Sub 12000 DS - Bomba AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sub 12000 DS AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sub 12000 DS AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sub 12000 DS - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sub 12000 DS de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO Sub 12000 DS AL-KO
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones . 37
1.1 Símbolos de la portada.... 37
1.2 Explicación de símbolos y palabras
de señalización...... 38
2 Descripción del producto.... 38
2.1 Vista general de las piezas.... 38
2.1.1 TWIN (figura A) 38
2.1.2 SUB (figura C).... 38
2.2 Funcionamiento 38
2.3 Posición del pie ajustable ..... 38
2.4 Protección térmica.... 38
2.5 Uso previsto.... 38
2.6 Aplicaciones no previstas 39
3 Instrucciones de seguridad .... 39
3.1 Indicaciones generales de seguridad 39
3.2 Seguridad eléctrica.... 40
4 Montaje 40
4.1 Montaje del tubo de presión ..... 40
4.1.1 TWIN (figura A) 40
4.1.2 SUB (figura C).... 40
4.2 Ajuste del pie ajustable (figura E)..... 40
4.2.1 TWIN 40
4.2.2 SUB.... 40
5 Puesta en funcionamiento.... 40
5.1 Seguridad 40
6 Funcionamiento.... 40
6.1 Conexión de la bomba.... 40
6.2 Desconexión de la bomba 41
6.3 Funcionamiento automático.... 41
6.4 Funcionamiento manual ..... 41
6.5 Vaciado hasta el nivel del agua residual..... 41
7 Mantenimiento y limpieza.... 41
7.1 Limpieza de la bomba.... 41
7.2 Desmontaje/montaje del interruptor de nivel 41
7.3 Montaje/desmontaje del pie ajustable 42
8 Ayuda en caso de avería.... 42
9 Almacenamiento.... 43
10 Eliminación del producto 43
11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico 43
12 Información sobre la declaración de conformidad.... 43
13 Garantía.... 43
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
1.1 Símbolos de la portada
| Símbolo Significado | |
![]() | Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. |
![]() | Manual de instrucciones |
![]() | No dañar ni cortar el cable de red para evitar descargas eléctricas. |
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización
¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.
i NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En el presente manual de instrucciones, se describen distintos modelos de bombas. La placa de características le servirá para identificar el modelo.
2.1 Vista general de las piezas
2.1.1 TWIN (figura A)
N.° Componente
| 1 Cable de conexión con enchufe |
| 2 Asa |
| 3 Carcasa del motor |
| 4 Boquilla combinada |
| 5 Pie ajustable |
| 6 Ranura de aspiración |
| 7 Boquilla angular |
| 8 Cuerpo de la bomba |
| 9 Tornillos de retención |
| 10 Interruptor de flotador |
2.1.2 SUB (figura C)
N.° Componente
| 1 Cable de conexión con enchufe |
| 2 Asa |
| 3 Carcasa del motor |
| 4 Boquilla combinada |
N.° Componente
| 5 Pie ajustable |
| 6 Ranura de aspiración |
| 7 Carcasa del interruptor de nivel |
| 8 Interruptor de nivel |
2.2 Funcionamiento
La bomba aspira el líquido de bombeo directamente desde la ranura de aspiración y lo hace circular hasta la boquilla combinada de la salida de la bomba. Se enciende y apaga mediante un interruptor de flotador. Ajustando la longitud del cable del interruptor de flotador o el interruptor de nivel en la carcasa se puede adaptar el recorrido de conmutación del interruptor de flotador.
2.3 Posición del pie ajustable
| Bombas TWIN Bombas SUB | ||
| "U" - abajo | se puede bom-bear agua limpia o sucia | |
| "O" - arriba | únicamente se puede bombear agua limpia | se puede aspirar agua a un nivel muy bajo |
2.4 Protección térmica
La bomba está equipada con un interruptor de protección térmica, que desconecta el motor en caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuelve a conectar automáticamente después de un periodo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox. Utilice la bomba únicamente cuando esté completamente sumergida.
