MP245.4Z - Bomba DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MP245.4Z DOLMAR en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MP245.4Z - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MP245.4Z de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO MP245.4Z DOLMAR
E Bomba de Motor a Gasolina Manual de instructaciones
CAMBIO DELL'OLIO MOTORE
AVERTIMENO:
Explicación de los dibujos
1 Tapón (cebado)
2 Descarga
3 Aspiración
4 Tapón (drenaje)
5 Caja de la bomba
6 Agarrdera
7 Tapa de la bujia
8 Filtro de aire
9 Tapón del deposito de combustible
10 Depóstito de combustible
11 Cebador
12 Interruptor I-O (Encender/Apagar)
13 Silenciador
14 Palanca de estrangulación
15 Manija de arranque
16 Arrancador de retroceso
17 Indicador del nivel de aceite
18 Base de asiento
19 Palanca de acceleración
20 Empaquetadura
21 Acoplador de manguera
22 Tuerca de mariposa
23 Abrazadera de manguera
24 Manguera
25 Tapon (cebado)
26 Descarga
27 Aspiración
28 Alcachofa de aspiración
29 Manguera (accesorio optional)
30 Indicador del nivel de aceite
31 Nivel superior
32 Nivel inferior
33 Tapon del deposito de combustible
34 Nivel superior
35 Depóstito de combustible
36 Tubo de combustible
Muchasgraciasporadquirir la bomba a motor Dolmar. Noscomplace recomendarle la bomba a motor Dolmar que es elresultado de un largoprogramadeesperadolymuchos añosdeconocimientoyexperiencia.
Lea este folleto para poder en detailles los differentes punto que demuestran su extraordinario rendimiento. Ademas le ayudar a sacarle el mejor partido possible a su bomba a motor Dolmar.
SÍMBOLOS
Cuando lea el manual de instrucciones encontrará los symbolos siguientes.

Lea el manual de instrucciones y sigas las advertencias e instructaciones de seguridad.
Preste cuidado y atencion especialaes.


No utilise nunca el motor en interiores.

No toque el motor cuando está caliente.

No la acerque a llamas.

Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar.

Marca CE
ADVERTENCIA:
POR FAVOR, LEA Y ENTIENDA Este MANUAL COMPLETAMENTE ANTES DE UTILizar LA MAQUINA.
Los symbolos siguientes representan informacion de segundad importante. Observe siempre esas instrucciones. Unautilizacionincorrecta del equipo podra resultar en accidentes graves.
PELIGRO: El no observar las instrucciones podrá resultar en la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones de ADVERTENCIA podra resultar en heridas graves o la muerte del operario de laquina, de un transeunte, o de la persona que inspeccione o repare laquina.
PRECAUCION: Una PRECAUCION indica precauaciones especialas que deben tomarse paraatar heridas personales y daños a laquina.
NOTA: Una NOTE-ofrece informacionclave para facilitar o clarificar los procedimientos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Este manual de instruciones explicá el uso y las precauaciones generales para el equipo. Lea este manual de instruciones atentamente antes deponer en funciona el equipo. Y observe estricamente las normas de seguridad.
- Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo más tarde. En caso de que estemanualde instruccionessepidero o danepida al centro de service autorizzato de Dolmar que se lo reemplacinedimmediamente.
- Cuando preste o regale el equipo a otra gente, entrega siempre el manual de instrucciones yotiros materiales informativos+junto con el equipo.
-
Debido a nuestro continuado programa de investigación y descarrollo, las espécificaciones del producto está sus-jetas a cambio sin previo avis. Las ilustraciones y el contenido en este manual podrá variar del producto real.
-
Si necesita asistencia para Obtener más detailles, pres-gunte al distribuidor o centro de servicios autorizzato de Dolmar local.
Uso previsto para laquina
Este equipo ha sido previsto solamente pararegar e irrigar con agua.
Este equipo se debe utiliser para bombear solamente agua clara.
PELIGRO:
- No realice modificaciones ni alteraciones al equipo.
