tensioni fino a 30V . La resistenza di ingresso augmente con incremento di tensione di ingresso a 375k per 750V
| Portata Risoluzione | Precisione misure 2 nel Campo frequenze da 50 Hz a 60 Hz | Protezione sovraccarico 1 |
| 1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (0,9 % del valore misura + 3 digit) 750 V | eff | |
| nel Campo frequenze da 61 Hz a 500 Hz | ||
| 1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (1,5 % del.Valore misura + 3 digit) 750 V | eff | |
11 Tempo di misura massimo = 30 secondi per tensioni maggiori di 30V
Il valore misura viene acquisito ed indicate come valore effettivo reale (True RMS, accoppiamento CA). La precisione di misura è specificata per una forma d'onda sinusoidale e riferita al valore finale della portata nonché per una forma d'onda non sinusoidale fino al 50% del valore finale di portata. Con forme d'onda non sinusoidali il valore indicato diviene più imprecioso. Ne risultata per i seguenti fattori di cresta un erre addizionale: fattore cresta da 1,4 a 2,0 erre addizionale + 1% fattore cresta da 2,0 a 2,5 erre addizionale + 2,5% fattore cresta da 2,5 a 3,0 erre addizionale + 4%
7.4 Portate corrente continua
| Portata Risoluzione | Precisione misure | Protezione sovraccarico | |
| 0,9 A ...600,0 A | 0,1 A | ± (2,0 % del valore misura + 5 digit) | 600 Aeff |
La precisione indica è specificata per conduttori che vengono avvolti al centro alla pinza (si veda ill. 3 misure di corrente continua/alternata). Per i conduttori che non vengono avvolti al centro si deve considerare un erre addizionale dell' 1 % del valore indicato.
Errore di rimanenza massimo: 1% (nelle misurazioni che si ripetono)
7.5 Portate corrente alternata
| Portata Risoluzione | Precisione misure 2nel Campo frequenze da 50 Hz a 60 Hz | Protezione sovraccarico | |
| 0,9 A...600,0 A | 0,1 A | ± (2,0 % del valore misura + 5 digit) | 600 Aeff |
| nel Campo frequenze da 61 Hz a 400 Hz | |||
| 0,9 A...600,0 A | 0,1 A | ± (2,5 % del.Valore misura + 5 digit) | 600 Aeff |
Il valore misura viene acquisito ed individato come valore effettivo reale (True RMS, accoppiamento CA). La precisione di misura è specificata per una
- forma d'onda sinusoidale e riferita al valore finale di portata nonché per una forma d'onda non sinusoidale fino al 50% del valore finale della portata.
Con forme d'onda non sinusoidali il valore indicato diviene più impreciso.
Ne risultata per i seguenti fattori di cresta un erreaddizionale:
fattore cresta da 1,4 a 2,0 erreaddizionale +1%
fattore cresta da 2,0 a 2,5 erreaddizionale +2,5%
fattore cresta da 2,5 a 3,0 erreaddizionale +4%
La precisione indica è specificata per conduttori che vengono avvolti al centro alla pinza (si vedà ill. 3 misure corrente continua/alternata). Per i conduttori che non vengono avvolti al centro alla pinza si delve considerare un erro addizionale dell' 1 % del valore indicato.
7.6 Portate resistenza e prova di continuità acustica
Protezione da sovraccarico: AC 750V_eff / DC1000V
Portata Risoluzione Precisione misure Tensione a vuoto max.
0Ω...9999Ω 1Ω ±(0,9% del valore misura + 2 digit) 1,8 V
Il cicalino integrato emette un segnale acustico per una resistenza R inferiore a 25 a 400 . Il segnale acustico si arrresta con resistenza R maggiore di 400 (specificata per temperature da 0^ a 40^ ).
7.7 Prova dei diodi
Protezione da sovraccarico: AC 750 V_eff / DC 1000 V
Portata Risoluzione Precisione misure Tensione a vuoto max.
0,4 V ... 0,8 V 0,1 V ± (0,9 % del valor misura + 2 digit) 1,8 V
8. Misure con il BENNING CM 5-1
8.1 Preparazione delle misure
- Conservare ed usare il BENNING CM 5-1 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.
- Controllare leindicazioni di corrente e tensione nominali sui cavetti di sicurezza. I cavetti di sicurezza in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali al BENNING CM 5-1.
- Controllare l'isolamento dei cavetti di sicurezza. Se l'isolamento è danneggiato, i cavetti di sicurezza devono essere immediatamente escludi dall'impiogo.
- Controllare la continuità dei cavetti di sicurezza. Se il conduitore dei cavetti di sicurezza è interrotto, essi devono essere immediatamente escludi dall'impiogo.
- Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM 5-1 sono causare indicazioni instabili ed errori di misura.
- É possibile effettuare le misurazioni in presenza delle condizioni richieste per la funzione AUTOTEST (vedere sezione 7.1 „Priorità della funzione AUTOTEST").
Avverenza:
I segnali a impulsi, ad esempio di correnti create da apparecchiature di carica, posso determinare errori dell'indicatore CA/ CC.
8.2 Misure di tensione

