HWA 60005 Premium - Bomba AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HWA 60005 Premium AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HWA 60005 Premium AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HWA 60005 Premium - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HWA 60005 Premium de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO HWA 60005 Premium AL-KO
Respecto a este manual. 43
Descripción del producto 43
Volumen de suministro. 44
Advertencias de seguidad. 44
Montaje. 45
Puesta en service. 45
Mantenimiento y cuidados 46
Almacenamento. 47
Indicaciones de la pantalla 47
Ayuda en caso de avería. 49
Eliminación como desecho 50
GARANTIA. 51
Declaración de conformidad CE. 52
RESPECTO A ESTE MANUAL
Lea esta documento antes de procer a la puesta en service. Es condidion indispensable para trabajo en conditiones de seguridad y para un manejo optimo.
Respete lasindicaciones de seguidad y advertencias que constan tanto en la documento como en el equipo.
La presente documento es un componente mas del producto descririto y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedo también deben encontrarse la documentacion.
Leyenda

jATENCIón!
Respatar al pie de la leyra estas advertencias para evacitar lesiones y/o daños materiales.

Advertencias especialas para una mejor comprensión y manejo.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
En la presente documento se describes distinctos modelos de aparatos. La plac de caractéristicas le servira para identificar el Modelo.
Vista general de las piezas
| 1 | Tapa transparente del filtro |
| 2 | Cuerpo de la bomba |
| 3 | Tapón de llenado |
| 4 | Salida de la bomba/conexión del tubo de presión |
| 5 | Carcasa del motor |
| 6 | Tapones de trenaje |
| 7 | Boca de aspiración/conexión del tubo de aspiración |
| 8 | Tubo de presión |
| 9 | Grifo |
| 10 | Boquilla angular |
| 11 | Junta |
| 12 | Boquilla de conexión |
| 13 | Junta |
| 14 | Tubo de aspiración |
| 15 | Llave de filtro |
| 16 | Junta del filtró |
| 17 | Filtro |
| 18 | Válvula de retencion |
| 19 | Junta de la ↮vula de retencion |
| 20 | Junta de la carcasa |
| 21 | Boquilla de rosca |
| 22 | Junta |
| 23 | Flotador del dispositivo de medicación |
| 24 | Pantalla |
| 25 | Tecla MODE |
| 26 | Tecla SET |
Uso acorde a los fines establecidos
El aparato se ha disnéado para un uso privado en casas y jardines, y está destinado únicamente al suministro de agua limpia y agua de lluvia.
EsADECADAPARASiguientes aplicaciones:
Riego de jardines y terrenos
Abastecimiento hidrico domestico
Aumento de la presión en el abastecimiento hidrico.

En el caso de un aumento de la presión en el abastecimiento hídrico, se debe tener en cuenta la normativa local. Consulte a un experto en instalaciones sanitarias.
Aplicaciones no previstas
La bomba domestica no se debe emplear para los seguidentes liquidos:
- Agua arenosa, agua salada y agua sucia con residuos de tela o papel
Liquidos o sustancias químicas corrosivos, acidos, explosivos o volátiles
Liquidos con temperatas superiores a 35^

El aparato no se debe usar para el suministro de agua de alimentos o bebidas. Tampoco está indicado para un service continuo.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
El aparato seenta para configurar jusqu con la llave para la tapa del filtro, la boquilla angular y elmanual de instrucciones.
Funcionamento
El aparato descririto en la presente documento es una bomba de funciona automática. La bomba se enciende y apaga en función de la presión (veanse los datos技术和os). Si se abre un punto de toma, la bomba aspira agua a工程技术 de la Boca de aspiración (7) y la transporte hasta el punto de toma a工程技术 de la conexión del tubo de presión (4).
La bomba se desconecta automatistically transcurridos 20segundosdespues del cierre del punto de toma.
Protección térmica
El aparato está equipado con un interruptor de proteccion semiclassical, que desconnecta el motor en caso de sobrecalentamento. La bomba se vuela a connectar automatically afterwards de un periodo de enfiambre de 15 a 20 horas aprox.
Protección contra marcha en seco
El aparato está equipado con una proteccion contra la marcha en seco.Esta proteccion desconecta la bomba en un intervalo de 90 segun
dos aprox. si no se ha aspirado agua durante este tiempo o si el tubo de aspiración presenteagleún daño.
Sensor de presión
El aparato está provisto de un sensor de presión. La bomba se conecta y desconecta automatically mediante este sensor.
Pantalla
El aparato está equipado con una pantalla para estarlos Estados de funciona y los mensajes de error (fig. E-24). Con la tecla MODE, (E-25) se pueda elegirkestintosajustes eindicaciones y, con la tecla SET, (-26) confirmar la configuracion.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

