HWA 60005 Premium - Pompa AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HWA 60005 Premium AL-KO in formato PDF.
Domande degli utenti su HWA 60005 Premium AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HWA 60005 Premium - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HWA 60005 Premium del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE HWA 60005 Premium AL-KO
Riguardo questioned manuale. 53
Descrizione del prodotto 53
Dotazione 54
Indicazioni di sicurezza 54
Montaggio. 55
Messa in funzione. 55
Manutenzione e cura. 56
Stoccaggio. .57
Visualizzazioni su display. 57
Scheda ricerca guasti. 59
Smaltimento. 60
Garanzia 61
Dichiarazione di conformità CE. 62
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nella presente documentazione vengono descritti diversi modelli di apparecchio. Identificare il proprio modello sulla base della targhetto dati.
Panorama的商品
Pompa domestica (figura A - E)
| 1 | Coperchio trasparentehetto |
| 2 | Corpo pompa |
| 3 | Vite di riempimento |
| 4 | Uscita pompa/attacco tubo di mandata |
| 5 | Carter motore |
| 6 | Tappi di scarico |
| 7 | Ingresso pompa/attacco tubo di aspirazione |
| 8 | Tubo di mandata |
| 9 | Rubinetto dell'acqua |
| 10 | Nipplo angolare |
| 11 | Guarnizione |
| 12 | Nipplo di raccordo |
| 13 | Guarnizione |
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensable per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contenate in questa documentazione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione devese essere consignata all'acquirente.
Spiegazione dei symboli

ATTENZIONE!
Seguire attendamente queste avvertenze per evitare danni a persona e / o materiali.

Indicazioni speciali per maggiore chiarezza efacilityà d'uso.
| 14 | Tubo di aspirazione |
| 15 | Chiavehetto |
| 16 | Guarnizionehetto |
| 17 | Filtro |
| 18 | Valvola antiritorno |
| 19 | Guarnizione valvola antiritorno |
| 20 | Guarnizione corpo |
| 21 | Nipplo di avvitamento |
| 22 | Guarnizione |
| 23 | Corpo galleggiante unità di misura |
| 24 | Display |
| 25 | Tasto MODE |
| 26 | Tasto SET |
Impiego conformeagli usi previsti
L'apparecchio è destinato all'uso privato in casa e in giardino ed è adatto esclusivamente a convogliare acqua depurata e piovana.
E adatto a:
l'irrigazione del giardino e dell'area del terrero
erogazione dell'acqua in casa
aumento della pressione dell'alimentazione idrica.

Per l'augimento della pressione dell'alimentazione idrica è necessario atteneri alle normative locali. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio idraulico di fiducia.
Possible uso errato
La pompa domestica non è adatta a convogliare:
acqua sabbiosa, acqua salata e acqua inqui-nata da particelle tessili e di carta;
agenti chimici o liquidi aggressivi, corrosivi, esplosivi oppure effervescenti;
liquidsoprai 35^

L'apparecchio non deve essere utilizzato per convogliare acqua destinata a generi alimentari o bevande.
L'apparecchio non èindicato per un uso continuativo.
DOTAZIONE
L'apparecchio viene consegnato pronto con chiave per il coperchio filtr, niplo angolare e manuale d'uso.
Funzionamento
L'apparecchio descripto è una pompa che lavora in automatico. La pompa si accende e si spegne in funzione della pressione (vedere dati tecnici).
Se viene aperto un punto di prelievo, la pompa aspira acqua atraverso l'ingresso pompa (7) e la convoglia atraverso l'attacco del tubo di mandata (4) verso il punto di prelievo.
La pompa si disattiva automaticamente circa 20 secondi après la chiusura del punto di prelievo.
Termoprotezione
L'apparecchio è dotato di un interrottore di termoprotezione che spegne il motore in caso di surriscaldamento. Dopova una fase di raffreddamento di circa 15 - 20 minuti la pompa si riattiva automaticamente.
Funzionamento a secco, protezione
L'apparecchio dispone di una protezione da funzionamento a secco. Qualora non venga aspirata acqua oppure il tubo di aspirazione sua dan
neggiato, dopo circa 90 secondi la protezione da funzionamento a secco spegne la pompa.
Sensore di pressione
L'apparecchio è dotato di un sensore di pressione. Attraverso quello sensore la pompa viene accesa e spenta automaticamente.
Visualizzazione su display
L'apparecchio è dotato di un display per visualizzazione gli stati d'esercizio e i messaggi di erre (fig. E-24). Con il tasting MODE (E-25) è possibile selezionare diverse impostazioni e visualizzazioni e con il tasting SET (-26) confermarle.
INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Utilizzato l'apparecchio e il cavo di prolungamento solo se in perfette condizioni tecniche! Non si devono usare apparecchi danneggiati.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza e di protezione!
Bambini e persone che non conoscono il manuale d'uso non sono autorizzati a utilizzato l'apparecchio.
Mai sollevare,trasportare o fissare l'apparecchio per il cavo di collegamento.
Si fa divieto di variazioni o modifiche arbitrarie dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica