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!
La tensione massima, che può essere presente sulle boccole,
- COM 1
-12 per V, e
del BENNING CM 5-1 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
- Accendere il BENNING CM 5-1 con il tasto (grigio) 10.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 1 del BENNING CM 5-1.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 12 per V, e del BENNING CM 5-1.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura.
- Il display digitale 16 indica la funzione AUTOTEST con „AutoSense“ 4. Essa segnala automaticamente la funzione di misura necessaria (tensione) e la portata di misura ottimale.
- Leggere il valore misura sul display digitale del BENNING CM 5-1.

Rispettare le restrizioni nella portata inferiore! Non è possible effettuare misurazioni di tensione continua nella portata - 0,7Vcc 2,1Vcc Misurazioni di tensione alternata solo con tensioni >1,3V_ca
Si veda ill. 2: Misura tensione continua/ alternata con funzione AUTOTEST
8.3 Misure di corrente

Non applicare tensione ai contatti del BENNING CM 5-1! Rimuovere eventualmente i cavetti di sicurezza connessi.
- Accendere il BENNING CM 5-1 con il tasto (grigio) 10.
- Azionare la leva di aperture 3, avvolgere al centro il conduittre unipolare percorso da corrente con la pinza del BENNING CM 5-1.
- Il display digitale 6 indica la funzione AUTOTEST con „AutoSense“ 4. Essa segnala automaticamente la funzione di misura necessaria (corrente) e la portata di misura ottimale.
- Leggere il valore misura sul display digitale 16 del BENNING CM 5-1.
Si veda III. 3: Misura corrente continua/alternata con funzione AUTOTEST
8.4 Misure di resistenza e prova di continuità acustica
- Accendere il BENNING CM 5-1 con il tasto (grigio) 10.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 1 del BENNING CM 5-1.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 12 per V, e Del BENNING CM 5-1.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura.
- Il display digitale 6 indica la funzione AUTOTEST con „AutoSense“ 4. Essa segnala automaticamente la funzione di misura necessaria (resistenza/ continuità) e la portata di misura ottimale.
- Leggere il valore misura sul display digitale del BENNING CM 5-1.
- Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM e la boccola per V, Ω e inferiori a 25 Ω a 400 Ω, il cicalino integrato nel BENNING CM 5-1 emette un segnale acustico.
Si veda ill. 4: Misura di resistenza
Si veda ill. 5: Prova di continuità con cicalino
8.5 Prova dei diodoi
- Accendere il BENNING CM 5-1 con il tasto (grigio) 10.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM 1 del BENNING CM 5-1.
- Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza rosso nella boccola 12 per V, e del BENNING CM 5-1.
- Mettere in contatto i cavetti di sicurezza con i punti misura.
- Il display digitale 6 indica la funzione AUTOTEST con „AutoSense“ 4. Essa segnala automaticamente la funzione di misura necessaria (diodi) e la portata di misura ottimale.
- Leggere il valore misura sul display digitale 16 del BENNING CM 5-1.
- La tensione di flusso normale del diodo Si applicato in direzione del flusso è indicata tra 0,4 V e 0,8 V. In caso di assenza di indicazione della tensione di flusso verificare subito la polarizzazione del diodo. Se più non si visualizza, la tensione di flusso del diodo si trova al di fuori delle soglie di misura.
Si veda ill. 6: Prova dei diodi
9. Manutenzione