- No utilise el equipo paraudas operaciones distinctas al uso previsto.
- Utilice solamente piezas de repuestos homologadas genuinas para el mantenimiento y las reparaciones.
- El no seguir las advertencias de arribaoulda occasionar daños graves al equipo o heridas personales.
PRECAUCIONES PARA CON LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR
- No inhale nunca los gases de escape del motor. Contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro y extremadamente peligioso que pueda occasionar perdida del conocimiento o la muerte.
- No utilise nunca el motor en interiores ni en un areal mal ventilada, tal como en un túnel, rueva, etc.
- Tenga sempre muito preocupado quando utilizes el motor cerca de gente o animales.
- Mantenga el tubo de escape libre de objetos extranños.
PRECAUCIONES PARA REPOSTAR
- Asegürese de parar el motor antes de repostar.
- No llene demasiado el deposito de combustible.
- Si derrama combustible, limpielo con cuidado y espere hasta que el combustible se haya(secado antes de arrancar el motor.
- Después de repostar, asegúrese de que el tapón del deposito de combustible está bien cerrado para evaporar derrames.
PREVENICION DE INCENDIOS
- No utilise el equipo@msteads esté fumando nioca de llamas expuestos.
- No utilise el equipo cerca de arbustos secs, leña.), Trapos, niotiros materiales inflamables.
- Mantenga el motor alejado 1 metro por lo menos de edificios u另一边structuras.
- Mantenga el motor alejado de materiales inflamables yotiros materiales peligrosos (basura, traps, lubricantes, explosivos).
- No ponga nunca la bomba caliente sobre hierba seca o sobrerialquier material combustible.
Sólo para páíses europeos
Declaración CE de conformidad
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacom AnexoAdeeste manual de instrucciones.
DATOS TÉCNICOS
| MP-245.4 MP-335.4 | |||
| Peso kg 5,8 7,3 | |||
| Dimensiones mm 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 | |||
| Tipo | BOMBA CENTRÍFUGA decebado automático | ||
| Diámetros (aspiración descarga) pulgadas 1 | |||
| Altura de elevación total m | 35 | 45 | |
| Volumen de descarga máximo | L/min | 110 | 130 |
| Elevación de aspiración,maxima | m | 8 | 8 |
| Volumen (deposito de combustible) | L | 0,5 | 0,65 |
| Volumen (deposito de aceite) | L | 0,08 | 0,1 |
| Cilindrada del motor | cm3 | 24,5 | 33,5 |
| Rendimiento máximo del motor | kW | 0,71 a 7.000 min-1 | 1,07 a 7.000 min-1 |
| Carburador | tipó | Diafragma | |
| Sistema de ignisión | tipó | Ignisión de estado solido | |
| Bujía tipo | NGK CMR6A | ||
| Holgura entre electrodos | mm | 0,7-0,8 | |
| Combustible | Gasolina de automóviles | ||
| Aceite de motor | Aceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (aceite de 4 tiempos para automóviles) | ||
| Temperatura de agua aplicable | °C | 5-40 | |
| Nivel de presión del sonido | LpA eq | dB (A) | 88,4 |
| Error K | dB (A) | 3 | |
| Nivel de potencia del sonido | LwA, d | dB (A) | 109 |
Nota: Póngase protección para oidos durante la utilización.

DESIGNACION DE PARTES (Fig. 1 y 2)
MONTAJE (Fig. 3)
ADVERTENCIA:
- Antes de realizarrialquier trabajo en el equipo,pare siempre el motor.
- Arranque el motor solamente cuando de haber montado el equipo Completely.
INSTALACION DE LA MANGUERA
- Instale los acoplamenteos de manguera en la bomba.
PRECAUCION:
- Cuando instale el acoplimiento en la bomba, asegürese de que la empaquetadura está esta en su situio.
- Conecte las mangueras en los acoplamente con abrazaderas.
Compruebe que la abrazadora de manguera estáfirmamente apretada.