CAUTELA!!
Pericolo in caso di contatto con parti in tensione!
Qualora il cavo di prolunga sa daneggiato o sua stato tagliato,分开are immediatamente il connettore alla rete! Raccomandiamo il collegamento atraverso un interrottore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30mA
Se all'interno della piscina o nel laghetto sono presenti delle persone è proibito mettere in funzione la pompa.
La tensione della rete domestica deve coincide con i dati della tensione di rete, non utilizzato una tensione di alimentazione diversa.
L'apparecchio può essere utilizzato solo su un impianto conforme a DIN/VDE 0100, parte 737, 738 e 702. Per sicurezza devono essere installati un interruptore automatico di linea da 10 A e un interruptore differenziale con una corrente di guasto nominale di 10/30mA .
Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm. Srotolare sempre completeness il tamburo avvolgicavo.
Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o infragiliti.
Prima diMETTERe in funzione I'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga.
MONTAGGIO

ATTENZIONE!
Qualora l'apparecchio venga posizionato con un dislivello superiore a 15m rispetto al punto di prelievo non funzionera correttamente.
Installazione dell'apparecchio
1.Prepare una sede piana e solida.
2. Collocare l'apparecchio in posizione orizzontale e sicura da allagamento.
L'apparecchio deve essere protetto da pioggia e da getti d'acqua diretti.

Nell'uso quotidiano (modalità automatica) occorre escludere con provvedimenti idonei che, in caso di anomalie sull'apparecchio, non si generino danni seguenti causati da allagamento dei locali.
Collegamento tubo di aspirazione
- Scegliere la lunghezza del tubo di aspirazione (fig. B-14) in modo che la pompa domestica non possa funzionare a secco. Il tubo di aspirazione deve trovarsi sempre almeno 30 cm除去 alla superficie dell'acqua.
- Allacciare il tubo di aspirazione. Durante questa operazione assicurarsi che l'attacco sia a tenuta, alla danneggiare il filetto.
Raccomandiamo di installare condotte flessibili sull'ingresso pompa (fig A-7). In questo modo non è possibile esercitare alcuna pressione o trazione meccanica sulla pompa domestica.
- Posare sempre la condotta di aspirazione inclinata.

Se l'altezza di aspirazione corrisponde a più di 4 m, è necessario montare un tubo di aspirazione con un diametro superiore a 1". Consigliamo di utilizzato un rubinetto di aspirazione AL-KO con tubo di aspirazione a succhieruola e valvola antiriflusso. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Montaggio del tubo di mandata
- Avvitare il nippo di raccordo (fig. B-12) con l'anello di tenuta tondo (fig. B-13) nell'uscita della pompa (fig. A-4).
- Avvitare il nippo angolare (fig. B-10) con la guarnizione (fig. B-11) sul nippo di raccordo (fig. B-12) e ruotare il nippo angolare nella direzione desiderata.
- Fissare un tubo di mandata (fig. B-8) al niplo angolare (fig. B-10).
MESSA IN FUNZIONE

Con la prima messa in funzione sul display appaiano (fig. E-24) tutte le informazioni in inglese. Selezionare la lingua desiderata con il tasto MODE (-25) e confirmare con il tasto SET (-26).
Il funzionamento a secco rovina la pompa! Perché possa subito aspirare, la pompa deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di agli messa in funzione.
- Aprière la vite di riempimento (fig. A -3) con la chiavechio.
- Caricare l'acquaattraverso la vite di riempi-mentationifoaraggiungere tacco sul corpo della pompa.
- Riavvitare la vite di riempimento.