Prima di après il BENNING CM 5-1 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
Lavori sul BENNING CM 5-1 aperto e molto tensione sono riservati escludamente ad elettrotecnici, che devono prendere particulari misure per la prevenzione di infortuni.
Il BENNING CM 5-1 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue:
- rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall'oggetto delle misure.
- Rimuovere poi entrambi i cavetti di sicurezza dal BENNING CM 5-1.
- Specnere il BENNING CM 5-1. Tenere premuto il tasto (grigio) per circa 3 secondi.
9.1 Messa in sicurezza dell'apparecchio
In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego del BENNING CM 5-1; ad esempio in caso di:
-danni visibili dell'involucro,
- errori nelle misure,
- consequences riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale
- erre dell'autotest, il display visualizza „FAIL".
In tali casi si deve immediatamente spagnere il BENNING CM 5-1, rimuoverlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriorietà utilizzato.
9.2 Pulizia
Pulire esternamente l'involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: i panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/ o abrasivi per pulire il BENNING CM 5-1. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino trace di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sull'involucro, rimuoverli usinge anche in quello caso un panno asciutto.
9.3 Sostituzione della batteria

Prima di après il BENNING CM 5-1 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
Il BENNING CM 5-1iene alimentato da una batteria integrata da 9V .Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill.7),se sul display 16 compare il symbolo 9 di una batteria.
Modalità di sostituzione della batteria:
- Rimuovere dal circuito oggetto di misure i cavetti di sicurezza.
- Rimuovere dal BENNING CM 5-1 i cavetti di sicurezza.
- Spagnere il BENNING CM 5-1.
- Deporre il BENNING CM 5-1 sul lato anteriore e svitare la vite dal coperchio batteria.
- Sollevare il coperchio (nella cavity dell'involucro) alla parte inferiore.
- Rimuovere la batteria scarica dal vano e staccare con cautela le linee di alimentazione alla batteria.
- La nuova batteria deve essere connessa con le linee di alimentazione. Queste devono essere disposte in modo tale che non vengano schiacciata tra le parti dell'involucro. Inserire poi la batteria nell'apposto spazio del vano batteria.
- Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e riavvitare la vite.
Si veda ill. 7: Sostituzione batteria

Si dia un contributo alla protezione dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.
9.4 Taratura
BENNING garantisce la conformità delle specifiche tecniche e l'accuratezza delle informazioni contene nel manuale di istruzioni per il primo anno alla data di spedizione.
Per conservare la precisione individata dei risultati delle misure, l'apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consiglio un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l'apparecchio al seguente indirizzo:
10. Dati tecnici degli accessori di misurazione
- Norma: EN 61010-031,
- Tensione massima di misurazione a massa ( 12 ) e categoria di misurazione: con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,enza cappuccio: 1000 V CAT II,
- Corrente massima di misurazione: 10 A,
- Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
- Grado di inquinamento: 2,
- Lunghezza: 1,4 m, 18 AWG,
- Condizioni ambientali:
altezza barometrica massima nelle misurazioni: 2000 m,
temperatura: da 0^ sino a +50^ , umidità da 50% sino a 80%
- Usare i circuiti di misura soltanto se gli stessi si trovano in uno stato ineccepibile e in conformità alle presenti istruzioni, perché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere pregiudicata.
- Separare il circuito di misura qualora l'isolamento fosse danneggiato o si sia verificata una interruzione nel cavo/ nella spina.
- Non toccare il circuito di misura sui puntali di contatto scoperti. Afferrare il circuito di misura sostanto sulla parte prevista a tale scopo!
- Inserire i collegamenti ad angolo nell'apparecchiatura di misurazione.
11. Informazioni ambientali

Onde tutelare l'ambiente, non buttate l'apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per quosti rifiuti previsti alla normativa vigente.