- Conecte la alcachofa de aspiracion en el extremo de la manquera de entrada.
NOTA:
- Si hay fugas de aire, el agua no podra ser subida.

PRECAUCION:
- No Quite la alcachofa de aspiracion porque materiales extraños podran occasionar daños a la bomba. Compruebe que la abrazadora de manguera está firmamente apretada.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACION

ADVERTENCIA:
- Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor. Y realize siempre el trabajo sobre una superficie plana y estable.
- Compruebe el equipo para ver si hay tornillos flojos o piezas de conexión flojas antes de arrancar el motor.
- Evite tocar el motor y el silenciador conrialquier parte de su cuerpo o ropas durante la inspecciono reparacion,minternas esten todas calientes.
- Tenga especial cuidado con la ventilacion. Tenga cuidado con el envenenimiento con CO.
INSPECCION Y RELLENADO DEL ACEITE DE MOTOR (Fig. 4)
Realice el procedimientoCEE, con el motor enfiado.
- Asegürese de que el motor está en posición horizontal.
- No rosque el indicator del nivel de aceite en el orificio de llenado de aceite para comprobar el nivel de aceite.
- Compruebe si el nivel de aceite está entre los limites inferior y superior del indicator del nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite está por debajo del limite inferior, añada aceite.
- Es possible que necessite rellenar aceite aproximamente cada 10 horas de funciona (cada 10 repostajes de combustible).
- Si el aceite ha cambido de color o Tiene impurezas, reemplácelo con aceite nuevo.
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (aceite de 4 tiempos para automóviles)
Volumen de aceite:
Para el Modelo MP-245.4: Aprox. 0,08L
Para el Modelo MP-335.4: Aprox. 0,1L
NOTA:
- Si el motor no está en posicion horizontal, poder producirse una indication Incorrecta del nivel de aceite y es possible que llene demasiado aceite. Si llena aceite por encima del limite superior PODRA occasionar contaminacion de aceite o humano blanco.
Rellenado de aceite de motor
- Mantenga el motor en posicion horizontal, y extraiga el indicator del nivel de aceite.
- Llene con aceite hasta lamarca de limite superior. Utilice una botella de aceite cuando llene.
- Apriete firmamente el indicator del nivel de aceite. Un apretado insufficiente podra occasionar fugas de aceite.
Después de rellenar aceite
- Limpierialquierrestodeaceitederramadoconuntrapo inmediatamente.
Reemplazo del aceite: Indicador del nivel de aceite
- Quite el polvo o susiedad cerca de orificio de llenado de aceite.
- Mantenga el indicator del nivel de aceite que ha retrado libre de arena y polvo. De lo contrario,rialquier resto de arena o polvo adherido al tapon de aceite podra resultar en problemas con la circulacion normal del aceite o desgaste de las partes del motor.
COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA:
- El combustible es muy inflamable y venenos. Mantenga alejadas las llamas expuestos (cigarrillos, estufa, fuegos artificiales), chispas electricas (bateria, cortocircuito, chispas de interruptores en cortocircuito, chispas de soldadura, etc.) cuando maneje el combustible.
- Asegürese de parar el motor antes de repostar. No reposte cuando el motor estáurrenta caliente.
- Además de las occasions en que reposte, incluso cuando transvase combustible a un recipientete(PC).
pequeño, preste siempre mucha atencion. - Después de repostar, aprietefirmamente eltapón del deposito de combustible, y limpie Completely el combustible derramado.
Manejo del combustible
Es necessario manejar el combustible con el máximo cuidado. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. El repostaje deben ser realizado en un cuarto suficientemente ventilado o al aire libre. No inhale nunca combustible, y mantenga el combustible alejado de usted. Si toca combustible repetidamente o durante长大o tiempo, la piel se le secará, lo queURTARcausar infermedades de la piel o allergia. Si entra combustible en los ojos, limpie los ojos con agua fresca. Si sus ojossvillen irritados, consulte con su medico de cabecera.
