AL-KO Drain 9500 Easy - Bomba

Drain 9500 Easy - Bomba AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Drain 9500 Easy AL-KO en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO Drain 9500 Easy - page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : Drain 9500 Easy

Categoría : Bomba

Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Drain 9500 Easy - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Drain 9500 Easy de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO Drain 9500 Easy AL-KO

Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Indicaciones especiales de seguridad ..... 30 2 Acerca de este manual de instrucciones . 30

2.1 Símbolos de la portada ...................... 30

2.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 31 3 Descripción del producto ......................... 31

3.1 Uso previsto ....................................... 31

3.2 Posible uso indebido previsible.......... 31

3.3 Dispositivos de seguridad y protec-

3.4 Vista general del producto (01) .......... 32

5.1 Montaje del tubo de presión (01) ....... 33

7.2 Ajuste de la altura de conexión y de

8 Mantenimiento y limpieza ........................ 34

1 INDICACIONES ESPECIALES DE

SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por niños a par- tir de 8 años, personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisados o hayan sido instruidos en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pue- den desencadenarse. No se permite que los ni- ños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vi- gilancia. Aquellas personas que tengan muchas limitacio- nes o limitaciones complejas podrían necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

2.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones467769_i 31 Descripción del producto Símbolo Significado No dañar ni cortar el cable de red para evitar descargas eléctricas.

2.2 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

En el presente manual de instrucciones, se des- criben distintos modelos de bombas. La placa de características le servirá para identificar el mode- lo.

La bomba se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines. Solamente se puede em- plear dentro de los márgenes de aplicación con- forme a las características técnicas. La bomba es adecuada para:

Vaciado en caso de inundaciones.

Vaciado de depósitos o trasvase (por ejem- plo, de piscinas).

Drenaje de fuentes y pozos.

Vaciado de desagües y pozos de lixiviados (solo con la bomba DRAIN). La bomba es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguientes líquidos:

Agua limpia, agua de lluvia

Agua con cloro (por ejemplo, de piscinas).

Aguas residuales con una proporción máx. de sólidos en suspensión del 5% y un tama- ño de partícula máx. de30mm de diámetro (solo en el caso de la bomba DRAIN). Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már- genes se considera no conforme a lo prescrito.

3.2 Posible uso indebido previsible

La bomba no se debe emplear en servicio conti- nuo. No es adecuada para el bombeo de las si- guientes sustancias:

Productos o sustancias químicas corrosivos

Líquidos ácidos, inflamables, explosivos o volátiles

Líquidos con una temperatura superior a 35°C

Agua arenosa y líquidos abrasivos (solo en el caso de la bomba SUB).

3.3 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provo- car lesiones graves.

Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuo- sos.

Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.

3.3.1 Protección térmica

La bomba está equipada con un interruptor de protección térmica, que desconecta el motor en caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuel- ve a conectar automáticamente después de un periodo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox. Utilice la bomba únicamente cuando esté com- pletamente sumergida.

3.3.2 Interruptor de flotador (02)

La bomba se enciende automáticamente cuando se alcanza un nivel de agua determinado (altura de encendido) mediante el interruptor de flotador (02/a) y vuelve a apagarse cuando el nivel de agua desciende por debajo de la altura de apa- gado (02/b). El interruptor de flotador debe poder moverse libremente por la superficie del agua.ES

32 SUB 6500/8500 - DRAIN 7000/7200/7500/9500

Instrucciones de seguridad

3.4 Vista general del producto (01)

N.º Componente 1 Asa 2 Boquilla combinada 3 Salida de la bomba 4 Codo de empalme* 5 Interruptor de flotador 6 Cable de alimentación 7 Cuerpo de la bomba 8 Ranura de aspiración 9 Pata de la bomba regulable** 10 Sujeción de cable 11 Sujeción de funcionamiento continuo***

SUB 6500 / DRAIN 7000/7200/7500: La bomba se suministra lista para el funcionamiento con bo- quilla combinada, codo de empalme y manual de instrucciones. SUB 8500 / DRAIN 9500: La bomba se suminis- tra lista para el funcionamiento con boquilla com- binada y manual de instrucciones.

4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PELIGRO! Peligro al tocar componentes bajo tensión. Una bomba o un alargador defec- tuosos pueden producir lesiones graves.

Desconecte el enchufe de la red inmediata- mente.

Conecte el aparato a un interruptor diferen- cial residual con una intensidad nominal <30mA. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debi- do al agua caliente. Si el aparato está en funcio- namiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (>10min), el agua de la bomba puede calentarse excesivamente y derra- marse sin control.

