BENNING CM 13 - Multimetro

CM 13 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CM 13 BENNING in formato PDF.

📄 100 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice BENNING CM 13 - page 54

Domande degli utenti su CM 13 BENNING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CM 13 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CM 13 del marchio BENNING.

MANUALE UTENTE CM 13 BENNING

Multimetro a pinza per misure di - corrente alternata - tensione alternata - tensione continua - resistenza - prova dei diodi - prova di continuità Indice

1. Avvertenze per l’utente

2. Avvertenze sulla sicurezza

3. Dotazione standard

4. Descrizione apparecchio

5. Dati di carattere generale

6. Condizioni ambientali

10. Informazioni ambientali

11. Dati tecnici dell’accessorio di misura

1. Avvertenze per l’utente

Le presenti istruzioni sono destinate a - elettrotecnici ed a - personale qualificato in elettrotecnica Il BENNING CM 1-3 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli si veda la sezione 6 “Condizioni ambientali” ). Nelle istruzioni d’uso e sul BENNING CM 1-3 vengono usati i seguenti simboli: E’ consentita l’applicazione o la rimozione di conduttori, PERICOLOSAMENTE ATTIVI.

Pericolo di scariche elettriche! Precede avvertenze, cui ci si deve attenere, per prevenire pericoli per il personale.

Attenzione, attenersi alla documentazione! Questo simbolo indica che ci si deve attenere alle avvertenze contenute nelle istruzioni per evitare pericoli. Questo simbolo riportato sui BENNING CM 1-3 significa che i multimetri dispongono di isolamento di protezione (classe di protezione II). Questo simbolo compare sul display ad indicare batterie sca- riche. Questo simbolo contrassegna il campo „prova dei diodi“. Questo simbolo contrassegna il campo “Prova di continuità”. Il cicalino segnala acusticamente il risultato. (CC) Tensione continua. (CA) Tensione o corrente alternate. Massa (tensione verso terra).04/ 2019

2. Avvertenze sulla sicurezza

Il multimetro è stato costruito e collaudato in conformità a DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 parte 2-032/EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 parte 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 parte 031/EN 61010-031 ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantene re tale stato e garantire un esercizio sicuro, l’utente deve osservare le avverten ze e le segnalazioni di pericolo contenute nelle presenti istruzioni. Comportamenti erronei e l’inosservanza degli avvertimenti possono provocare lesioni gravi o morte.

Usare la massima accortezza durante lavori su conduttori nudi o sul cavo d‘alimentazione principale. Un eventuale contatto con i conduttori può causare un elettroshock.

Il multimetro può essere utilizzato solo in circuiti della cate- goria di sovratensione III con conduttore da max. 1000 V o in circui ti della categoria di sovratensione IV con conduttore da max. 600 V rispetto a terra. Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all’interno della categoria di misurazione III o della categoria di misurazione IV la lunghezza delll’elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4 mm. Prima di eseguire misurazioni all’interno delle categoria di misurazione III e della categoria di misurazione IV sulle punte di contatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell’utente. Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentalmente pericolosi. Già tensioni a par- tire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

Prima di ogni messa in esercizio controllare che il multimetro ed i relativi cavi non presentino danni. Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio lo strumento ed al sicuro da un esercizio non intenzionale. È da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro, - se lo strumento o le sonde di misura mostrano danni evidenti, - se lo strumento non funziona più, - dopo prolungato stoccaggio in condizioni sfavorevoli, - in seguito a condizioni particolari di trasporto.

Per escludere qualsiasi pericolo, - non toccare i puntali nudi delle sonde di misura, - inserire le sonde di misura nelle apposite boccole del multi- metro

3. Dotazione standard

Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 1-3:

3.1 un BENNING CM 1-3

3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4 m)

3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4 m)

3.4 una custodia compatta,

3.5 due batterie micro da 1,5 V sono inserite nel multimetro come prima

3.6 istruzioni d’uso.