Periodo de almacenimiento del combustible
El combustible deben utilizarde un periodo de 4 semanas,excepte esté almacenado en un recipiente especial en un lugar bien ventilado y?sombredo.
De lo contrario, el combustibleouldadereteriorarse en un dia.
Almacenamento de laquina y rellenado del deposto
- Mantenga laquina y el deposito en un lugar fresco libre de la luz solar directa.
- No deja nunca el combustible en un automóvil.
Tipode combustible:
El motor es un motor de quatre tiempos. Asegürese de utiliser gasolina sin plomo de 87 o más octanos para automóvil (R + M) / 2) . No deben tener más de 10% de alcohol (E-10).
- No utilise nunca una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, occasionará una acumulación de carbon excessiva o problemas mecánicos.
Capacidad del deposito de combustible:
Para el Modelo MP-245.4:0,5 L
Para el modelo MP-335.4: 0,65 L
Repostaje (Fig. 5)
- Mantenga el motor en posicion horizontal.
- Afloje el tapón del deposito de combustible un poco para liberar la presión del deposito.
- Quite el tapón del deposito de combustible, y reposte. NO llene nunca el deposito de combustible hasta rebosar.
- Después de repostar, apriete el tapón del deposito de combustible firmamente.
- Limpie la parte exterior del tapón del deposito de combustible para evaporar que entrada desechos en el deposito de combustible.
- Si hay algunos defecto o dano en el tapón del deposito de combustible, reemplácelo.
- El tapón del deposito de combustible se estropea con el paso del tiempo. Reemplácelo cada dos o tres años.
- NO ponga combustible en el orificio de llenado de aceite.
Agua decebado (Fig. 6)
PRECAUCION:
- No arranque la bomba sin agua en la caja de la bomba. De lo contrarioURTADAR el sello mecancico.
Quite el tapón decebado yañada agua clara hasta que la caja de la bomba está llena de agua. Después del llenado apriete el tapón decebado.
NOTA:
- Si la entrada de agua no es suficiente, la calidad decebado automatico disminuirá.
- Asegürese de que la bomba está puesta en un lugar firme y lo más cerca possible de la fuente de agua disponible.
- Cuanto más alta está la cabeza de aspiración mayor está el tiempo que se requiresa para elcebado con menos descarga.
COMPROBACION DEL MOTOR:
- Compruebe con cuidado las mangueras y acoplamente de combustible para ver si hay fugas de combustible. Las fugas de combustible crean una situacion potencialmente peligrosa.
- Compruebe los permos y tuercas para ver si está flojos. Si hay algo flujo, vuelva a apretarlo. Un perno o tuerca flojos podrnan occasionar un problema grave del motor.
- Compruebe el nivel de aceite de motor y rellene si es requisite.
- Compruebe el nivel de combustible y rellene si esnecessary. Tenga cuidado de no llenar demasiado el deposito.
- Mantenga las aletas del cilindro y el arrancador de retroceso libres de sociedad, hierba y otros desechos.
- Póngase ropas de trabajo céñidas cuando utilise el motor.
OPERACION
ADVERTENCIA:
- No toque nunca un motor o silenciador caliente especialmente cuando arranque de nuevo el motor. El silenciador del motor se calculará afterwards de tener en marcha el motor.
- Noonga sus manos ni objetivos extraños en las valvulas de seguridad cuando la bomba está funciona.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado con los golpes de agua
- No permitted that the rueda de un vehiculo pase por encima de la manguera de descarga. No cierre la valvula de descarga bruscamente, porque se producir a un golpe de agua que podra resultar en daños graves a la bomba.
Arranque:
PRECAUCION:
- Debido a que el aceite lubricante no se habra esparcido todas sufuncientemente, no acelere el motor solo afterwards arrancarlo. Las altas revoluciones innecasarias acortaran la vidautil del equipo o causaran daños.
- Compruebe que la caja de la bomba está llena de agua.
- Compruebe que la alcachofa de aspiracion esta puesta bajo el agua.