Desenchufe la bomba de la red y deje que se enfríen la bomba y el agua.

Compruebe el nivel de agua por el lado de aspiración.

Compruebe la estanqueidad de las tuberías.

Compruebe la instalación de la tubería de as- piración y el tubo de presión.

Vuelva a poner en funcionamiento la bomba cuando se hayan solucionado todos los fa- llos.

Nunca levante, transporte o sujete la bomba por el cable de alimentación. No utilice el ca- ble de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente.

Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación de la bomba por cuenta propia. Las reparaciones únicamente las puede rea- lizar nuestro servicio técnico.

Cuando necesite trabajar en el aparato, retire el enchufe. Proteja el enchufe de la hume- dad.

Utilice la bomba y el alargador únicamente si se encuentran en perfecto estado técnico. No se deben usar aparatos defectuosos.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a los animales o desconecte la bomba cuando se aproxime a ellos. Seguridad eléctrica

La bomba no debe estar en funcionamiento si hay alguna persona en la piscina o el es- tanque de jardín.

La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimenta- ción.

El aparato solamente se debe conectar a ins- talaciones eléctricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702. Por razones de seguridad, se debe instalar un disyuntor diferencial de 10A.

Utilice únicamente un alargador que esté previsto para el uso al aire libre: sección transversal mínima 3x1,5mm

de calidad H07RN-F según DIN 57282/57245 con dis- positivo de inserción a prueba de salpicadu-467769_i 33 Montaje ras. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.

Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe siempre el estado del alargador. 5 MONTAJE

5.1 Montaje del tubo de presión (01)

NOTA La boquilla combinada se puede cor- tar según el tamaño del empalme del tubo. Utilice el tubo de mayor diámetro posible.

1. SUB 6500 / DRAIN 7000/7200/7500: Enros-

que el codo de empalme (01/4) en la salida de la bomba (01/3). Enrosque la boquilla combinada (01/2) en el codo de empalme.

2. SUB 8500 / DRAIN 9500: Enrosque la boqui-

lla combinada (01/2) en la salida de la bomba (01/3).

3. Fije un tubo a la boquilla combinada.

4. Sujete el cable de alimentación (01/6) al tubo

de presión con sujetacables.

5. Desenrolle completamente el cable de ali-

6. Conecte el enchufe a la toma de corriente.

6 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de inundación! Si la bomba está averiada puede salirse el agua y causar daños como consecuencia de la inunda- ción.

Tome las medidas necesarias para evitar da- ños por inundaciones a causa de fallos en la bomba. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas! Si los tubos de presión no están completamente vacíos, la bomba no se purgará automáticamente y podría dañar la bomba.

Antes de una nueva puesta en funcionamien- to, compruebe que el tubo de presión está completamente vacío después de sacarlo del pozo.

Utilice la bomba colgada de una cuerda o asegúrese de que la bomba está en una po- sición segura (de pie o tendida horizontal- mente).

Solamente utilice la bomba cuando esté completamente sumergida.

Mantenga la distancia suficiente hasta el fon- do.

Nunca utilice la bomba con un tubo de pre- sión cerrado.

En el caso de los pozos, siempre debe pres- tar atención a las dimensiones correctas.

Abra siempre los pozos con cuidado al pisar. 7 FUNCIONAMIENTO

7.1 Conexión de la bomba

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas! No se deben aspirar cuerpos sólidos con la bom- ba. El bombeo de arena y otras sustancias abra- sivas daña la bomba.

Preste atención a que no puedan acceder cuerpos sólidos al líquido de bombeo. NOTA En caso de un fondo fangoso, areno- so o de piedras, conviene utilizar una placa de base apropiada para la bomba para asegurar su estabilidad.

1. Desenrolle el cable de conexión (01/6) por

2. Asegúrese de que los enchufes eléctricos es-

tán colocados en lugares protegidos contra inundaciones.

3. Ajuste la altura de encendido y apagado

(véase capítulo 7.2 "Ajuste de la altura de co- nexión y de desconexión", página33).

4. Solo DRAIN 9500: Ajuste la pata de la bom-

ba regulable (véase capítulo 7.3 "Ajuste de la pata de la bomba (DRAIN 9500)", pági- na34).

5. Sumerja la bomba en el líquido de bombeo

lentamente. Para esto, mantenga la bomba ligeramente inclinada para que salga el aire que pueda haber en el interior.