Avvertenza sulle parti soggette ad usura: - I BENNING CM 1-3 vengono alimentati da due batterie micro inte grate da 1,5 V (IEC 6 LR 03). - Le sonde di misura sopra menzionate (accessori collaudati, 044145) corri- spondono a CAT III 1000 V e sono ammesse per una corrente di 10 A.04/ 2019

4. Descrizione apparecchio

Il BENNING CM 1-3 è un multimetro digitale con forchetta e sensore di corrente. Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio Gli elementi di indicazione e comando riportati nell’ill. 1 vengono definiti come segue: 1 Involucro 2 Manopola per la selezione delle seguenti funzioni: - Spegnimento (OFF) - Misure di tensione alternata (CA) - Misure di tensione continua (CC) - Misure di resistenza - prova dei diodi e di continuità - Misure di corrente alternata (CA) 3 Display digitale (cristalli liquidi), vengono indicati: - il valore misura con un’indicazione max. di 1999, - la polarità, - il punto decimale, - il simbolo di batteria scarica, - memorizzazione del valore di misura (funzione Hold), - la prova di continuità, se selezionata, con ausilio del cicalino, 4 Tasto HOLD (funzione Hold)/ tasto (commutazione) (prova dei diodi e di continuità) 5 Tasto VoltSensor, per il rilevamento della tensione CA rispetto a terra 6 Boccola COM, boccola plurifunzione per misure di tensione, resi stenza, prova di continuità e diodi 7 Boccola (polo positivo

), per V e Ω 8 Collare della pinza, protegge da contatti con il conduttore. 9 Forchetta aperta, per l’inserimento del conduttore unipolare percorso da corrente alternata e per “avvolgere” lo stesso. J LED, per indicatore di tensione con cicalino

) Ci si riferisce all’indicazione automatica di polarità per la tensione continue

5. Dati di carattere generale

5.1 Dati generali relativi al multimetro digitale

5.1.1 Il display digitale 3 è del tipo a cristalli liquidi a 3½ cifre con un’altezza

dei caratteri di 15 mm e con punto decimale. Il massimo valore indica- bile è 1999.

5.1.2 L’indicazione di polarità 3 funziona automaticamente. Viene segnalata

solo una polarità contraria alla definizione del cavetto di sicurezza con

un segnale acustico. Attenzione, non ha si alcuna indicazione o alcun avvertimento in caso di sovraccarico!

5.1.4 Memorizzazione valori di misura (HOLD). Con l’azionamento del tasto

„HOLD“ 4 si può memorizzare il risultato della misura. Sul display compare nello stesso tempo il simbolo „H“. Con il successivo aziona- mento dello stesso tasto si ritorna nella modalità misure.

5.1.5 La velocità nominale di misurazione dell’indicazione numerica del

BENNING CM 1-3 è di circa 1,5 misurazioni al secondo.

5.1.6 Il BENNING CM 1-3 si spegne automaticamente dopo circa 10 min. Si

può riaccendere solo mediante lo spegnimento e l’accensione con la manopola.

5.1.7 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,2 × (precisione di

misura indicata)/ °C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem- peratura di riferimento di 23 °C.

5.1.8 Il BENNING CM 1-3 viene alimentato da due batterie micro da 1,5 V

5.1.9 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro

prevista per il BENNING CM 1-3, compare sul display il simbolo di una batteria.

5.1.10 La durata di una batteria è di circa 250 ore (batterie alcaline).

5.1.11 Dimensioni apparecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 190 x 60 x 40 mm

Peso apparecchio: 265 g

5.1.12 Le sonde di misura in dotazione sono espressamente adatti alla

tensione ed alla corrente nominali dei BENNING CM 1-3. I puntali possono essere protetti con cappucci di protezione e si possono agganciare sia per il trasporto che per l’esecuzione di misure al lato inferiore dell’apparecchio.