PRECAUCION:
- Emplee algunos métodopreventivo cuando el fondo del agua está cubierto con barro o arena.
- Compruebe que no haya obstáculos en la Boca de la manguera de descarga.
- Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a la posicion "I" (Encender).
- Compruebe que la palanca de aceleracion indica "L". (Fig. 7)
- Continués pulsando elcebador hasta que entecombustible en elcebador. (En general, 7 a 10 impulsos.)
- Ajuste la palanca de estrangulación.
- Si el motor está frío o la temperatura ambiente es baja, ciderre la palanca de estrangulación Completely. (Fig. 8)
- Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta, abra la palanca de estrangulación hasta la mitad, o manténgala Completely abierta.
- Tire de la manija de arranque suavamente hasta que sienta cierta resistencia. Después, returne la manija de arranque, y tire de ella con fuerza.
Nunca tire hasta el limite de la ciudad.
Una vez que tire de la manija de arranque, no la suela nunca inmediamente. Sujete la manija de arranque hasta que haya returnado a su posicion original.
Si的结果a dificil arrancar el motor, abra la mariposa de gases 1/3.
- Una vez que el motor arranque,onga la palanca de estrangulación en la posición OPEN si la ha cerrado. (Fig. 9)
- Deje que el motor "se caliente" debidamente. Continue la operation de calentimiento durante 2 a 3关键时刻 en la posicion "L".
Motor en marcha:
Gire la palanca de aceleracion hasta la posicion intermedia, y compruebe que sale agua por la manguera de descarga.
Operación de acabado
Parada del motor
Gire la palanca de aceleracion hasta la posicion "L" para poder el motor a minima revoluzione.
Gire el interruptor del motor I-O (Encender/Apagar) a la posicion "O" (Apagar).
Drenaje del agua después de la utilización
El agua bajo de la caja de la bomba se concelará por debajo de 0^ en invierno y la bombaouldra romperse.
Después de lautilización,drene el agua por el orificio de drenaje en la parte inferior para almacenar la bomba.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
- Antes de realizarrialquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor. No realice ningun trabajo de mantenimiento cuando el motor esté todaya caliente.
PRECAUCION:
- No modifie ni ajuste el carburador. Ya ha sido ajustado en fabrica para su mejor eficiencia. En caso de que seanecessaryhacerajustes,prégunte al centro del serviceo local.
- No lave el motor con agua durante el servio de mantenimiento.
CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR
ADVERTENCIA:
- El motor y el aceite de motor todavia estarán calientes afterwards de parar el motor. Deje pagar tiempo sufunciente para que el motor y el aceite de motor se enfién. De lo contrarioouldrresultar enqumadurasde la piel.
PRECAUCION:
- Antes decaear el aceite, compruebe la forma apropiada de desechar el aceite usado. No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardin ni en arroyos. Los relogementos de zonificacion o medioambienteles locales le ofreceran instrucciones mas detalladas sobre la forma de desecho apropiada.
El aceite de motor deteriorado acortará la vidaCTL del motor. Asegürese de comprobar el aceite y el nivel regularmente.
NOTA:
- Si llena aceite por encima del limite, el aceite podra contaminarse o prender fuego con humano blanco. Deje pagar tiempoamente antes de parar el motor para que el aceite de motor vuelva al depuesto de aceite con objeto de asegurar una lecture precisa del nivel de aceite.
Intervalo de reemplazo: Después de las primeras 20 horas de funciona, y posteriormente cada 50 horas de funciona.
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automóviles)
Volumen de aceite:
Para el Modelo MP-245.4: Aprox. 0,08L
Para el Modelo MP-335.4: Aprox. 0,1L
- Quite el indicator del nivel de aceite. (Fig. 10)
Sea cauteloso yonga el indicator del nivel de aceite en un lugar donde no recoja sociedad, polvo u otheras materias extranas. - Ponga un paño o toalla de papel en el área alrededor del orificio de llenado de aceite.