JATENCION!
Riesgo de lesiones
El aparato y el cable de prolongacion unicamente se deben utilizar si se encuentran en perfecto estado的技术ico. No se deben usar aparatos defectuosos.
No se deben desconectar los dispositivos de seguridad y proteccion.
Los niños ni las personas que no hayan leido el presentemanual de instruccionesdeben utilizar el aparato.
- Nunca levante, transporte o sujete el aparato por el cable de alimentacion.
Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación del aparato sin autorización.
Seguridad electrica

PRECAUCION!
Peligro al tocar componentes bajo tension
Desenchufe el conector de la red inmediamente si el cable de prolongacion se ha danado o cortado. Le recomendamosemployar un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30mA
La bomba no debe estar en funciona si hay algoona persona en la piscina o el estanque de jardin.
La tension de red de su casa debe coincidir con la tension de red indicada en los datos技术和os. No utilise other tension de alimentacion.
El aparato solamente se debe conectar a instalaciones electricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702. Por razones de seguridad, se debe instalar un disyuntor diferencial de 10A , asi como un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de 10/30mA .
Unicamente utilise cables de prolongacion de 1,5mm^2 minimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar Completely desenrollados.
No seibenemployarlos cablesde prolongacionqueestendefectuososorotos.
Antes deponer el aparato en functionamento,compruebe siempre el estado del cable.
MONTAJE

ATENCLON!
El aparato no funciona correctamente si el punto de toma se enquiryra 15m mas arriba que el aparato.
Instalación del aparato
- Prepare una superficie plana y estable para la instalacion.
- Coloque el aparato en posicion horizontal y de forma segura para evaporar inundaciones.
El aparato se debe proteger de la lluvia y los chorros de agua directos.

Durante el uso diario (funcioncimiento automatico) se deben tener en cuenta las medidas adequadas para evaporar daños en el aparato como consecuencia de las inundaciones.
Conexión del tubo de aspiración
- Elija una longitud del tubo de aspiracion (fig. B-14) deforma que la bomba no funciona en seco. Este tubo siempre debe estar 30~cm como minimum por debajo del agua.
- Conecte el tubo de aspiración. Asegúrese de ajustar bien el tubo sin dañar la rosca.
Recomendamos montar tubos flexibles en la boca de aspiracion (fig A-7). De este modo, impedimos la traccion o presion mecancia en la bomba.
- El tubo de aspiración siempre se debe montar en posición ascendente.

Si la alta de aspiracion es superior a 4m se debe montar un tubo de aspiracion con un diametro superior a 1".Le aconsejamos utiliser un kit de aspiracion AL-KO compuesto por un tubo de asip-. racion,una alcachofa y una valvula antireturno.Pregunte a su distribuidor especializzato local.
Montaje del tubo de presión
- Enrosque la boquilla de connexion (fig. B-12) con la junta tórica (fig. B-13) en la calidad de la bomba (fig. A-4).
- Enrosque la boquilla angular (fig. B -10) con la junta (fig. B -11) en la boquilla de connexion (fig. B -12) y girela en la direction que desee.
- Fije un tubo de presión (fig. B -8) en la boquilla angular (fig. B -10).
PUESTA EN SERVICIO

En la prima puesta en configuracion, la informacion (fig. E-24) de la pantalla aparece en ingles. Seccione el idioma que prefera con la tecla MODE (-25) y confirmme con la tecla SET (-26).
Llenado del aparato

ATENCLON!
El funciona en seco daña la bomba. La bomba se debe llenor de agua hasta que rebose antes de la puesta en funciona para que pueda comenzar a aspirar inmediamente.
- Abra el tapón de llenado (fig. A -3) con la llave delimento.
- Vierta agua por la abertura del tapón de llenado hastaURTAR a lamarca en la carcasa de la bomba.
- Vuelva a enroscar el tapón de llenado.