6. Condizioni ambientali

- Il BENNING CM 1-3 è previsto solo per l’esecuzione di misure in ambiente asciutto - Altezza barometrica nell’esecuzione di misure: Max. 2000 m - Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V Categoria IV; 1000 V Categoria III, - Grado di inquinamento: 2 - Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), IP 30 significa: protezione contro l’accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi > 2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l’acqua, (0 - seconda cifra). - Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell’aria: con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %, con una temperatura di funzionamento da 30 °C a 40 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 75 %, con una temperatura di funzionamento da 40 °C a 50 °C: umidità relativa dell’aria inferiore a 45 % - Temperatura di stoccaggio: il BENNING CM 1-3 può essere immagazzinato a temperature da - 20 °C a + 60 °C, umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %. In tal caso si deve rimuovere la batteria dall’apparecchio.

Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di - una quota relativa del valore misura e - di una quantità di digit (cioè passi numerici) dell`ultima posizione. Tale precisione di misura è valida alla temperatura di 23 °C ± 5 °C ed con una umidità relativa dell’aria inferiore a 80 %.

7.1 Portata tensione alternata

La resistenza d’ingresso è di 2 MΩ in parallelo a 100 pF. Il valore misura viene acquisito tramite raddrizzamento del valore medio ed indicato come valore effettivo. Portata Risoluzione Precisione misure Protezione sovraccarico 200 V 0,1 V ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) nel campo frequenze da 50 Hz a 500 Hz 750 V eff 1000 V tensione continua 750 V 1 V ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) nel campo frequenze da 50 Hz a 500 Hz 750 V eff 1000 V tensione continua

7.2 Portata tensione continua

La resistenza d’ingresso è di 2 MΩ. Portata Risoluzione Precisione misure Protezione sovraccarico 200 V 0,1 V ± (1,0 % del valore misura + 2 digit) 750 V eff 1000 V tensione continua 1000 V 1 V ± (1,0 % del valore misura + 2 digit) 750 V eff 1000 V tensione continua

7.3 Portata corrente alternata

(L’apertura della forchetta avvolge un conduttore unipolare percorso da corrente alternata). Portata Risoluzione Precisione misure Protezione sovrac- carico 200 A 0,1 A ± (3,0 % del valore misura + 3 digit) nel campo frequenze da 50 Hz a 60 Hz 400 A errore aggiuntivo in caso di condotta parallela percorsa da corrente: < 0,08 A/ A

7.4 Portata di resistenza

Protezione da sovraccarico nelle misurazioni della resistenza: 600 V eff Portata Risoluzione Precisione misure Tensione a vuoto max. 200 Ω 0,1 Ω ± (1,0 % del valore di misura + 5 digit) 1,3 V 2 kΩ 1 Ω ± (1,0 % del valore di misura + 2 digit) 1,3 V 20 kΩ 10 Ω ± (1,0 % del valore di misura + 2 digit) 1,3 V 200 kΩ 100 Ω ± (1,0 % del valore di misura + 2 digit) 1,3 V 2 MΩ 1 kΩ ± (1,0 % del valore di misura + 2 digit) 1,3 V04/ 2019

7.5 Prova dei diodi e di continuità

La precisione di misura indicata vale nel campo tra 0,4 V e 0,8 V. Protezione da sovraccarico nelle prove dei diodi: 600 V eff Il cicalino integrato emette un segnale acustico in caso di una resistenza R in feriore a 50 Ω. Portata Risoluzione Precisione misure Corrente di misura max. Tensione a vuoto max. 1 mV ± (1,5 % del valore di misura + 0,05 V) 1,5 mA 3,0 V

8. Misure con i BENNING CM 1-3

8.1 Preparazione delle misure

Conservare ed usare i BENNING CM 1-3 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irrag- giamento solare. - Forti fonti di disturbo in prossimità dei BENNING CM 1-3 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura. - Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sulle sonde. Le sonde di misura in dotazione corrispondono per tensione e corrente nomi- nali ai BENNING CM 1-3. - Controllare l’isolamento delle sonde. Se l’isolamento è danneggiato, le son de di misura devono essere immediatamente escluse dall’impiego. - Controllare la continuità delle sonde. Se il conduttore delle sonde è interrot to, esse devono essere immediatamente escluse dall’impiego. - Prima di selezionare con la manopola 2 un’altra funzione, le sonde di misu ra devono essere separate dal punto di misura.