2.5 Uso previsto
La bomba se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines. Solamente se puede emplear dentro de los márgenes de aplicación conforme a las características técnicas.
La bomba es adecuada para:
■ Vaciado en caso de inundaciones.
■ Vaciado de depósitos o trasvase
■ Drenaje de fuentes y pozos.
■ Drenaje de desagües y pozos filtrantes
La bomba es exclusivamente idónea para el bombeo de los siguientes líquidos:
■ Agua limpia, agua de lluvia
Agua con cloro
■ Agua para uso industrial
■ Agua sucia con el 5% máx. de partículas en suspensión
■ solo en los modelos TWIN
diámetro máx. de grano: véanse los datos técnicos
Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito.
2.6 Aplicaciones no previstas
La bomba no se debe emplear en servicio continuo. No es adecuada para el bombeo de las siguientes sustancias:
Agua potable
Agua salada
Alimentos
■ Productos o sustancias químicas corrosivos
Líquidos ácidos, inflamables, explosivos o volátiles
Líquidos con una temperatura superior a 35 °C
■ Agua arenosa y líquidos abrasivos
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡PELIGRO! Peligro al tocar componentes bajo tensión. Una bomba o un alargador defectuosos pueden producir lesiones graves.
■ Desconecte el enchufe de la red inmediatamente.
- Conecte el aparato a un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal < 30 mA.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.
- Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debido al agua caliente. Si el aparato está en funcionamiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (> 10 min), el agua de la bomba puede calentarse excesivamente y derramarse sin control.
■ Desenchufe la bomba de la red y deje que se enfríen la bomba y el agua.
■ Compruebe el nivel de agua por el lado de aspiración.
■ Compruebe la estanqueidad de las tuberías.
- Compruebe la instalación de la tubería de aspiración y el tubo de presión.
■ Vuelva a poner en funcionamiento la bomba cuando se hayan solucionado todos los fallos.
3.1 Indicaciones generales de seguridad
Este dispositivo puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si son supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del dispositivo y comprenden los peligros resultantes. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
- Aquellas personas que tengan muchas limitaciones o limitaciones complejas podrían tener necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.
Las bombas que no estén marcadas como resistentes a las heladas no deben dejarse al aire libre cuando haga heladas.
Nunca levante, transporte o sujete la bomba por el cable de alimentación. No utilice el cable de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación de la bomba por cuenta propia. Las reparaciones únicamente las puede realizar nuestro servicio técnico.
- Cuando necesite trabajar en el aparato, retire el enchufe. Proteja el enchufe de la humedad.
- Utilice la bomba y el alargador únicamente si se encuentran en perfecto estado técnico. No se deben usar aparatos defectuosos.
■ Mantenga una distancia de seguridad con respecto a los animales o desconecte la bomba cuando se aproxime a ellos.
3.2 Seguridad eléctrica
La bomba no debe estar en funcionamiento si hay alguna persona en la piscina o el estanque de jardín.
La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación.
El aparato solamente se debe conectar a instalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702. Para protección se debe instalar un disyuntor de 10 A y un disyuntor de corriente residual con una corriente residual nominal de 10/30 mA.
Utilice únicamente un alargador que esté previsto para el uso al aire libre - transversal mínima 1,5 mm ^2 . Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados.
No se deben utilizar cables de extensión dañados o quebradizos.
Antes de cada puesta en funcionamiento, compruebe siempre el estado del alargador.
Si es necesario alargar el cable de conexión, sólo se puede utilizar un cable del tipo H07RN-F y un manguito de fundición. Este trabajo sólo puede ser realizado por un electricista cualificado.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente de este o una persona con cualificación similar debe sustituirlo para evitar peligros.
4 MONTAJE
4.1 Montaje del tubo de presión
4.1.1 TWIN (figura A)
- Enrosque el codo de empalme (7) en la salida de la bomba.
- Enrosque la boquilla combinada (4) en el co-do de empalme.
- Fije un tubo a la boquilla combinada.