Per accorrciare i tempi di aspirazione, prima di avvitarlo riempire il tubo di aspi-razione con acqua.
Prima messa in funzione dell'apparecchio
- Aprire una delle chiusure presenti nel tubo di mandata (valvola, ugello, rubinetto dell'acqua).
- Inserire il connettore del cavo di collegamento nella presa.
La pompa entra in funzione.
- Quando nell'acqua che fluorisce non c'è più aria, bloccare la chiusura del tubo di mandata.
La pompa si disattiva automaticamente除去 flusso后再 creato la pressione.
L'autoclave è pronta a entrare in funzione. Sul display vengono visualizzati AUTO O e FLOW O.
Uso
- Mettere in funzione l'apparecchio come descripto (prima messa in funzione dell'apparecchio).
L'autoclave dispone di una regolazione elettronica e dopo la prima messa in funzione lavora in modo completamente automatico.
- La pompa si attiva al prelievo di acqua sul lato in pressione. Sul display vengono visualizzati ON X e PRESSURE unitamente alla pressione effettiva.

Se la pompa si è attivata e disattivata spesso, nonostante il fatto che non si sa verificato prelievo di acqua, la pompa si spegne per evitare il surriscaldamento e sul display vengono visualizzati ALARM e PRESSURE SIDE. Per la causa delle anomalie e la loro risoluzione vedere la sezione Aiuto in caso di malfunzionamenti.
Spegnimento della pompa
- Sfilare il connettore alla presa.
- Bloccare le chiusure presenti nel tubo di mandata (valvole, ugelli, rubinetto dell'acqua).

CAUTELA!!
Pericolo di infortunio dovuto ad ac-qua calda
In caso di utilizzo prolongato con lato in pressione chiuso (>10min.) I'acqua nella pompa cui riscaldarsi fortemente e fuoriuscire in modo incontratto! Separare I'apparecchio alla rete e lasciar raffreddare la pompa e I'acqua. Rimettere I'apparecchio in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi!
Può sussistere pericolò di infortunio dovuto ad ac-qua calda nei seguenti casi:
installazione scorretta
lato di mandata chiuso
carenza di acqua nel tubo di aspirazione o
pressostato difettoso.
Procedura
- Separare l'apparecchio alla rete e lasciar raffreddare la pompa e l'acqua.
- Verificare l'apparecchio, l'installazione e il livello dell'acqua.
- Rimettere l'apparecchio in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizii!
MANUTENZIONE E CURA

ATTENZIONE!
Prima di iniziare tutti i lavori di manutenzione e di cura la pompa deve essere separata alla rete. Sfilare il connettore alla presa.
Risciacquare la pompa
Dopo aver pompato acqua chlorosa di piscina o li- quidi che lasciano residui la pompa delve essere risciacquata con acqua pulita.
Pulizia del filtro
- Svitare la vite di scarico vano filtering (fig. A-6) dell'apertura di svuotamento, svuotare il vano filtering e richiudere l'apertura di svuotamento.
- Svitare il coperchio trasparente filtro (fig. A -1) con l'aiuto della chiave filtro (fig. C -15/D).
-
Estrarre il过滤 (fig. C -16/C-17) dal relativo corpo (fig. A -2) e pulire除去acqua corrente.
-
Pulire il corpo del filtro e il coperchio trasparente filtrto.
- Prima dell'installazione del filtro controllinge guarnizioni filtro (fig. C -16) e la guarnizione corpo (fig. C-20) per verificare eventuali danni, se necessario sostituire.
- Montare il filtrro, avvitare il coperchio trasparente filtrro e serrare a mano con la chiave filtr.
Pulizia della valvola antiritorno
- Montaggio e smontaggiohetto (vedere sezione «Pulizia delhetto»).
- Svitare la valvola antiritorno (fig. C-18) e lavare molto acqua corrente.
- Sostituire la guarnizione (fig. C-19) se necessario.
- Montare la valvola antiritorno.
Corpo galleggiante
- Tubo di mandata (fig. B-8) con nippo angolare (fig. B-10) e nippo di raccordo (fig. B-12)
- Svitare il nippo di avvitamento (fig. D-21) con la guarnizione (fig. D-22). Annotare la posizione di montaggio corpo galleggiante (fig. D-23). Estrarre e pulire il corpo galleggiante.
- Rimontare il corpo galleggiante -attenzione alla posizione di montaggio (fig. D).
Rimozione di ostruzioni
- Separare l'apparecchio alla rete e mettere in sicurezza contro la riaccensione.
- Rimuovere il tubo di aspirazione sull'ingresso della pompa.
- Collegare il tubo di mandata alla condotta del'acqua.
- Lasciare scorrere l'acquaattraverso il corpo della pompa fina a che I'osluzione viene rimossa.
- Verificare se la pompa gira liberamente mediante una breve accensione.
- Rimettere in servizio l'apparecchio come descripto.
STOCCAGGIO