- Quite el indicator del nivel de aceite,.afteres incline el motor y drene el aceite en una bandeja colectora uanother recipientete.
- Ponga el equipo sobre una superficie nivelada. Vierta aceite al interior desdeuna botella exprimble u other envase apropiado.Llene con aceite hasta el punto de rebosamento de la Boca de Ilenado.(Fig. 4)
- Después de llenar el motor con aceite, vuelva a insertar el indicator del nivel de aceite. Asegúrese de que el indicator del nivel de aceite está apretado, porque si posteriormente se afloja el aceite se fugará.
COMPROBACION DE LA BUJIA (Fig. 11)
PRECAUCION:
- No toque nunca el conductor de la bujía@msteadas el motor esté en marcha (peligro de descarga electrica de alta tension).
Intervalo de limpieza e inspeccion: Diariamente (cada 10 horas de funciona)
- Utilice solamente la llave universal suministrada para quitar o instalar la bujía.
-La holgura entre los dos electrodos de la bucja deben ser de 0,7 - 0,8mm
Si la holgura es excessiva o insufficiente, ajustela. Si la bucija está obstruida o contaminada, limpiela completeness o reemplacela.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Fig. 12)
ADVERTENCIA:
- Apane el motor. Mantengase alejado de llamas expuestos.
Un elemento del filtro de aire sucio occasionará dificultades en el arranque, perdida de potencia, malfuncionalmente del motor, y acortará la vida uyil del motorBSD.
Mantenga el elemento del filtro de aire limpio.
Intervalo de limpieza e inspeccion: Diariamente (cada 10 horas de funciona)
- Ponga la palanca de estrangulación en la posición Completely cerrada para que el polvo y la或多dad no pueda entrada en el carburador.
- Quite el perno de lijacion de la tapa del filtro de aire.
- Extraiga el borde inferior de la tapa para quitar la tapa delimento de aire.
- Quite el elemento, y.afteres limpielo con una solución de agua Templada y detergente suave,øjándoloocularmente complemente.
- Instáele alineándolo con las lineas como se muestra en la ilustración.
- Limpierialquierrestodeaceite adherido alarea alrededor de la tapa del filtro de aire y respiradero con un pano.
- Después de la limpieza, vuelva a montar la tapa del过滤 (inserte la lengüeta de la parte superior primo, afterwards inserte la lengüeta inferior) y apriete el perno de fjación.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
- Apane el motor. Mantengase alejado de llamas expuestos. No fume.
Intervalo de limpieza e inspeccion: Mensualmente (cada 50 horas de funciona).
El filtro de combustible se usa para filtrar el combustiblerequireido por el carburador. Se deben realizar una inspeccion visual periodica del filtro de combustible.
-
Abra el tapón del deposito de combustible, utilise un gancho de alambre y extraiga la cabeza de aspiración a工程技术 de la abertura del deposito.
-
Quite la abrazadora de la manguera y saque el filtro de combustible del tubo de combustible.
-
Lave el filtro de combustible con keroseno.
-
Después de lavarlo, vuelva a montarlo.
-
Si el filtro está duro u obstruido, reemplácelo con uno nuevo.
Reemplace el filtro de combustible al menos trimestralmente para asegurar un suministro de combustible sufiente al carburador. De lo contrario, un suministro de combustible insufficiente pourrait occasionar un fallo en el arranque del motor y una velocidad maximala limitada.
Después de la comprobación, limpieza o reemplazo, fije el filtro de combustible en el tubo de combustible con la abrazadora de la manguera.
Empujé el filtro de combustible a tope hasta el fondo del deposito de combustible. (Fig. 13)
REEMPLAZO DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (Fig. 14)
ADVERTENCIA:
- Aquare el motor. Manténgase alejado de llamas expuestos.
Intervalo de limpieza e inspeccion: Diariamente (cada 10 horas de funciona)
Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de funcionalmente)
Reemplace el tubo de combustible cada año, independiente de la Frequencia de uso. Las fugas de combustible peuvent provocar un incendio.