4.1.2 SUB (figura C)
- Enrosque la boquilla combinada (4) en el co-do de empalme.
- Fije un tubo a la boquilla combinada.
i NOTA La boquilla combinada se puede cortar según el tamaño del empalme del tubo. Utilice el tubo de mayor diámetro posible.
4.2 Ajuste del pie ajustable (figura E)
4.2.1 TWIN
- Gire el pie ajustable (6) hacia la derecha. El pie se desengancha.
- Coloque el pie ajustable en la posición "O" o "U".
- Gire el pie ajustable hacia la izquierda. El pie ajustable se vuelve a enganchar.
4.2.2 SUB
- Gire el pie ajustable 90° a la izquierda para ajustarlo en la posición superior.
- Gire el pie ajustable 90° a la derecha para ajustarlo en la posición inferior.
i NOTA La boquilla combinada se puede cortar según el tamaño del empalme del tubo. Utilice el tubo de mayor diámetro posible.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de inundación! Si la bomba está averiada puede salirse el agua y causar daños como consecuencia de la inundación.
■ Tome las medidas necesarias para evitar daños por inundaciones a causa de fallos en la bomba.
Asegúrese de que la bomba está apoyada de manera segura sobre el suelo o utilícela colgada de una cuerda.
- Solamente utilice la bomba cuando esté completamente sumergida.
■ Mantenga la distancia suficiente hasta el fondo.
- Nunca utilice la bomba con un tubo de presión cerrado.
En el caso de los pozos, siempre debe prestar atención a las dimensiones correctas.
■ Abra siempre los pozos con cuidado al pisar.
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 Conexión de la bomba
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas! No se deben aspirar cuerpos sólidos con la bomba. El bombeo de arena y otras sustancias abrasivas daña la bomba.
■ Preste atención a que no puedan acceder cuerpos sólidos al líquido de bombeo.
- Desenrolle el cable de conexión (1) por completo.
- Asegúrese de que los enchufes eléctricos están colocados en lugares protegidos contra inundaciones.
Modelo con interruptor de flotador
- Modifique la posición de fijación y ajuste los niveles de conmutación del interruptor de flotador (10) individualmente.
- Fije el cable del interruptor de flotador al cuerpo de la bomba. La longitud del cable del interruptor de flotador es de 100 mm aprox.
Modelo con interruptor de nivel
i NOTA En caso de un fondo fangoso, areno-so o de piedras, conviene utilizar una placa de base apropiada para la bomba para asegurar su estabilidad.
- Coloque el interruptor de nivel (8) a la altura correspondiente para ajustar los niveles de conmutación.
- Sumerja la bomba en el líquido de bombeo lentamente. Para esto, mantenga la bomba ligeramente inclinada para que salga el aire que pueda haber en el interior.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente. La bomba se conecta automáticamente mediante el interruptor de flotador cuando se alcanza un determinado nivel de agua y se desconecta cuando este nivel desciende hasta la altura de desconexión.
6.2 Desconexión de la bomba
- Retire el enchufe de la toma de corriente.
6.3 Funcionamiento automático
- Durante el funcionamiento automático, coloque el pie ajustable en la posición "U" (abajo) para conseguir el máximo caudal posible.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente.
Modelo con interruptor de flotador
- Ajuste el conmutador selector del enchufe a "AUTO" (fig. G).
Modelo con interruptor de nivel
- Suba el interruptor de nivel hasta la altura de conexión deseada (fig. I).
La bomba se conecta automáticamente mediante el interruptor de flotador cuando se alcanza un determinado nivel de agua (altura de conexión) y se desconecta cuando este nivel desciende hasta la altura de desconexión, véanse los datos técnicos.
6.4 Funcionamiento manual
El funcionamiento manual permite aspirar el agua residual a un nivel muy bajo.
Nivel mínimo de agua para la puesta en marcha: véanse los datos técnicos.
6.5 Vaciado hasta el nivel del agua residual
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas!
Al bombear existe peligro de que la bomba funcione en seco y se produzcan daños debido a ello.