In caso di pericolo di ghiaccio il sistema deve essere svuotato completeness (pompa, condotte e serbatoio polmone, vanochio).
- Svuotare il tubo di aspirazione (fig. B-14) e di mandata (fig. B-8).
- Svitare la vite di scarico del vanochio (fig. A-6/A-6a) e lasciare uscire l'acqua alla pompa.
- Riavvitare la vite di scarico (fig. A-6/A-6a) e stoccare la pompa, i tubi e il serbatoio polmone al sicuro dal gelo.
VISUALIZAZIONI SU DISPLAY
Alla prima messa in funzione tutte le informazioni visualizzate sul display sono in inglese.
- Tutte le funzioni possono essere richiamate con il tasto MODE. Le visualizzazioni/funzioni richiamate vengono confermate con il tasto SET.

Alcune delle informazioni visualizzate nella seconda riga del display vengono fornite sotto forma di testi scorrevoli continu.
Modalità normale e funzioni aggintive
Impostazione della lingua
Visualizzazione su display

Stato operativo Funzione / misure
Pompa in funzione oppure pompa spenta.
Premere il tastingo MODE per più di 3 secondi; la lingua operatore viene attivata. Premendo il tastingo MODE (30) si cambia la lingua utente. Confermare la lingua utente con il tastingo SET.
Prima messa in funzione dell'apparecchio
Visualizzazione su display
Stato operativo Funzione / misure

Pompa in standby Al prelievo dell'acqua la pompa si attiva automaticamente.
La pompa funzione in modalità normale
Visualizzazione su display
Stato operativo Funzione / misure

La pompa è accesa e convoglia acqua.
Viene visualizzata la pressione.

La pompa è accesa e convoglia acqua.
Viene visualizzata la pressione.
Una X che ruota davanti a ON indica che la pompa è accesa
Pompa in modalità automatica, non pompa
Visualizzazione su display
Stato operativo Funzione / misure

La pompa è accesa, ma non convoglia acqua.
Non c'eflusso; viene visualizzatoo 0 l/h.
Aprendo il tubo di mandata (valvole, spruzzatori, rubinetto dell'acqua...) la pompa parte automaticamente.