Si detecta alguna fuga durante la inspections, reemplace el tubo de combustible inmediamente.
INSPECCION DE LOS PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
-Vuelva a aprear los pernos, tuercas, etc., flojos.
- Compruebe el tapón del deposito de combustible y el tapón del deposito de aceite para ver si está apretados. Compruebe que no haya fugas de combustible y aceite.
- Reemplace las partes dañadas conoras{nuevas para un funcionaarto seguro.
LIMPIEZA DE LAS PARTES
- Mantenga siempre limpio el motor pasándole un paño de limpieza.
- Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo y suciedad. El polvo o suciedad adheridos a las aletas podran occasionar un agarrotamento del pistón.
Tabla de programa de mantenimiento periodico
| Tiempo defuncionamento Elemento | Antes de lautilización | Diaria-mente(10 h) | 50 h 200h | Antes delalmacena-miento | |
| Aceite de motor Inspeccionar/rellenar | ○ | ||||
| Reemplazar *1 | ○ | ||||
| Apretado de partes (pernos, tuercas) | Inspeccionar | ○ | |||
| Depósito de combustible | Limpiar/inspeccionar | ○ | |||
| Drenar combustible | ○ | ||||
| Palanca deacceleración | Comprobar la funciona | ○ | |||
| Interruptor I-O(Encender/apagar) | Comprobar la funciona | ○ | |||
| Filtro de aire Limpiar | ○ | ||||
| Bujía Inspeccionar | ○ | ||||
| Limpiar/ajustar | ○ | ||||
| Conducto del aire de refrigeración y aletas del cilindro | Limpiar/inspeccionar | ○ | |||
| Tubo de combustible Inspeccionar | ○ | ||||
| Reemplazar *2 | ◎ | ||||
| Filtro de combustible Limpiar/reemplazar | ○ | ||||
| Holgura de la válvula(válvula de admisión y válvula de escape) | Inspeccionar/ajustar *2 | ◎ | |||
| Revisar el motor si es necesario | ◎*2 | ||||
| Carburador Drenar combustible | ○ | ||||
| Conjunto de bomba Limpiar | ○ | ||||
| Alcachofa deaspiración | Inspeccionar/limpiar | ○ | |||
*1 Realice el reemplazo inicial antes de 20 h de configuracion.
Antes decaebar el aceite, compruebe la forma apropiada de desechar el aceite usado.No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardin ni en arroyos. Los reglamentos de zonificacion o medioambienteles locales le ofreceran instrucciones mas detalladas sobre la forma de desecho apropiada.
*2 Para la inspections a las 200 horas de funciona, Solicita a un centro de servicios autorizzato.
ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA:
- Cuando vaya a drenar el combustible, asegúrese de parar el motor y de confirmar que el motor se haya enfriado.
Justo après de pararlo, el motoroulda estar caliente todasia con posibiliadedecrearquemaduras,inflamabilitad y un incendio.

PRECAUCION:
- Cuando no vaya a utiliser el equipo durante largo tiempo, drene todo el combustible del deposito de combustible y guardelo en un lugar seco y limpio.
Antes del almacenamento
- Retire completeness, qualquier resto de agua del orificio de drenaje.
- Tire suavamente de la manija de arranque del motor hasta que sienta resistencia.
- Después de extraer el combustible del deposito de combustible, pulse el cebador hasta extraer todo el combustible del tubo de combustible. Extraiga el combustible de la bomba另一边 vez.
- Ponga la palanca de aceleracion en la posicion "L".
- Limpierialquierrestode sociadopolvo.
- Almacene la bomba en un lugar seco y calido donde no haya posibiliad de que se congele.