8.2 Misure di tensione

Osservare la massima tensione rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche! La tensione massima, che può essere presente sulle boccole - COM 6 nero, - per V e Ω 7, per misure di tensione e resistenza e prova dei diodi e conti- nuità dei BENNING CM 1-3 rispetto al potenziale di terra, è di 1000 V. - Con la manopola 2 selezionare sui BENNING CM 1-3 la funzione deside- rato (V CA) oppure (V CC). - Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. - Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. - Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 3 dei BENNING CM 1-3. Vedi ill. 2: Misura tensione continua Vedi ill. 3: Misura tensione alternata

8.3 Misure di corrente alternata

8.3.1 Preparazione delle misure

Conservare ed usare il BENNING CM 1-3 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’ir- raggiamento solare. - Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM 1-3 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura

Non applicare tensione ai contatti d’uscita dei BENNING CM 1-3! Rimuovere eventualmente le sonde di misura inserite.

8.3.2 Misure di corrente

- Con la manopola 2 selezionare il campo contrassegnato con A~. - Far scorrere la forchetta aperta lungo il conduttore percorso da corrente, in modo che il conduttore venga a trovarsi nella zona di apertura più ampia. - Leggere il display digitale 3. Si veda ill. 4: Misure di corrente

8.4 Misure di resistenza

- Con la manopola 2 selezionare la funzione desiderata (Ω) sui BENNING CM 1-3. - Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3.04/ 2019

- Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. - Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 3 dei BENNING CM 1-3. Avvertenza - Ai fini di un’esatta misurazione assicurarsi che nel punto di misura non sia presente alcuna tensione. - Con resistenze di basso valore si può migliorare il risultato, misurando in precedenza la resistenza del cavetto di sicurezza mediante corto circuito dei puntali e sottraendo quindi la resistenza così acquisita dal risultato. Vedi ill. 5: Misure di resistenza

- Con la manopola 2 selezionare la funzione desiderata ( ) e tasto (com- mutazione) HOLD- “prova dei diodi” sui BENNING CM 1-3. - Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. - Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. - Mettere in contatto le sonde con le connessioni dei diodi, leggere il valore di misura sul display digitale dei BENNING CM 1-3. - Per un diodo Si, predisposto per una direzione di flusso normale, viene indi- cata la tensione di flusso tra 0,400 V e 0,900 V. L’indicazione „000“ segnala un corto circuito nel diodo, l’indicazione „OL“ segnala un’interruzione nel diodo. - Per un diodo predisposto per una direzione di blocco viene indicato „OL“. Se il diodo è difettoso, vengono indicati „000“ o altri valori. Vedi ill. 6: Prova dei diodi/ prova di continuità con cicalino

8.6 Prove di continuità con cicalino

- Con la manopola 2 selezionare la funzione desiderata ( ) e tasto (com- mutazione) HOLD- “prova di continuità” sui BENNING CM 1-3. - Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. - Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3. - Mettere in contatto le sonde con i punti di misura. Se la resistenza del con- duttore tra la boccola COM 6 e la boccola 7 per V e Ω è inferiore a 50 Ω, il cicalino integrato nei BENNING CM 1-3.emette un segnale acustico. Vedi ill. 6: Prova dei diodi/ prova di continuità con cicalino

8.7 Indicatore di tensione

La funzione dell’indicatore di tensione è possibile in qualsiasi posizione della ma nopola. Come indicatore di tensione non sono necessare le sonde (rileva- mento senza contatto di un campo alternativo). Nella parte superiore dietro i LED si trova il sensore di rilevamento. Azionando il tasto „VoltSensor“ 5 si spegne il display di indicazione (in caso sia acceso). Nel caso in cui venga individuata una tensione di fase, viene emesso un segnale acustico e si accende il LED rosso J. Appare un‘indicazione soltanto nelle reti di corrente alternata, collegate a terra! Con una sonda di misura unipolare può essere rilevata anche la fase. Consiglio pratico: Le interruzioni (rottura del cavo) in cavi scoperti, p. es. bobina per cavi, lucette e così via, si possono seguire dal punto di immissione (fase) fino al punto del- l’interruzione. Campo di funzione: ≥ 230 V Vedi ill. 7: Indicatore di tensione con cicalino