Para acortar el tiempo de aspiración, rellene el tubo de aspiración con agua antes de enroscarlo.
Primera puesta en funciona del aparato
- Abra uno de los dispositivos de ciderre del tubo de presión (valvula, boquilla pulverizadora, grifo).
- Introduzca el enchufe del cable de alimentacion en la toma de corriente.
La bomba empieza a funciona.
- Cierre el dispositivo de cierre del tubo de presión cuando ya no haya aire en el agua que sale del tubo.
La bomba se desconecta cuando no hay caudal y después de un incremento de la presión.
La bomba domestica automática está lista para su uso. En la pantalla aparece AUTO O y FLOW O.
Funcionamento
- Encienda el aparato según las instrucciones (primera puesta en funciona del aparato).
La bomba domestica automatica func tiona con regulacion electrònica y de forma Completely automatica despues de la prima puesta en functionamento.
- La bomba se enciende cuando aspira el agua por el lado de presión. La pantalla muestra ON X y PRESSURE, asi como la presión real.

Si transcurridos 20 seguidos no se aspira agua a工程技术 del tubo de aspiracion, la bomba commuta a un modo de control. La bomba si-gue funciona y aparece CHECK SUCTION SIDE en la pantalla.

Si el tubo de aspiración (fig. B-14) no aspira agua en un periodo superior a 90segundos aprox.,la protección contra la marcha en seco desconecta la bombay aparece ALARM y SUCTION SIDE en la pantalla. Para la búsqueda de erros y su solución, consulte el apartado Ayuda en caso de avería.

Si la bomba se enciende y apaga con Frequencia excepte no se aspire agua, esta se desconectará como medida de proteccion contra un sobrecalentamento y se做不到ALARM y PRESSURE SIDE en la pantalla. Para las causas de error y su solution, consulte el apartado Ayuda en caso de averia.
Desconexión de la bomba
- Retire el enchufe de la toma de corriente.
- Cierre los dispositivos de cierre del tubo de presión (valvulas, boquillas pulverizadoras, grifo).

PRECAUCION!
Riesgo de lesiones por agua caliente
Si el aparato está en funciona bajo el r不曾ado.
Si el aparato está en funciona bajo el r不曾ado.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterà.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterá.
El aparato no se quitterà.
El riesgo de lesiones por agua caliente se pueda producir por los siguientes motivos:
Instalacion inadecka
Lado de presión cerrado
Falta de agua en el tubo de aspiración
Presostato defectuoso
En este caso, proceda del suiviente modo:
- Desenchufe el aparato y deben enfiar la bomba y el agua.
- Compruebe el aparato, la instalacion y el estado del agua.
- No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos.
La bomba se debe desenchufar antes de comenzar con los problemas de mantenimiento y limpieza. Retire el enchufe de la toma de corriente.
Limpieza de la bomba
La bomba se debe limpiar con agua limpia cuando sebolt de bombear agua de piscina o liquidos con cloro quearkan residuos.
Limpieza del filtró
- Desenrosque el tapón de purga (fig. A-6) del orificio de vaciado, vacie la CAMERA del filtro ywhelming a cerrar el orificio.
- Desenrosque la tapa transparente del filtro (fig. A-1) con ]. con ]. C-15/D).
-
Retire el filtro (fig. C-16/C-17) de la carcasa (fig. A-2) y limpielo bajo unchorro de agua.
-
Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtró.
- Antes del montaje del filtro, compruebe si las juntas del filtro (fig. C-16) y de la carcasa (fig. C-20) presentan daños y, en caso Neededo, cámbielas.
- Coloque el filtro, enrosque la tapa transparente y apiretela con la llave del filtro.
Limpieza de la valvula de retencion
- Montar y descantar el filtro (vease el apartado "Limpieza del filtro").
- Desenrosque la valvula de retencion (fig. C -18) y limpiela bajo un chorro de agua.
- Sustituya la junta (fig. C-19) si fuera necesario.
- Monte la valvula de retencion.
Flotador
- Desatornille el tubo de presión (fig. B-8) con la boquilla angular (fig. B-10) y la boquilla de connexion (fig. B-12).
- Desenrosque la boquilla de rosca (fig. D -21) con la junta (fig. D -22). Recuerde la posicion de montaje del flotador (fig. D -23). Retire y limpie el flotador.
- Vuelva a montar el flotador teneriendo en cuenta la posicion de montaje (fig. D).
Eliminación de obstrucciones
- Desenchufe el aparato y asegúrelo contra una reconexión.
- Retire el tubo de aspiración de la Boca de aspiración.
- Conecte el tubo de presión al grifo de agua.
- Deje correr el agua a工程技术 de la carcasa de la bomba hasta eliminar la obstruccion.
- Compruebe si ya no hay obstruccion encendiando brevemente la bomba.
- Vuelva a encender el aparato como se ha descripto anteriormente.
ALMACENAMIENTO