6. Conecte el enchufe a la toma de corriente.

7.2 Ajuste de la altura de conexión y de

desconexión El cable del interruptor de flotador (03/2) se fija en la sujeción de cable (03/1). Al cambiar la posi- ción de sujeción se ajustan de forma individual los puntos de conexión del interruptor de flotador. La longitud del cable recomendada para el inte- rruptor de flotador es de 120 mm aprox. Solo SUB 8500/ DRAIN 9500: Para un funciona- miento continuo, el cable del interruptor de flota- dor (03/2) puede engancharse en la sujeción de funcionamiento continuo (03/3).ES

34 SUB 6500/8500 - DRAIN 7000/7200/7500/9500

Mantenimiento y limpieza ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas! Al bombear existe peligro de que la bomba fun- cione en seco y se produzcan daños debido a ello.

Mantenga constantemente la bomba bajo control mientras se bombea agua hasta el ni- vel del agua residual para evitar el funciona- miento en seco de la bomba.

Retire el enchufe de la toma de corriente pa- ra detener la bomba una vez alcanzado el ni- vel del agua residual. NOTA Si no se alcanza el nivel del agua re- sidual, la bomba aspira aire. En este caso, se de- be purgar el aire de la bomba cuando incrementa el nivel del agua y antes de volver a ponerla en funcionamiento.

7.3 Ajuste de la pata de la bomba (DRAIN

9500) La pata de la bomba regulable (04/1) permite re- ducir el tamaño de la ranura de aspiración (01/8). De este modo el líquido se extrae por una aber- tura más plana, los materiales más grandes ya no se aspiran y el caudal se reduce.

Gire la pata de la bomba regulable en senti- do antihorario (04/a) para reducir el tamaño de la ranura de aspiración.

Gire la pata de la bomba regulable en senti- do horario (04/b) para aumentar el tamaño de la ranura de aspiración.

7.4 Desconexión de la bomba

1. Retire el enchufe de la toma de corriente.

8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

8.1 Limpieza de la bomba

NOTA La bomba se debe limpiar con agua limpia después de bombear agua de piscina o lí- quidos con cloro que dejan residuos.

1. Limpie la ranura de aspiración (01/8) con

agua limpia si fuera necesario.

9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PELIGRO! ¡Peligro por descarga eléctri- ca! Al trabajar en la bomba existe peligro de reci- bir una descarga eléctrica.

Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la to- ma de corriente.

Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica. NOTA En el caso de que no se pueda solu- cionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano.467769_i 35 Almacenamiento Problema Posible cau-

Solución El motor no funciona. Rodete blo- queado. Eliminar la su- ciedad en la zo- na de aspira- ción. Limpiar a través del orifi- cio de la carca- sa del motor en la parte trasera con la herra- mienta adecua- da. El interruptor de protección térmica se ha desconecta- do. Espere hasta que el interrup- tor de protec- ción térmica vuelva a encen- der la bomba. Tener en cuenta la temperatura máxima del lí- quido de bom- beo. Comprue- be la bomba. Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles, encar- gar la revisión de la alimenta- ción de corriente a un electricista especializado. El interruptor de flotador no se enciende cuando el ni- vel del agua sube. Enviar la bomba a un taller de servicio técnico de AL-KO. Problema Posible cau-

Solución La bomba funciona pe- ro no bom- bea. Hay aire en el cuerpo de la bomba. Purgar el aire de la bomba man- teniéndola en posición oblicua. Obstrucción en el lado de aspiración. Eliminar la su- ciedad en la zo- na de aspira- ción. Tubo de pre- sión cerrado. Abrir el tubo de presión. El tubo de presión está doblado. Estirar el tubo de presión. Caudal insu- ficiente Diámetro de tubo dema- siado peque- ño. Utilizar un tubo de presión ma- yor. Obstrucción en el lado de aspiración. Eliminar la su- ciedad en la zo- na de aspira- ción. Altura de bombeo de- masiado alta. Tener en cuenta la altura de bombeo máx. (véanse los da- tos técnicos). 10 ALMACENAMIENTO NOTA Si existe peligro de congelación, de- berá vaciarse completamente el sistema y alma- cenar la bomba en un lugar protegido de hela- das.

11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Los aparatos eléctricos y electrónicos no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado. El embalaje, el aparato y los accesorios están fa- bricados a partir de materiales reciclables y de- ben desecharse de la manera correspondiente.ES

36 SUB 6500/8500 - DRAIN 7000/7200/7500/9500

Servicio de atención al cliente/servicio técnico

12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor.467769_i 37 Traduzione del manuale per l'uso originale