8.7.1 Prova delle fasi

- Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3. - Mettere in contatto la sonda con il punto di misura (parte dell’impianto) ed azionare il tasto „VoltSensor“ 5. - Se il LED rosso J si illumina e viene emesso un segnale acustico, su questo punto di misura (parte dell’impianto) è presente la fase di una ten- sione al ternata, collegata a terra.

Prima di aprire il BENNING CM 1-3 assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! I lavori sul BENNING CM 1-3 aperto e sotto tensione sono riservati esclusi- vamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni. Il BENNING CM 1-3 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue: - Rimuovere in primo luogo entrambi le sonde dall’oggetto delle misure. - Rimuovere poi entrambe le sonde dai BENNING CM 1-3. - Selezionare quindi con la manopola 2 la posizione „OFF“.04/ 2019

In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell’impiego del BENNING CM 1-3; ad esempio in caso di: - danni evidenti all’apparecchio e/ o ai cavetti di sicurezza, - errori nelle misure, - conseguente riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale. In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING CM 1-3, allontanarlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulteriore utilizzo.

Pulire esternamente l’involucro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/ o abrasivi per pulire il BENNING CM 1-3. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi sulle batterie o nel vano batterie, rimuoverli usando anche in questo caso un panno asciutto.

9.3 Sostituzione della batteria

Prima di aprire il BENNING CM 1-3, assicurarsi che esso non sia sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 1-3 viene alimentato da due batterie micro da 1,5 V integrate. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 8), se sul display 3 compare il simbolo della batteria. Modalità di sostituzione della batteria: - Rimuovere dal circuito oggetto di misure le sonde di misura. - Rimuovere dai BENNING CM 1-3 le sonde di misura. - Portare la manopola 2 nella posizione „OFF“. - Deporre i. BENNING CM 1-3 sul lato anteriore e svitare la vite del coper- chio della batteria. - Sollevare il coperchio della batteria dalla parte inferiore. - Rimuovere la batteria scarica dal vano. - Con la giusta polarità inserire le nuove batterie nell’apposito vano. - Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e avvitare la vite. Si veda ill. 8: Sostituzione batteria

Si dia un contributo alla protezione dell’ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.

BENNING garantisce la conformità delle specifiche tecniche e l’accuratezza delle informazioni contenute nel manuale di istruzioni per il primo anno dalla data di spedizione. Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l’apparecchio al seguente indirizzo: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt

10. Dati tecnici dell’accessorio di misura sonda

- Norma: EN 61010-031, - Tensione massima di misurazione rispetto a terra (

) e categoria di misura: Con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Senza cappuccio: 1000 V CAT II, - Corrente massima di misurazione: 10 A, - Classe di protezione II (

), isolamento continuo doppio o rafforzato, - Grado di inquinamento: 2, - Lunghezza: 1,4 m, AWG 18, - Condizioni ambientali: altezza barometrica nell’esecuzione di misure: 2000 m al massimo, Temperatura: da 0 °C a + 50 °C, umidità da 50 % a 80 % - Usare le sonde di misura solo in uno stato ineccepibile ed ai sensi delle presenti istruzioni, poiché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere04/ 2019

danneggiata. - Scartare le sonde nel caso in cui sia danneggiato l’isolamento oppure nel caso sia presente un’interruzione nel conduttore/ nel connettore. - Non toccare la sonda sul puntale nudo. Afferrarlo solo sulla parte consen- tita! - Inserire i collegamenti piegati nello strumento di verifica o di misura.

11. Informazioni ambientali

Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.04/ 2019

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BENNING

Modello : CM 13

Categoria : Multimetro