En caso de riesgo de congelacion, el sistemasiene que vaciarse por completeo (bomba, tubos, deposito y CAMERA del filtro).
- Vacio el tubo de aspiracion (fig. B-14) y el tubo de presion (fig. B-8).
- Desenrosque el tapón de purga de la camarada del bajo (fig. A-6/A-6a) y deje salir el agua de la bomba.
- Vuelva enroscar los tapones de purga (fig. A-6/A-6a) y proteja la bomba, los tubos y el deposito contra las heladas durante el almacenimiento.
INDICACIONES DE LA PANTALLA
En la prima puesta en functionamento, la informacion de la pantalla aparece en ingles.
Con la tecla MODE puede acceder a todas las functions. Lasindicaciones/funciones solicitadas se confirman con la tecla SET.

Parte de la información que se muestra en lasegunda linea de la pantalla es texto en movimiento (marquesina),es decir,la informacion esta continuamente Cambiando.
Funcionamente normal yrogenes adiconiales
Configuración delidioma
Indicación en la pantalla

Estado de conmutacion Funcionamento/medidas
La bomba está funciona como desconectada
Mantener pulsada la tecla MODE durante mas de 3 segundos para activar la funciona de cambio de idioma. Modificar el idioma pulsando la tecla MODE (30). Confirmar el cambio con la tecla SET.
Primera puesta en funciona del aparato
Indicación en la pantalla
Estado de conmutacion Funcionamento/medidas
Primera puesta en funciona del aparato

La bomba está的功能。La bomba se conecta automatistically al aspirar agua.
Indicación en la pantalla
Estado de conmutacion Funcionamento/medidas

La bomba está encendida y bombea agua.
Se muestra la presión en la pantalla.

La bomba está encendida y bombea agua.
Se muestra la presión en la pantalla.
Una X girando jusqu a la indicacion ON significa que la bomba esta encendida.
La bomba está en modo automatico, no bombea
Indicación en la pantalla
Estado de conmutacion Funcionamento/medidas

La bomba está encendida pero no bombea agua.
No hay caudal: en la pantalla se muestra 0 l/h.
AlAbrir el tubo de presion (valvulas,boquillas pulverizadoras, grifo),la bomba se pone en funcionamento automatisticamente.

La bomba está encendida pero no bombea agua.
Se muestra la presión en la pantalla.
AlAbrir el tubo de presion (valvulas,boquillas pulverizadoras, grifo),la bomba se pone en funcionamento automatisticamente.
Un 0 jusqu a la indication AUTO significa que la bomba esta apagada.
Visualización de caudal
Es possible acceder a lasuma informacion pulsando la tecla MODE tanto en functionamento (ON) como en el modo AUTO.
Indicación en la pantalla
Estado de conmutacion Funcionamento/medidas
Visualización de caudal
| AUTO 0 VOLUMEN T 98 m3 | MODE SET | → Indicación del volumen de agua bombeada hasta ahora. | |
| AUTO 0 VOLUMEN P 12,5 m3 | MODE SET | → Indicación del volumen de agua parcial bom- beada hasta ahora. | Pulse la tecla SET para ajustar a cero. |
| Pulse la tecla MODE para Cambiar entre lasindicaciones de presión, flujo y caudal. | |||
AYUDA EN CASO DE AVERÍA