Mantenga constantemente la bomba bajo control mientras se bombea agua hasta el nivel del agua residual para evitar el funcionamiento en seco de la bomba.
- Retire el enchufe de la toma de corriente para detener la bomba una vez alcanzado el nivel del agua residual.
Para extraer el agua hasta el nivel del agua residual, coloque el pie ajustable en la posición "O" (arriba):
- Retire el enchufe de la toma de corriente.
Modelo con interruptor de flotador
- Ajuste el conmutador selector a "MAN" (fig. G). La bomba se enciende y comienza a bombear.
Modelo con interruptor de nivel
- Suba el interruptor de nivel hasta la posición "MAN" (fig. I).
i NOTA Si no se alcanza el nivel del agua residual, la bomba aspira aire. En este caso, se debe purgar el aire de la bomba cuando incrementa el nivel del agua y antes de volver a ponerla en funcionamiento.
7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
7.1 Limpieza de la bomba
i NOTA La bomba se debe limpiar con agua limpia después de bombear agua de piscina o líquidos con cloro que dejan residuos.
- En caso necesario, limpie la ranura de aspiración en la base del bomba con agua limpia.
7.2 Desmontaje/montaje del interruptor de nivel
-
Suelte el tornillo de fijación (2) y desencaje la carcasa del conmutador de nivel (1) tirando primero hacia arriba y después hacia delante.
-
Limpie el flotador (4) y las guías (3).
-
Vuelva a colocar el flotador en la guía.
- Monte la carcasa del interruptor de nivel y empuje hacia abajo.
- Coloque el tornillo de fijación.
7.3 Montaje/desmontaje del pie ajustable
Bomba TWIN
- Suelte los tornillos de retención (7) y saque el pie ajustable (6) del cuerpo de la bomba (8).
- Limpie el pie y el cuerpo de la bomba.
- Coloque y ajuste el pie en el cuerpo de la bomba y vuelva a colocar los tornillos de retención.
8 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PELIGRO! ¡Peligro por descarga eléctrica! Al trabajar en la bomba existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
■ Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la to-ma de corriente.
■ Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica.
NOTA En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano.
| Problema Posible causa Solución | ||
| El motor no funciona. Rodete bloqueado. | Eliminar la suciedad en la zona de aspiración. Limpiar a través del orificio de la carcasa del motor en la parte trasera con la herramienta adecuada. | |
| El interruptor térmico desconectó la bomba. | ||
| Falta tensión en la red. | ||
| El interruptor de flotador no re-acciona al incrementar el nivel de agua. | ||
| La bomba funciona pero no bombea. | Hay aire en el cuerpo de la bomba. Funcionamiento en seco, desconexión automática a los 90 segundos. | |
| Obstrucción en el lado de aspiración. | ||
| Tubo de presión cerrado. Abrir el tubo de presión. | ||
| El tubo de presión está doblado. | ||
| Caudal insuficiente Diámetro de tubo demasiado pequeño. | Utilizar un tubo de presión mayor. | |
| Obstrucción en el lado de aspiración. | ||
| Altura de bombeo demasiado alta. | ||
| Solo bombas con interruptor de nivel | ||
| La bomba siempre está funcionando. | El flotador está bloqueado.El interruptor está en una posición incorrecta. | Limpiar el flotador.Ajustar el interruptor en la posición correcta. |
| La bomba siempre está apagada. | El flotador está bloqueado.Nivel de agua demasiado bajo. | Limpiar el flotador. |
9 ALMACENAMIENTO
i NOTA Si existe peligro de congelación, deberá vaciarse completamente el sistema y almacenar la bomba en un lugar protegido de hela-das.
10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Los aparatos eléctricos y electrónicos no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente.
11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.alko-garden.com/service-contacts
Encontrará más información sobre las piezas de repuesto en: www.alko-garden.com/spareparts
12 INFORMACIÓN SOBRE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos
de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. La declaración de conformidad forma parte del manual de instrucciones y se adjunta a la máquina.
13 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.