La pompa è accesa, ma non convoglia acqua.
Viene visualizzata la pressione.
Aprendo il tubo di mandata (valvole, spruzzatori, rubinetto dell'acqua...) la pompa parte automaticamente.
0 davanti a AUTO indica che la pompa è spenta
Visualizza portate
Le seguente informazioni sono possibili premendo il tasting MODE sua in esercizio (ON) cheanche in stato AUTO.
Visualizzazione su display
Stato operativo Funzione / misure
Visualizza portate
| AUTO 0 VOLUME TO 98 m3 | MODE SET | Visualizzazione dell'at- tuale quantità di acqua pompatà. | |
| AUTO 0 VOLUME PA 12,5 m3 | MODE SET | Visualizzazione dell'at- tuale quantità parziale di acqua pompatà. | Per resetture su zero, premere il tasto SET. |
| Passare alla visualizzazione della pressione e del flusso e delle portate premendo il tasto MODE. | |||
Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore. Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
| Anomalia Causa Eliminazione | ||
| Il motore di azionamento della pompa non parte. | Non è presente tensione di rete. | Controllare fusibili e alimentazione elettrica. |
| CONTRO CONTROLLO 0,0 BAR | Pressione e portata sono al di fuori dei valori normali, ma la pompa continua a funzionale. | Dopo 20 s appara un messaggio. La pompa ricerca di eliminare l'anomalia autonoma-mente per 90 s. Non servono interventi. Se dopo 90 s l'anomalia dovesse persistsenze, la pompa si disattiva per proteggersi dal funzionamento a secco. |
| ALLARME CONTROLLO 0,0 BAR | La pompa è stata disattivata per proteggerla dal funzionale. | C'è un'anomalia sul lato di aspirazione. Dopo aver eliminato l'anomalia confermare con SET. Quindi la pompa riparte. Quando la pompa riparte prestare attenzione all'ac-qua calda. |
| Perdita sul lato di aspirazione. | Controllare la valvola e il tubo di aspirazione. | |
| Perdita dal vetro inattinico. Verificare la tenuta del vetro inattinico, ser-rare il vetro inattinico. | ||
| Perdita vite di scarico vano filtrro. | Verificare la tenuta della vite di scarico, ser-rare la vite di scarico. | |
| Estremità del tubo non in acqua, accumulatoratore ac-qua (es. cisterna o fontana) vuoto. La pompa aspira aria. | Il tubo di aspirazione deve trovari sempre almeno 30 cm sotto alla superficie dell'ac-qua. | |
| Filtro molto sporco. Pulizia del filtrio. | ||
| Ostruzione sul lato aspirazione | Rimuovere la sporciazia nell'area di aspirazione. | |
| Flusso inferiore a 300 l/h. Aumentare il flusso. | ||
| ALLARME CONTROLLA 1,5 BAR MODE SET | La pompa si è attivata e disattivata spesso, sebbene non si via verificato alcun prelievo d'acqua. → La pompa è stata disattiva per proteggerla dal surriscaldamento. | Esiste un erreore sul lato di pressione, ad es. perdita. Anche piccole perdite dai rubinetti dell'acqua e le toiletsse sono causa di cadute di pressione nel systema. Verificare la tenuta del tubo di mandata e degli utilizzatori. Verificare e pulire la valvola antiritorno (18) nel vanochio. Dopo l'eliminazione dell'anomalia confermare con SET - quando la pompa riparte. Quando la pompa riparte prestare attenzione all'acqua calda. |

In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
SMALTIMENTO

Non smaltire gli appearecchi, le batterie e gli accumulatorati ESAusti tra i rifuti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di consegenza.
GARANZIA
A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione presenti nell'apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l'apparecchio è stato-acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido esclusiva garanzia perde validità in caso di:
mentese si verificano le seguenti condizioni:
tentativi di riparazione dell'apparecchio
uso corretto dell'apparecchio
modifiche tecniche dell'apparecchio
rispetto delle istruzioni per l'uso
utilizzo non conforme (es. utilizzo commerciale o comunale)
Sono escludi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura
Parti soggette a usura contrassegnate nella schedae dei pezzi di ricambio con un riquadro [xxx xxx (x)]
Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia分开 del produttore in questione
La garanzia comincia con l'acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo scontrino originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza clienti autorizzato più vicino presentando esta dichiarazione di garanzia e la prova d'acquisto. Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell'acquirente nei confronti del venditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
A dato mezzo dichiariamo che dato prodotto, nella versione da nei messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
Prodotto Tipo Costruttore
Pompa domestica
Numero seriale
G3043045
HWA 4000 comfort
HWA 4500 comfort
HWA 6000/5 Premium
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Procuratore Direttive UE Norme armonizzate
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EU (13)
2011/65/EU
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-41:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2012
EN 55014-2:2016
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2014
Kotz, 19.01.2016

Wolfgang Hergeth
Managing Director
Rumorosità
EN ISO 3744
HWA 4000 comfort
misurato: 80 dB(A)
garantito: 82 dB(A)
HWA 4500 comfort
misurato: 81 dB(A)
garantito: 83 dB(A)
HWA 6000/5 Premium
misurato: 73 dB(A)
garantito: 75 (dB(A)

2015
Valutazione della conformità
2000/14/CE appendice V
PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO
Kazalo
Spremna beseda k prirochniku. 63
Opis izdelka. 63
Obsegdobave. 64
Varnostna opozorila 64
Montaza. 65
Zagon 65