Transporte
Cuando levante y transporte laquina, sujete el asa firmamente con ambas manos.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, compruebe si hay algo problema usted mesmo. Si enquiryra algoana anormalidad, controle laquina de acuerdo con la descripcion de este manual. No manipule ni desmonte nunca ninguna pieza de forma contraria a la descripcion. Para las reparaciones, pongase en contacto con un centro de service autorizzato.
| Problema Causa Remedio | ||
| El motor no arranca. | No hareactiondo elcebador. Pulse de 7 a 10 vces. | |
| Baja velocidad al tirar de lacurda de arranque. | Tire con fuerza. | |
| No hay combustible. Añada combustible. | ||
| Filtro de combustibleobstruido. | Límpielo. | |
| Tubo de combustibledesconectado. | Conecte el tubo de combustibledebidamente. | |
| Tubo de combustible doblado. | Enderece el tubo de combustible. | |
| Combustible deteriorado. | El combustible deteriorado dificultáre el arranque.Reemplace con combustible nuevo.(Reemplazo recomendado: 1 mes) | |
| Succión excessiva decombustible. | Ponga la palanca de aceleración en la posiciónintermedia o "H", y tire de la manija de arranquehasta que el motor arranque. Si el motor noarranca todasvía,quite la bujía,seedoselectros, y vuelva a montarla como estáoriginalmente. Después, arranque de la formaespecificada. | |
| Tapón de bujía suelto. Colóquelofirmamente. | ||
| Bujía contaminada. Límpielo. | ||
| Holgura anormalde la bujía.Ajuste la holgura. | ||
| Otra anormalidad de la bujía.Reemplacela. | ||
| Carburador anormal.Solicitense的身影ología y mantenimiento. | ||
| No se pueda tirar de la cuerde de arranque. | Solicitense的身影ología yostenimiento. | |
| Sistema de propulsiónanormal. | Solicitense的身影ología yostenimiento. | |
| El motor se para enseguida. La velocidad del motor no aumenta. | Calentimiento insufiente. Realice la operation de calentimiento. | |
| La balanca de estrangulación está puesta en la posición “CLOSE” awhile el motor está calentado. | Póngala en la posición “OPEN”. | |
| Filtro de combustible obstruido. | Límpielo. | |
| Filtro de aire contaminado u obstruido. | Límpielo. | |
| Carburador anormal. Solicite inspeccion y mantenimiento. | ||
| Sistema de propulsión anormal. | Solicitie inspeccion yostenimiento. | |
| La bomba no funciona. | Rueda de palettes (impeller) adherida. | Pida al centro de serviceo autorizo de Dolmar local que se la repare. |
| El volumen de bombeo es(PCBs). | Entra aire por el lado de aspiracion. | Compruebe los tubos en el lado de aspiracion. |
| Caía de potencia del motor. | Pida al centro de serviceo autorizo de Dolmar local que se la repare. | |
| Rotura del sello mecánico. Reemplante empaquetadura. | ||
| Elevacion de aspiracion alta. Baje la elevacion de aspiracion. | ||
| Manguera fina o larga o retorcida. | Utilice una más gruesa o acórtela o enderécela. | |
| Fuga de agua por el conductor de agua. | Detenga la fuga. | |
| Obstruccion de la rueda de palettes (impeller) con sustancias extrañas. | Pida al centro de serviceo autorizo de Dolmar local que se la repare. | |
| Rueda de palettes (impeller) desgastada. | Pida al centro de serviceo autorizo de Dolmar local que se la repare. | |
| La bomba no se ceba automatically. | Aspiracion de aire en el lado de aspiracion. | Compruebe los tubos en el lado de aspiracion. |
| Agua decebado insufiente Dentro de la caja de la bomba. | Cbe bepletamente. | |
| Apretado imperfecto de la llave de trenaje. | Apriete los 2 taponespletamente. | |
| Revolucion del motor incorrecta. | Pida al centro de serviceo autorizo de Dolmar local que se la repare. | |
| Entrada de aire por el sello mecánico. | Reemplace empaquetadura. | |
Muito obligado por ter comprado a Motobomba Dolmar.
LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTIVEL
ADVERTÉNCIA:
Intervalo de limpeza e inspecao: Mensalmente (a cada 50 horas de funciona)
06bIeHne o6uero Bnda
ManualFacil