PRECAUCION!
Antes de realizar cualquier operación para SOLUTIONAR averías, retire el enchufe de la toma de corriente. Encargue a un electricista especializzato las reparaciones de la instalacion electrica.
Problema Causa Solución
| El motor de actionami-ento de la bomba no funciona. | Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles y la alimentación de corriente. | |
| COMPRO CONTROLAR 0,0 BAR MODE SET | No se muestran valores normales de presión y caudal pero la bomba sigue func- nando. | El mensaje aparece a los 20 s. La bomba intenta SOLUTIONAR el fallo automatistically durante 90 s. No se requires realizar ninguna'action. Si el problema persististe afterwards de 90 s, la bomba se desconecta como medida de protección contra un functionality en seco. |
| ALARM CONTROLAR 0,0 BAR MODE SET | La bomba se desconnectó como medida de protección contra un functionality en seco. | Hay un fallo en el lado de aspiración. Confirmar con SET cuando el fallo. La bomba vuelve a functionar. Te- ner cuidado con el agua caliente durante el rearranque de la bomba. |
| Fugas en el lado de aspiración. | Comprobar la valvula y el tubo de aspiración. | |
| Fugas en el cristal del filtro. | Comprobar la junta del cristal del filtro, averter el cristal del filtr. | |
| Fugas en el tapón de purga de la*camara del filtr. | Comprobar la junta del tapón de purga, averter el tapón de purga. | |
| El extremo del tubo no está sumergido en el agua, el de-posto de agua (p. ej. una cisterna o un pozo) está va- cío. La bomba aspira aire. | El tubo de aspiración siempre debe estar 30 cm como minimum por debajo del agua. | |
| Problema Causa Solución | ||
| El filtro está muy sucio. Limpiar el filtro. | ||
| Obstrucción en el lado de aspiración | Eliminar lajecidad en la zona de aspiración. | |
| Caudal inferior a 300 l/h. Aumentar el caudal. | ||
| ALARM COMPROBAR MODE1,5 BAR SET | La bomba se ha encendido y apagado con fecuencia también no se aspira agua. → La bomba se des-connectó como medida de protección contra un sobrecalentcimiento. | Hay un fallo en el lado de presión, p. ej. una fuga.Las pequeñas fugas en los grífos y los baños también son laCause de una caía de la presión delsystems.Comprobar si hay fugas en el tubo de presión y el consumidor.Comprobar y limpiar la valvula de retencion (18) en la cámara del filtró.Confirmar con SET afterwards de SOLUTIONAR el fallo. La bomba vuelve a funciona.I Tener cuidado con el agua caliente durante el rearranque de la bomba! |

En el caso de que no se pueda SOLUTIONAR una avería, dirijase al servicios专业技术e de AL-KO más cercano.
ELIMINACION COMO DESECHO

No elimine los aparatos, pilas o baterias usados con los residuos domesticos.
El embalaje, el aparato y los accesos están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adequado.
GARANTIA
Nosotrossolutionamos los posiblesfallos del material o defabricacion durante el plazo legal de prescripction de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. Elplazo de prescripction se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaracion de garantales valida unica-La garantia se extinguue cuando:
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilizacion de piezas de repuesto originales
se realizanintentodes reparacion enelaparato
se realizan modificaciones tecnicas en el aparato
en caso de UTILIZATION no conforme a la finalidad prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuestos estan identificadas con el marco [xxx xxx (x)]
motores de combustion (para these seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decidivo es la Fecha en el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al serviceo autorizzato de postventa mas cercano. Losarethos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declares que este producto, en la version que hemos commerczializo, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los standardses europeos de seguridad y losstan-darespecificos del producto.
Producto Tipo Fabricante
Bomba domestica
Numero de série
G3043045
HWA 4000 comfort
HWA 4500 comfort
HWA 6000/5 Premium
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kotz (Alemania)
Apoderado Directivas UE Normas armonizadas
Anreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kotz (Alemania)
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EU (13)
2011/65/EU
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-41:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2012
EN 55014-2:2016
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2014
Kotz, 19.01.2016

Wolfgang Hergeth
Managing Director
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
HWA 4000 comfort
medido: 80 dB(A)
garantizo: 82 dB(A)
HWA 4500 comfort
medido: 81 dB(A)
garantizo: 83 dB(A)
HWA 6000/5 Premium
medido: 73 dB(A)
garantizo: 75 dB(A)

2015
Evaluación de conformidad
2000/14/CE, anexo V
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI
#
OuzHKa BiINOBiIDHOCTI
2000/14/EGДоаТOKV